○ 徐榕
(南京大學(xué) 文學(xué)院,江蘇 南京 210093)
?
漢語學(xué)術(shù)語篇中第一人稱代詞對作者身份構(gòu)建的意義及啟示
○ 徐榕
(南京大學(xué) 文學(xué)院,江蘇 南京 210093)
第一人稱代詞在學(xué)術(shù)語篇中起著至關(guān)重要的作用。傳統(tǒng)觀點(diǎn)認(rèn)為在學(xué)術(shù)語篇中應(yīng)盡可能避免第一人稱代詞的使用,方可保證其客觀性和科學(xué)性。而如今有越來越多的學(xué)者則提倡作者身份在學(xué)術(shù)語篇中的自我構(gòu)建。本文通過對學(xué)術(shù)語篇中第一人稱代詞的作用及意義進(jìn)行剖析,從而為今后的漢語學(xué)術(shù)語篇寫作提出幾點(diǎn)建議及使用策略,最終實(shí)現(xiàn)漢語學(xué)術(shù)語篇寫作水平的整體提高。
漢語學(xué)術(shù)語篇; 第一人稱代詞; 作者身份構(gòu)建
近些年來,越來越多的學(xué)者開始關(guān)注科研論文中的人稱代詞的使用問題。我國的傳統(tǒng)科技漢語教學(xué)及國內(nèi)部分期刊大多傾向于盡可能少的使用第一人稱代詞,提倡非人稱的論文自指語(如“本文”,“本研究”)和第三人稱指示語(如“作者”)。
這一現(xiàn)象似乎與國際上所倡導(dǎo)的有所出入。第一人稱代詞廣泛地存在于國際期刊論文中,[1][2][3]1091-1112不少國外學(xué)者也為此做了專門研究,研究成果表明人稱代詞的使用不僅不會威脅學(xué)術(shù)研究的科學(xué)和客觀性,還可以使學(xué)術(shù)研究更容易被讀者接受。[4]3-15[5]23-39[6][7]243-267[8]1207-1231[9]803-808Tang & John認(rèn)為科研論文中的第一人稱代詞代表的并非單一實(shí)體,而是根據(jù)作者的需要代表著多種角色和身份;[5]23-39Harwood則認(rèn)為作者使用人稱代詞能達(dá)到自我推銷的目的。[8]1207-1231Hyland 通過分析64名不同專業(yè)的香港本科生論文發(fā)現(xiàn)存在嚴(yán)重的人稱代詞運(yùn)用不恰當(dāng)及指稱不明顯的現(xiàn)象,進(jìn)而得出結(jié)論:“我”中所蘊(yùn)含的個人身份將如何使用及實(shí)現(xiàn)是許多非本族語學(xué)生所面臨的最大問題。同時,Hyland還歸納出自稱語的五類語篇功能。[3]1091-1112
目前國內(nèi)對科研論文中的人稱代詞的研究相對比較少,其中包括對某一類科研論文中的某一部分的研究,如梁少蘭、黃大網(wǎng)等研究了人稱代詞在科研論文的前言部分的使用情況;[1][9]803-808張玫分析了《科學(xué)》雜志摘要中第一人稱的使用情況。而很少有學(xué)者對第一人稱代詞在科研論文中的作者身份構(gòu)建進(jìn)行分析并提出使用策略。
傳統(tǒng)意義上的學(xué)術(shù)論文寫作被認(rèn)為是一種作者“抽離自我”的寫作方式,[10]作者的行為與其表達(dá)內(nèi)容是無關(guān)的。因而,傳統(tǒng)意義下的學(xué)術(shù)論文寫作僅僅是對一些已被證實(shí)過的可反復(fù)使用的實(shí)證調(diào)查的再現(xiàn)。[11]這種傳統(tǒng)的非個人的寫作意味著學(xué)術(shù)論文的寫作具有純粹的實(shí)證性和客觀性,作者并不參與整個過程之中。
而近些年來的學(xué)術(shù)研究發(fā)現(xiàn)科研論文的寫作不僅僅是作者對本專業(yè)領(lǐng)域科研成果的貢獻(xiàn),同時,他們也在寫作過程中進(jìn)行身份構(gòu)建。[12]84-105盡管科研論文通常運(yùn)用非人稱性的語言(如名詞化及被動句),明顯的自我提及會與傳統(tǒng)的客觀性構(gòu)建有所沖突,但是,這種自我提及可以被視作一種修辭手段以達(dá)到學(xué)者提升自我及凸顯自身特殊性的目的。[13]143-162Hyland則認(rèn)為學(xué)術(shù)論文并非完全無作者參與,相反的,作者通過自我身份的構(gòu)建以增加其可信度,呈現(xiàn)出的是其對自己論述內(nèi)容的自信并且勇于對自己所提出的觀點(diǎn)承擔(dān)責(zé)任。或許最明顯的身份構(gòu)建方式就是運(yùn)用第一人稱代詞及它們所對應(yīng)的限定詞。[3]1091-1112
