慕秀榮
談任務(wù)型教學(xué)模式在推拿專業(yè)英語(yǔ)課堂教學(xué)中的應(yīng)用
慕秀榮
【摘要】為了提高推拿專業(yè)的英語(yǔ)教學(xué)水平,本研究嘗試將任務(wù)型教學(xué)模式應(yīng)用于推拿專業(yè)英語(yǔ)課堂教學(xué)中,并對(duì)此進(jìn)行了詳盡的課堂任務(wù)設(shè)計(jì)。研究結(jié)果表明任務(wù)型教學(xué)法在推拿專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)中具有可行性,有利于提高推拿專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量。
【關(guān)鍵詞】任務(wù);教學(xué);推拿;英語(yǔ)
隨著中醫(yī)藥國(guó)際交流的迅速發(fā)展,中醫(yī)推拿專業(yè)的英語(yǔ)教育也面臨著新的機(jī)遇和挑戰(zhàn)。為了滿足中醫(yī)藥國(guó)際交流的需要,培養(yǎng)新型的推拿專業(yè)英語(yǔ)人才已是勢(shì)在必行。目前,大多數(shù)推拿專業(yè)的英語(yǔ)教學(xué)仍采用傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)法,學(xué)生被動(dòng)接受、教學(xué)效果不佳。為了提高推拿專業(yè)的英語(yǔ)教學(xué)水平,本研究將任務(wù)型教學(xué)法應(yīng)用于推拿專業(yè)英語(yǔ)課堂教學(xué)中,目的是激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)推拿專業(yè)英語(yǔ)的興趣,提高推拿專業(yè)英語(yǔ)的教學(xué)水平。
(一)任務(wù)型教學(xué)法
任務(wù)型教學(xué)法是1983年珀拉胡在印度班加羅爾實(shí)驗(yàn)的基礎(chǔ)上提出的。Long(1990)將任務(wù)分為計(jì)劃性任務(wù)和非計(jì)劃性任務(wù),封閉任務(wù)和開(kāi)放任務(wù),單方面任務(wù)和雙方面任務(wù)。陳慧媛和吳旭東(1998)探討了任務(wù)難度和任務(wù)條件對(duì)外語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)的影響,從準(zhǔn)確性、復(fù)雜性及流利性三方面調(diào)查三種寫(xiě)作任務(wù)(回憶寫(xiě)作、話題寫(xiě)作及總結(jié)性寫(xiě)作)和任務(wù)條件(限時(shí)和非限時(shí))對(duì)中國(guó)學(xué)習(xí)者外語(yǔ)寫(xiě)作的影響。研究結(jié)果表明,在語(yǔ)言使用過(guò)程中(尤其是準(zhǔn)確性和復(fù)雜性),不同任務(wù)類型對(duì)于同一研究對(duì)象有不同的影響。Carless(2007)就任務(wù)型教學(xué)法的可行性問(wèn)題對(duì)教師和教師培訓(xùn)者進(jìn)行了訪談研究,提出學(xué)生運(yùn)用母語(yǔ)的平衡和復(fù)雜的觀點(diǎn),尤其是需要調(diào)查在任務(wù)型教學(xué)法中使用母語(yǔ)和任務(wù)類型之間的關(guān)系;闡釋了在任務(wù)型教學(xué)法中使用母語(yǔ)的復(fù)雜性;研究結(jié)果還表明,母語(yǔ)的使用看起來(lái)是人道主義的,并且支持教學(xué)應(yīng)以學(xué)生為中心的策略,但是同時(shí)包括失敗與鼓勵(lì)學(xué)生用目的語(yǔ)交流的危險(xiǎn)。葛盼(2011)嘗試研究任務(wù)型教學(xué)法在寫(xiě)作課中對(duì)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的可行性和有效性,發(fā)現(xiàn)任務(wù)型教學(xué)法可以有效地提高學(xué)生的寫(xiě)作能力,此外,還可以幫助學(xué)生提高在翻譯課上的興趣和自信。
(二)中醫(yī)推拿專業(yè)英語(yǔ)
馬樹(shù)祥、吳范武、李旗等(2010)針對(duì)針灸推拿專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀和問(wèn)題,嘗試了針灸推拿學(xué)專業(yè)雙語(yǔ)教學(xué),探討了適合針灸推拿專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)的模式。聶羚,魏琴,楊勇等(2011)針對(duì)針灸推拿專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀和問(wèn)題,強(qiáng)調(diào)了針灸推拿專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)改革的必要性和重要性,從課程設(shè)置、教學(xué)內(nèi)容、師資團(tuán)隊(duì)等方面探討了針灸推拿專業(yè)英語(yǔ)的教學(xué)方法。錢(qián)敏娟,劉舟,葉瑩(2014)針對(duì)目前中醫(yī)英語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀和問(wèn)題,呼吁加強(qiáng)文化導(dǎo)入,認(rèn)為譯名之異和譯名之變、中西醫(yī)之異、探求傳統(tǒng)文化之源可以通過(guò)文化導(dǎo)入來(lái)理解。曾秋霞(2015)強(qiáng)調(diào)在翻譯中醫(yī)養(yǎng)生諺語(yǔ)時(shí)應(yīng)該盡量采取歸化的策略,從語(yǔ)言上探討了中醫(yī)養(yǎng)生諺語(yǔ)的翻譯規(guī)律,從文化上研究了中醫(yī)養(yǎng)生諺語(yǔ)的翻譯策略。
雖然不同專家對(duì)任務(wù)型教學(xué)法的實(shí)施模式持不同觀點(diǎn),但總體可歸納為三個(gè)步驟,即任務(wù)前,任務(wù)環(huán)和語(yǔ)言聚焦。本研究將采用任務(wù)型教學(xué)法的三步驟模式,分任務(wù)前、任務(wù)中、任務(wù)后三部分進(jìn)行推拿專業(yè)英語(yǔ)課堂任務(wù)設(shè)計(jì)。以Lesson 5 The Knowledgeofthe TuinaologyofTCM為例。
