国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《一天的等待》文體偏離量化分析和討論

2015-02-18 07:16:12
山花 2015年14期
關(guān)鍵詞:短篇小說海明威文體

張 泳

《一天的等待》文體偏離量化分析和討論

張 泳

美國作家海明威的作品可辨度高,在于他擅長把深刻晦澀的寓意隱蔽于平淡簡潔的語言之下,形成獨(dú)樹一幟的“冰山風(fēng)格”。選自其短篇小說集《勝者一無所得》的《一天的等待》①是體現(xiàn)這種文體風(fēng)格的典型文本,但本文欲探討的卻是小說中明顯偏離此風(fēng)格之處。

《一天的等待》量化偏離分析

1.外部偏離

外部偏離針對人們對文學(xué)作品普遍認(rèn)可和期待的常規(guī)而言。短篇小說普遍具有篇幅短小、文字洗練、情節(jié)簡單、主題深刻的特點(diǎn)。利用岡寧迷霧指數(shù)②,對海明威、 歐·亨利(世界三大短篇小說家之一)、福克納(與海明威同時(shí)代的偉大作家)的作品進(jìn)行文本比較,《一天的等待》在語言上顯示出明顯差異,這種差異被視為外部偏離,是海明威短篇小說的獨(dú)特之處。

表1 三部短篇小說的岡寧迷霧指數(shù)比較

量化數(shù)據(jù)顯示,歐·亨利作品的岡寧指數(shù)介于7到8之間,最適中。文本通俗易懂,用詞洗練,句子簡短,是短篇小說語言的典范。而海明威和??思{的各項(xiàng)指標(biāo)則分別向簡和繁、易和難兩個(gè)極端偏離,分別對應(yīng)兩位作家大相徑庭的文體風(fēng)格。吳冰對海明威的語言風(fēng)格曾做過總結(jié):“海明威善于運(yùn)用英語詞庫中的基本詞匯,其中大多數(shù)是小詞、常用詞?!C魍褂米疃嗟氖呛唵侮愂鼍?,有時(shí)用幾個(gè)簡單句,用并列連接詞連起來。他避免用從屬句,因?yàn)檫@樣可以避免分析從屬關(guān)系?!雹酆C魍@種極端簡潔的語言風(fēng)格,是對19世紀(jì)末20世紀(jì)初盛行的日益煩瑣、浮華的文學(xué)語言的偏離和背叛,是對短篇小說短小精悍范式的發(fā)揚(yáng)光大。英國學(xué)者貝茨贊揚(yáng)海明威“貌似粗硬枯燥的文風(fēng)外殼下,流動(dòng)著極其深沉的節(jié)奏,宛如熾熱的火山熔巖”。④

三位大家的語言差異還在于對話的分量,大量對話是海明威小說語言最突出的偏離。不同于其他兩位大家以全知視角通過精巧細(xì)膩的細(xì)節(jié)描述來展開和推進(jìn)故事發(fā)展,海明威只客觀記錄現(xiàn)場,對一切現(xiàn)場之外的信息極端克制。他像錄音機(jī)重放一樣展現(xiàn)人物對話,使讀者閱讀時(shí)如臨現(xiàn)場,更巧妙的是他通過人物之口,不露痕跡地帶出他作為一個(gè)旁觀者無法提供的背景信息,從而達(dá)到真實(shí)自然可信的美學(xué)效果。

2.內(nèi)部偏離

作者通過對既有外部語言傳統(tǒng)的背叛確立自己的語言風(fēng)格, 同時(shí)也通過其作品語言的一致性確定和強(qiáng)化作品的內(nèi)部常規(guī)。內(nèi)部偏離的參照系就是文本的內(nèi)部常規(guī)。根據(jù)閱讀某位作家作品的經(jīng)驗(yàn),讀者會(huì)不自覺地期待該作者的所有文本都呈現(xiàn)一致的語言風(fēng)格。此時(shí),如果文本出現(xiàn)與期望不符的行文,就形成了內(nèi)部偏離,這種期待與現(xiàn)實(shí)之間的落差客觀上造成了震撼突出的效果,抓住讀者眼球,促使讀者深入思考。

