汪超
(安慶師范學(xué)院文學(xué)院,安徽安慶,246133)
論乾嘉曲壇的戲曲改編現(xiàn)象
——基于對方成培改編《雷峰塔》傳奇的考證與分析
汪超
(安慶師范學(xué)院文學(xué)院,安徽安慶,246133)
方成培改編《雷峰塔》傳奇,秉持“務(wù)使有裨世道,以歸于雅正”的原則,通過情節(jié)設(shè)置和人物性格的改造,實現(xiàn)內(nèi)容主旨?xì)w于純正,符合封建倫理道德的規(guī)范;通過曲詞的文雅化、集唐詩的采用和適當(dāng)?shù)挠玫涞?,實現(xiàn)語言文辭趨于雅正,符合文人審美趣味的標(biāo)準(zhǔn)。與黃圖珌等戲曲改編相比,方成培力圖調(diào)和文人本與梨園本,改編的“兼美”之心顯而易見,從而也奠定其戲曲史地位。
方成培;《雷峰塔》;改編
方成培(1731~1789年),字仰松,號岫云,安徽歙縣人,自稱“家學(xué)淵源”,“讀書不倦,好學(xué)益勤,尤精于音韻律呂之學(xué),古琴瑟笙敔,一見而能辯其音”,[1]其改編《雷峰塔傳奇》時至近代仍是活躍盛演于昆曲舞臺。方成培出生的新安地區(qū),“自昔禮儀之國,習(xí)于人倫,則布衣編氓,途巷相遇,尊卑少長以齒。此其遺俗醇厚,而揖讓之風(fēng)行,故以久特聞賢于四方”,[2]尤其是理學(xué)思想的流播影響,形成徽州重禮崇文的文化氛圍,正是方成培改編戲曲秉持風(fēng)教雅正觀的文化背景。
乾隆三十六年(1771年),方成培根據(jù)梨園藝人演出的手抄本進(jìn)行改編,其刻本卷首《自敘》云:
《雷峰塔》傳奇從來已久,不知何人所撰。其事散見吳從先《小窗自紀(jì)》、《西湖志》等書。好事者從而摭拾之,下里巴人無足道者。歲辛卯,朝廷逢璇闈之慶,普天同忭,淮商得以恭襄盛典。大學(xué)士中丞高公語銀臺李公,令商人于祝嘏新劇外,開演斯劇,祗候承應(yīng)。余于觀察徐環(huán)谷先生家屢經(jīng)寓目,惜其按節(jié)紅氍毹之上,非不洋洋盈耳,而在知音翻閱,不免攢眉。辭鄙調(diào)訛,未暇更仆數(shù)也。因重為更定,遣詞命意,頗極經(jīng)營,務(wù)使有裨世道,以歸于雅正。較原本,曲改其十之九,賓白改十之七。《求草》、《煉塔》、《祭塔》等折,皆點竄終篇,僅存其目。中間芟去八出?!兑乖挕芳笆孜矁烧?,于集唐下場詩,悉余所增入者。時就商酌,則徐子有山將伯之力居多。既成,同人繆相許可,欲付開雕。余笑曰:不能獨出機(jī)杼,徒拾人牙慧,世有周郎必不顧矣。吳子鳳山曰:吾家粲花主人撰《畫中人》,本于范駕部之《夢花酣》,《療妒羹》取諸《風(fēng)流院》,實擅出藍(lán)之譽(yù)。夫臭腐可化神奇,黃金點與瓦礫,而何蹈襲之嫌?且原本所在多有,識者自能辨也。遂為點校行之。是塔,實吳越王妃所建,又名黃妃塔,旁有白蓮寺,嘉靖時毀于火。宋禪師鎮(zhèn)壓白蛇事,其有無蓋不足論云。[3]
白蛇故事在宋代民間即已流行,此后文人不斷改編入傳奇戲曲,明末文人陳六龍首次改編成《雷峰記》傳奇,“相傳雷峰塔之建,鎮(zhèn)白娘子妖也。以為小劇,則可;若全本,則呼應(yīng)全無,何以使觀者著意?且其詞亦欲效顰華贍,而疏處尚多”,[4]體現(xiàn)出明顯的文人旨趣和特色。方成培根據(jù)徐環(huán)谷處所見“下里巴人”所持的梨園本進(jìn)行改編,并且明確提出改編的準(zhǔn)則“務(wù)使有裨世道,以歸于雅正”,從而成為戲曲舞臺經(jīng)久不衰的經(jīng)典作品。