第一人稱代詞將作者在文中的參與度提高,它將如何在論文中出現(xiàn)且以何種方式出現(xiàn)都是有其原因的。根據(jù)國內(nèi)外語言學(xué)家對第一人稱代詞的功能能性研究,本文將其語篇功能總結(jié)如下:
1.表達(dá)自身利益。有些作者會選擇對其權(quán)威性的威脅度最低的一種方法,即通過某一內(nèi)容做出自己的評價。這一功能主要出現(xiàn)在對學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行反饋的評估報告中。例如:
“總的來說,這一訪問對于完成年終報告及促進(jìn)我們?nèi)绾芜M(jìn)行香港與大陸之間的合作起著非常重要的作用。”
2.表明目的。第一人稱代詞還可用來表明作者的寫作意圖。這一方式既能明確研究方向,又能清晰全文的結(jié)構(gòu),但僅是為讀者提供導(dǎo)向。例如:
“本研究中,我們尤為關(guān)注對私家車極度需求的影響因素?!?/p>
3.進(jìn)行論述。這一方式具有高風(fēng)險性,只有一些專業(yè)學(xué)者會選擇此種方式推理判斷,畢竟學(xué)術(shù)論文中的推理過程是學(xué)術(shù)論文寫作的關(guān)鍵所在。例如:
“我認(rèn)為它將以這種方式發(fā)揮作用:假設(shè)我們用只艘新的、剛剛組建的船……”
4.說明結(jié)果。在專家論文和學(xué)生論文中,其使用頻率有著明顯差別。其風(fēng)險性最高。專家學(xué)者們用第一人稱代詞來表明他們在學(xué)術(shù)研究中的存在感,從某種程度上來說,他們已將自己的學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)和責(zé)任承擔(dān)放在一個最顯著的位置。例如:
“同樣地,我已提供了一些證據(jù),表明一些批判性思維訓(xùn)練將邊緣化一些亞文化群,例如婦女。”
第一人稱代詞在學(xué)術(shù)語篇中可以以多種方式出現(xiàn),也就是說第一人稱代詞可能扮演著不同的角色及身份。Ivanic(1998)提出了作者身份的三個維度:自傳性自我;語篇性自我;以及作為作者的自我。由于本文只研究第一人稱代詞對作者身份構(gòu)建的問題,因而我們的研究目光主要鎖定在“我”,“我們”,“我們的”這一類詞上。下面將詳細(xì)列出第一人稱代詞可能表示的身份:
1.作為代表人。有一類第一人稱代詞通常以“我們”的形式出現(xiàn),作者通過這么一個代表人來代表一個更大集合的人。例如:“最終它便以我們現(xiàn)今所知道的英語而呈現(xiàn)出來”。這一句中的“我們”指代的是我們所有的人。而名詞性短語“我們?nèi)缃駥W(xué)到的英語”只是指代“現(xiàn)今社會存在的英語”。這么看來,第一人稱代詞并不完全只是將作者自身的信息交代給讀者。
2.作為貫穿于論文中的向?qū)?。作者會以“向?qū)А钡男问綄⒄撐拇蛎}絡(luò)表述出來,即摘要—引言—研究目的—研究問題—研究方法—討論及總結(jié),每一步循序漸進(jìn)地向讀者展示了這篇論文的各個關(guān)鍵所在。例如:“此外,從例1中我們發(fā)現(xiàn)句中并未運(yùn)用到代詞和冠詞?!?/p>
3.作為論文的構(gòu)建者。這種情況下通常使用的是第一人稱“我”,它的出現(xiàn)更好的表明了作者的身份,即是這篇論文的創(chuàng)作者、構(gòu)建者、組織材料者,正如下面這個例子:
“在本論文中,我將討論英語從古英語時期到中世紀(jì)英語的地位變化?!?/p>
論文構(gòu)建者和向?qū)н@兩個角色可能看起來很相似,但這二者之間是存在顯著差異的。畢竟構(gòu)建者負(fù)責(zé)的是整篇文章的架構(gòu)組織,而向?qū)е皇窃谝研纬傻拇蟮目蚣鼙尘跋聻樽x者進(jìn)行引導(dǎo)。