(1)冗長的“打獵”段落

《一天的等待》講述一個(gè)9歲的小男孩由于對不同溫度單位的誤解而等待“死亡”的經(jīng)歷。全文共57段,由95個(gè)句子構(gòu)成,“父親”與“兒子”之間的對話有51處,占了44段,行文極端簡潔,節(jié)奏感很強(qiáng)。但文中有兩段,句子冗長,堆砌了大量的修飾性副詞和形容詞以及具體細(xì)致的描寫,造成明顯的內(nèi)部偏離。

通常,因?yàn)橹饕宋锸枪适碌闹黧w,承載著揭示作品主題的重任,作者會(huì)在語言上給予濃墨重彩的處理,這是文學(xué)創(chuàng)作的“常規(guī)”。按此“常規(guī)”,小男孩的父親去打獵這樣一個(gè)情節(jié)不應(yīng)該被突出。海明威突出非主體,把父親推到前景,把兒子留在背景,合理的解釋只能是他試圖通過對一個(gè)本來非主題相關(guān)的情節(jié)在語言形式上進(jìn)行有意識(shí)的改變,使其與文內(nèi)語言常規(guī)迥然不同,賦予該部分內(nèi)容立意與作品主題一種有意義的關(guān)聯(lián)比照。從而使突出的部分成為次要的背景,主體因?yàn)榫植康耐怀龆a(chǎn)生一種相應(yīng)的退縮,因?yàn)檫@種退縮,主體輪廓更加鮮明,事實(shí)上造成了一種突出的效果。《一天的等待》中海明威通過語言的內(nèi)部偏離,使內(nèi)與外(屋內(nèi)氣氛壓抑與屋外天氣晴朗)、父與子(興致勃勃的父親與孤獨(dú)無助的兒子)、輕與重(父親的心情愉快輕松與兒子的心情壓抑凝重)、強(qiáng)與弱(父親強(qiáng)壯、外出打獵與孩子病弱、屋內(nèi)等待死亡)之間形成了鮮明對比⑤。這種文體效果類似于篆刻中的陰文,表面上凹進(jìn)去的正是本質(zhì)上要突出的,而表面上突出的本質(zhì)上其實(shí)只起到了烘托和映襯的凹功能。同樣道理,通過動(dòng)詞被突出的父親、獵犬和獵物并不是真正被前景化的對象,因?yàn)檫@種不合理的偏離突出所產(chǎn)生的荒誕效果,只會(huì)把讀者引向被有意背景化的兒子,兒子因此得以通過假凹實(shí)凸的效果成為真正被前景化突出的部分。

與簡潔洗練的外部風(fēng)格一致,海明威沒有在兒子的動(dòng)作描述上投入感情色彩,沒有鋪張的細(xì)節(jié)描述,只通過對父親輕快、敏捷和張揚(yáng)的打獵動(dòng)作進(jìn)行大量細(xì)致描寫造成偏離,突出兒子沉重、緩慢、克制的狀態(tài),巧妙引導(dǎo)讀者深入探索和思考。以偏離為手段,這兩段通過強(qiáng)化父親與兒子之間的物理和心理距離來突顯兒子內(nèi)心深處的孤獨(dú)無助,給讀者展示出了一個(gè)孤獨(dú)、堅(jiān)強(qiáng)的小男子漢,起到揭示和深化作品主題的作用。

(2)重復(fù)

海明威認(rèn)為 “如果一位散文作家對于他想表達(dá)的東西心里很有數(shù),那么他可以省略他所知道的東西,讀者呢,只要作者寫得真實(shí),會(huì)強(qiáng)烈地感覺到他所省略的地方,好像作者已經(jīng)寫出來似的?!雹拊凇兑惶斓牡却分?,海明威也毫無例外地省略了他所知道且讀者也能感受到的東西。父子一問一答42個(gè)來回,除18句有“I/He said”或“I asked” 這樣的簡短提示語,其余均是沒有任何提示語的直接引用。海明威通過省略對話提示語的處理來還原現(xiàn)實(shí)生活中的對話場景,盡可能去除讀者在聽他講故事的感覺,竭力營造他正和讀者一起觀看聆聽故事人物說話的效果,增強(qiáng)故事的真實(shí)性和可信度。對于兒子的外貌、動(dòng)作、神情和感受,海明威選擇了惜墨如金,因?yàn)樗钪獙τ诳梢愿惺艿降幕蚴切闹杏袛?shù)的細(xì)節(jié),讀者的想象力才是最有力的語言。可以說“該省則省,能省則省”是對海明威語言風(fēng)格通俗形象的概括。