(一)任務(wù)前
開(kāi)始上課前,教師檢查課前布置的預(yù)習(xí)任務(wù)完成情況,課前的預(yù)習(xí)任務(wù)是搜查關(guān)于推拿的相關(guān)背景知識(shí)(單詞、短語(yǔ)、圖片、故事、視頻材料)。每組學(xué)生分別展示自己組內(nèi)的預(yù)習(xí)結(jié)果,師生共同把關(guān)于推拿的詞和短語(yǔ)寫(xiě)在黑板上,并對(duì)詞進(jìn)行分類。有的學(xué)生還用英語(yǔ)講述自己對(duì)推拿的認(rèn)識(shí),或者講述在電影、電視里看到過(guò)的關(guān)于推拿的場(chǎng)景等。隨后,教師播放了一段關(guān)于介紹推拿的英文視頻。
(二)任務(wù)中
1.任務(wù)
教師告知學(xué)生本節(jié)課的任務(wù)是學(xué)習(xí)Lesson 5 The Knowledgeofthe TuinaologyofTCM;需回答以下幾個(gè)問(wèn)題:What is the Tuinaology of TCM? What are contraindications of Tuina therapy?學(xué)生按小組完成任務(wù),在小組內(nèi)用英語(yǔ)交流討論,教師在教室來(lái)回走動(dòng),鼓勵(lì)學(xué)生用英語(yǔ)交流討論。
2.計(jì)劃
學(xué)生在小組內(nèi)用英語(yǔ)積極討論如何報(bào)告內(nèi)容,并考慮由誰(shuí)代表小組報(bào)告,大部分學(xué)生積極參與課堂活動(dòng)。這一階段學(xué)生更注重內(nèi)容的正確性。教師在教室觀察,并偶爾給予學(xué)生必要的幫助。
3.報(bào)告
小組內(nèi)的代表向全班學(xué)生匯報(bào)他們的任務(wù)完成結(jié)果,這一階段學(xué)生更注重任務(wù)結(jié)果的形式和準(zhǔn)確性,組內(nèi)其他同學(xué)可以補(bǔ)充完善內(nèi)容,組外其他學(xué)生認(rèn)真聽(tīng),必要時(shí)可以提問(wèn)、發(fā)言、評(píng)論。
(三)任務(wù)后
教師對(duì)每組的報(bào)告進(jìn)行積極的評(píng)價(jià),一些錯(cuò)誤得到了糾正,師生共同回顧總結(jié)問(wèn)題的答案:“Tuinaology is a clinical subject of TCM,which researches and treats diseases with manual technique. The contraindications of Tuina therapy are as following,serious disease of internal medicine,infectious disease,pregnant,old and weak man,and so on.”,強(qiáng)調(diào)了重點(diǎn)和難點(diǎn),學(xué)生做筆記,教師分析和總結(jié)并在黑板上寫(xiě)下重要的語(yǔ)言點(diǎn)。隨后,教師要求學(xué)生以小組為單位,圍繞推拿表演一段英文會(huì)話。最后,布置下節(jié)課的學(xué)習(xí)任務(wù),搜查關(guān)于“What are utensil of Tuina therapy?”的相關(guān)知識(shí)。
研究證明,任務(wù)型教學(xué)法在推拿專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)中可行,可以調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)針灸推拿專業(yè)英語(yǔ)的興趣和積極性。本研究的不足之處在于教材選擇的教學(xué)內(nèi)容有一定的局限性,建議未來(lái)的研究能進(jìn)一步探討科學(xué)實(shí)用的推拿專業(yè)英語(yǔ)教材。
引用文獻(xiàn)
陳慧媛,吳旭東.1998.任務(wù)難度與任務(wù)條件對(duì)EFL寫(xiě)作的影響[J].現(xiàn)代外語(yǔ),(2):27-39.
葛盼.2011.任務(wù)型教學(xué)法在大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中的實(shí)證研究[D].太原:山西財(cái)經(jīng)大學(xué).
馬樹(shù)祥,吳范武,李旗等.2010.針灸推拿學(xué)專業(yè)人才英語(yǔ)能力培養(yǎng)模式研究思考[J].華北煤炭醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào),12(4):570-571.
聶羚,魏琴,楊勇等.2011.高職高專針灸推拿專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)改革初探[J].高等教育研究,(1):56-57.
錢(qián)敏娟,劉舟,葉瑩.2014.在中醫(yī)英語(yǔ)課程教學(xué)中加強(qiáng)文化導(dǎo)入[J].時(shí)珍國(guó)醫(yī)國(guó)藥,25(3):718-719.
曾秋霞.2015.中醫(yī)養(yǎng)生諺語(yǔ)英譯策略探析[J].科技展望,(2):279.
Carless,D.2007.Student Use of the Mother Tongue in the Task-Based Classroom[J]. ELT Journal,(12):1-8.
Long,M.1990.The Least a Second Language Acquisition Theory Needs to Explain[J].TESOL Quarterly,(24):649-666.
作者信息:730000,甘肅蘭州,甘肅中醫(yī)學(xué)院外語(yǔ)教學(xué)部2030956256@qq.com