4.作為研究過程的描述者。這一方式下第一人稱代詞充當(dāng)?shù)慕巧敲枋鲅芯康母鱾€步驟。它是先于論文寫作的,主要包括閱讀文獻(xiàn)、采訪受試者、收集數(shù)據(jù)等。例如:
“我所收集的數(shù)據(jù)包括書寫文本及觀察后將筆記及討論制成的轉(zhuǎn)錄本?!?/p>
5.作為觀點(diǎn)持有者。觀點(diǎn)持有者指的是對已有信息申明自己的觀點(diǎn)態(tài)度。雖然這種情況下不一定都會使用“我”作為標(biāo)記,但只要用到此種角色,勢必含有第一人稱代詞,有時甚至伴隨著描述認(rèn)知心理過程一類的動詞。
6.作為發(fā)始人。作者可將這一身份塑造于其寫作過程中,即作者對論文內(nèi)容闡明自己的觀點(diǎn),其關(guān)鍵是作者自己的見解要足夠有新意,不趨同以往。即使存在這樣或那樣的條件制約,作者的言論必須具有足夠的權(quán)威性和說服力。
目前,我國學(xué)者對第一人稱代詞的功能研究還有待提高,尤其根據(jù)現(xiàn)有國內(nèi)學(xué)術(shù)論文寫作存在的問題,我們更應(yīng)重視起在作者身份構(gòu)建方面起到的作用。本文就此問題提出以下幾點(diǎn)建議和策略:
1.正確看待我國的學(xué)術(shù)傳統(tǒng)。英美作者個人參與度較高,他們傾向于在話語中明晰地表明作者身份,對研究結(jié)果與觀點(diǎn)承擔(dān)責(zé)任,將自己的研究工作同他人區(qū)分開來。[15]85-88而國內(nèi)的作者正好相反,更多的選擇避開突出作者身份的表達(dá)方式,較少的使用第一人稱代詞。這一現(xiàn)象主要是受中國的傳統(tǒng)教育的影響,即科研論文的客觀性。
放眼當(dāng)代科研著作我們不能發(fā)現(xiàn),第一人稱代詞的使用不但沒有喪失作者的權(quán)威性,反而更增加了其觀點(diǎn)性,說理性。因此,我們應(yīng)辯證地看待學(xué)術(shù)寫作中第一人稱代詞的使用。
2.擺脫文化傳統(tǒng)的禁錮。第一人稱代詞在論文中凸顯了作者身份,英美作者崇尚集體主義,因而他們更愿意頻繁使用第一人稱代詞來表達(dá)自己的觀點(diǎn)。而中國宣揚(yáng)一種集體主義,因而很多學(xué)者會選擇比較隱晦的表達(dá)方式來闡述自己的觀點(diǎn),態(tài)度更加謙虛謹(jǐn)慎。
針對這一問題,中國學(xué)者應(yīng)該改變傳統(tǒng)文化思維,勇于用比較直接明確的態(tài)度表明自己的觀點(diǎn),這樣才能真正達(dá)到學(xué)術(shù)交流的目的。
3.重視第一人稱代詞的高風(fēng)險話語功能。雖然前文提及了第一人稱代詞的多種角色,但其風(fēng)險程度不盡相同。雖然目前我國在第一人稱代詞的整體標(biāo)準(zhǔn)化使用頻率和分布覆蓋率甚至超過英美科學(xué)家,但其中所用第一人稱代詞的高問責(zé)風(fēng)險話語功能以及蘊(yùn)含的高強(qiáng)度作者參與仍然明顯低于英美同行。[9]803-808
因此,我過學(xué)者在學(xué)術(shù)語篇的寫作過程中應(yīng)轉(zhuǎn)變觀念,加大作者身份在觀點(diǎn)闡述中的介入成分。
本文將第一人稱代詞在學(xué)術(shù)論文寫作中的重要性做了詳細(xì)闡釋。其重要的語篇功能和所代表的豐富的作者身份讓學(xué)術(shù)論文的表現(xiàn)力更加突出。同時,針對國內(nèi)學(xué)術(shù)寫作存在一些問題,本文提出了幾點(diǎn)建議,即正確看待我國的學(xué)術(shù)傳統(tǒng);擺脫文化傳統(tǒng)的禁錮以及重視第一人稱代詞的高風(fēng)險話語功能。這將對未來的漢語寫作教學(xué)以及學(xué)術(shù)論文寫作有所幫助。
[1]梁少蘭,葛廣純,皇甫衛(wèi)華.人稱代詞在中外醫(yī)學(xué)作者撰寫的英文醫(yī)學(xué)科研論文前言部分中的使用[J].第四軍醫(yī)大學(xué)學(xué)報,2006(21).