但《一天的等待》中仍有三處偏離語言簡省風(fēng)格的行文。首先, 在父子對話中,it被反復(fù)提及10次。父與子口中的it時(shí)而各有所指,父親指的是感冒(“Just take it easy”),兒子指的是死亡(“You don't have to stay in here with me, Papa, if it bothers you.”);時(shí)而虛實(shí)交錯(cuò),父親指的是體溫(“It's nothing to worry about”),兒子指的是等待死亡的過程(“About how long will it be before I die”)。父親越是對it輕描淡寫,兒子的心情就越是沉重,安慰無疑是對壞消息最有力的證實(shí)。其次,102度體溫(One hundred and two)被重復(fù)了6次,醫(yī)生和父親說的是華氏度,兒子卻誤認(rèn)為攝氏度。雖然數(shù)字不斷被有意重復(fù),但溫度的含義卻直到篇末才被點(diǎn)明。它是故事的起因,也是故事發(fā)展的線索,正是它使兒子轉(zhuǎn)向死亡這個(gè)深刻沉重的命題。此外,兒子盯著“床腳”(the foot of the bed)達(dá)3次之多,其中兩次是在父親主動(dòng)提出要給兒子讀Book of Pirates的時(shí)候。多次重復(fù)提及,讀者必然會(huì)對父親為什么執(zhí)著于那本故事書和兒子為什么對床腳格外關(guān)注產(chǎn)生好奇??擅恳淮?,海明威都克制不去展開,因?yàn)樵谖鞣?,這本書的內(nèi)容和床腳的寓意都是讀者已知的常識(shí)。故事書的第三章With the Buccaneers, 講的正是孩子與死亡抗?fàn)幍墓适?;格林童話(Godfather Death,by the Brothers Grimm)里的死神就是靜靜站在床腳準(zhǔn)備把人帶走的。為此,每每談到死亡,大多會(huì)出現(xiàn)“床腳”這一意象(如《乞力馬扎羅的雪》里的the foot of the cot⑦)。在語言高度簡省的背景下,任何重復(fù)都是明顯的變異。海明威刻意多次重復(fù)相關(guān)意象和信息,造成文內(nèi)偏離,于無聲處成功引導(dǎo)讀者探索死亡、勇氣、抗?fàn)幍闹黝},使作品主題從具體故事中升華,同時(shí)巧妙地表明自己對生死、成敗和英雄主義的態(tài)度——英雄就是在惡劣環(huán)境中的生命力和重壓下的優(yōu)雅。

當(dāng)讀者習(xí)慣了一個(gè)作者的文體風(fēng)格, 其特定文本的語言變異會(huì)使讀者的注意力發(fā)生轉(zhuǎn)移, 使他們產(chǎn)生疑問、思考甚至是震撼。海明威是創(chuàng)造性運(yùn)用偏離以加強(qiáng)語言效果的高手。在簡省的文體風(fēng)格背景下,他頗費(fèi)苦心地用重復(fù)吸引讀者的眼球。根據(jù)語用學(xué)的會(huì)話合作原則中量的準(zhǔn)則和方式準(zhǔn)則⑧,若作者故意把話說得啰嗦重復(fù),那他一定是想讓讀者去挖掘體會(huì)該部分話語的深義。也就是說,海明威通過偏離自己一貫“省”和“藏”的語言風(fēng)格,不斷“重復(fù)”,目的就是要突出這些被不斷重復(fù)的信息,而突出的原因是因?yàn)樗鼈兣c故事主題密切相關(guān)。因此重復(fù)和強(qiáng)化這種偏離就產(chǎn)生了前景化的突出效果。