[2]藤真如. 采用第一人稱撰寫科技英刊研究[J].中國科技期刊研究,2004(4).
[3]Hyland K. 2002. uthority and invisibility: authorial identity in academic writing[J].4(8).
[4]Ivanic R. 1994. is for interpersonal: discoursal construction of writer identities and the teaching of writing[J].(1).
[5]Tang R. & John S. 1999. he ‘I’ in identity: Exploring writer identity in student academic writing through the first person pronoun[J].(18).
[6]Harwood N. 2003. erson Markers & Interpersonal Metadiscourse in Academic Writing: a Multidisciplinary Corpus-based Study of Expert & Student Texts[D.Unpublished PhD thesis, University of Birmingham.
[7]Harwood N. 2005a. I hoped to counteract the memory problem, but I made no impact whatsoever’: discussing methods in computing science using I[J].English for Specific Purposes,(24).
[8]Harwood N. 2005b. Nowhere has anyone attempted…In this article I aim to do just that’: A corpus-based study of self-promotional I and we in academic writing across four disciplines[J].Journal of Pragmatics,(37).
[9]黃大網(wǎng),鐘圓成,張?jiān)录t. 第一人稱代詞的話語功能:基于中外科學(xué)家材料科學(xué)論文引言的對比研究[J].2008,19(5).
[10]Geertz, Clifford. 1983. Local knowledge: further essays in interpretive anthropology[J].Basic Books, New York.
[11]Mulkay, Michael. 1979. Science and Sociology of Knowledge[M].Allen and Unwin, London.
[12]Ervin E. 1993. Interdisciplinarity or ‘a(chǎn)n elaborate edifice built on sand’? Rethinking Rhetoric’s Place[J].Rhetoric Review.
[13]Pilar Mur Duenas. 2007.‘I/we focus on…’ : A cross-cultural analysis of self-mentions in business management research articles[J].Journal of English for Academic Purposes,6.
[14]Halliday M A K. 1994. An Introduction to Functional Grammar (2nd ed.)[M].London: Edward Arnold.
[15]劉淑芬.中英文論文摘要中作者的自稱語與身份構(gòu)建[J].當(dāng)代修辭學(xué),2011(4).
徐榕,女,遼寧大連人,南京大學(xué)文學(xué)院學(xué)生。
H042
A
1672-8610(2015)07-0051-02