結(jié) 語

在文學(xué)創(chuàng)作中,偏離的運(yùn)用是對常規(guī)創(chuàng)作思維定勢、司空見慣的人物塑造和藝術(shù)表現(xiàn)手法等的反叛。作家通過偏離他人的風(fēng)格樹立自己的文體風(fēng)格,在具體的行文中作家通過對自己小說語言特征一致性的偏離,使變異的結(jié)構(gòu)吸引讀者的注意,起到前景化的凸效果。在文學(xué)作品中,突出的語言結(jié)構(gòu)只有在表達(dá)具體文本的主題意義中起作用,才成為真正有意義的前景。也就是說, 前景必須具有主題關(guān)聯(lián)性。⑨在《一天的等待中》,冗長打獵段落的突出是為了襯托主體(兒子)和主題(重壓下的優(yōu)雅),所以它雖然是偏離了文本的語言內(nèi)部規(guī)則,但因?yàn)樗痪哂兄苯拥闹黝}關(guān)聯(lián)性,此突出不構(gòu)成前景化的突出;而重復(fù)造成的內(nèi)部偏離則因?yàn)橹苯又赶蛑黝},似茫茫大海里的燈塔之光,引領(lǐng)閱讀之舟繞過礁石到達(dá)港灣,所以是具有前景化效果的有意義突出。

海明威沒有給通向目的地的道路豎好指示牌,他堅(jiān)信只需用簡潔的文字再現(xiàn)他所看到的浮在海面上那冰山一角,憑借他“非海明威典型風(fēng)格”語言所給的匠心獨(dú)具的信號(hào),讀者將一步步探索并挖掘出海面下深埋的冰山。

注釋:

①Hemingway,Ernest.Winner Take Nothing.NY: Scribner,1933:89-94.

②Gunning,R.The Technique of Clear Writing.NY:McGraw-Hill Ⅰnternational Book Co., 1952.岡寧迷霧指數(shù)是英語文本易讀性表征,它反映文本中詞匯的抽象程度、艱澀程度以及句子讓人困惑不解的程度。迷霧指數(shù)越高,閱讀理解的難度越大,易讀性越低。理想的指數(shù)值為7-8。

③吳冰:《從〈士兵的家〉看海明威的問題風(fēng)格》,《外語教學(xué)與研究》,1995年第2期。

④貝茨:《海明威的短篇小說》;海明威:《海明威短篇小說選》(陳良廷等譯),上海:上海譯文出版社,1995年版,第323—324頁。

⑤康立新:《基于定量研究的文本分析——海明威〈一天的等待〉的敘事與文體分析》,《河南社會(huì)科學(xué)》,2010年第4期。

⑥0liver, Charles M. Ernest Hemingway A to Z: The Essential Reference to the Life and Work. New York: Checkmark, 1999:322.

⑦Because, just then, death had come and rested its head on the foot of the cot and he could smell his breath. (Neider, Charles (ed.). Great Short Stories of the Masters. New York: Cooper Square Press, 2002: 148.

⑧“格萊斯(H.P.Grice)在《Logical Conversation》(1975)一文中認(rèn)為人們在談話中遵守的合作原則(Cooperative Principle 簡稱CP)包括四條準(zhǔn)則和一些次準(zhǔn)則。其中量的準(zhǔn)則(Quantity Maxim)要求所說的話不應(yīng)超出交際所需的信息量;方式準(zhǔn)則(Manner Maxim)要求說話要清楚、明了、簡練。

⑨胡織女:《失衡突出與小說的主題關(guān)聯(lián)性——〈雨中的貓〉之文體分析》,《安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)》(人文社會(huì)科學(xué)版),2006年第3期。

張 泳(1971— ),女,廣東廣州人,華南農(nóng)業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院講師;研究方向:英美文學(xué)、教學(xué)法。

猜你喜歡
短篇小說海明威文體
海明威名言
銀潮(2021年1期)2021-01-16 09:12:14
怎樣寫短篇小說
文苑(2020年10期)2020-11-07 03:15:38
海明威:《雨中的貓》
輕松掌握“冷門”文體
文從字順,緊扣文體
《老人與海》與海明威
若干教研文體與其相關(guān)對象的比較
尋找初戀(短篇小說)
法國:短篇小說ATM機(jī)
海明威的那些女人們
小說月刊(2015年8期)2015-04-19 02:41:25
河南省| 阿图什市| 黄冈市| 惠来县| 衡东县| 盘锦市| 米泉市| 龙山县| 宜川县| 岳西县| 石阡县| 图片| 柳河县| 新泰市| 海淀区| 女性| 额济纳旗| 东兴市| 新蔡县| 平江县| 井研县| 米脂县| 惠水县| 清远市| 沂水县| 逊克县| 石景山区| 武乡县| 乌什县| 信宜市| 托克托县| 马边| 郓城县| 佛坪县| 射阳县| 乳山市| 望谟县| 喀喇| 青阳县| 浦东新区| 普陀区|