乾隆三十年(1765年),乾隆皇帝第四次南巡時,《雷峰塔》傳奇就上演并受到皇上青睞:
又南巡時須演新劇,而時已匆促,乃延名流數(shù)十輩,使撰《雷峰塔傳奇》,然又恐伶人之不習(xí)也,乃即用舊曲腔拍,以取唱演之便利,若歌者偶忘曲文,亦可因依舊曲,含混歌之,不至與笛板相迕。當(dāng)御舟開行時,二舟前導(dǎo),戲臺即架于二舟之上,向御舟演唱,高宗輒顧而樂之。[5]
可見,《雷峰塔傳奇》此際也有一部名流撰寫的曲本,并被鹽商呈獻(xiàn)得到“高宗輒顧而樂之”的認(rèn)可肯定。辛卯年也即乾隆三十六年(1771年),適逢宮廷的“璇闈之慶”,據(jù)《清史稿·高宗紀(jì)》載“皇太后萬壽圣節(jié),上詣壽康宮,率王大臣行慶賀禮”,所以方成培據(jù)此改編《雷峰塔傳奇》的一個重要目的就是“開演斯劇,祗候承應(yīng)”。
乾隆皇帝十分愛戲,就當(dāng)時朝廷盛演的四部宮廷大戲:《勸善金科》、《升平寶筏》、《鼎峙春秋》和《忠義璇圖》,[6]不僅在文辭方面講求雕琢典雅,而且選取宗教色彩的題材,以勸善懲惡、教化人心為主要目的,如“在《勸善金科》這部大戲里,隨處都可看到有違善行的報應(yīng)和地域的殘酷陰森。其用意很明白,無論這做法是出自編者本人或清廷授意,都是想用神道設(shè)教的辦法來鎮(zhèn)壓人心”。[7]既然是為應(yīng)承“璇闈之慶”而“開演斯劇,祗候承應(yīng)”,那么方成培受人委托改編梨園本《雷峰塔傳奇》也就可窺一二,所以不難想象其改編的重要宗旨為“務(wù)使有裨世道,以歸于雅正”,也即內(nèi)容主旨?xì)w于純正,符合封建倫理道德的規(guī)范;語言文辭趨于雅正,符合文人審美趣味的標(biāo)準(zhǔn),這也正好符合宮廷大戲的審美標(biāo)準(zhǔn)。
康乾之際統(tǒng)治階級在思想上努力推崇孔儒,并確立程朱理學(xué)的正統(tǒng)地位,使得此際的儒家道德精神得以高漲。統(tǒng)治階級所倡導(dǎo)的文化政策也滲透入當(dāng)時文壇,使得一時崇儒尊道成為文學(xué)現(xiàn)象中較為突出的因素,有時甚至成為此時文人詩文創(chuàng)作的自覺與自律,如蔣士銓《胡秀才簡麓詩序》高度肯定“詩之為用,微之可以格鬼神而享天祖,顯之可以移風(fēng)俗而厚人倫,雅頌得所,人心和平,則天地之道通焉”,[8](2015)堅持以“忠孝義烈之心,溫柔敦厚之旨”進(jìn)行創(chuàng)作,“約之于詩書禮樂之中,范之于倫常名教之內(nèi)”,[8]P2040以期改易風(fēng)俗,厚植人倫,重視文章的社會功用,受到當(dāng)時許多文人的贊許和追隨。
這種強(qiáng)調(diào)詩文有關(guān)風(fēng)化的理念,反映于傳奇文體的認(rèn)識,某種程度而言成為當(dāng)時文人曲家傳奇創(chuàng)作的綱領(lǐng):“故欲善國政,莫如先善風(fēng)欲;欲善風(fēng)欲,莫如先善曲本者。曲本者,匹夫匹婦耳目所感觸易入之地,而心之所由生,即國之興衰之根源也?!保?]蔣士銓對戲曲的社會地位予以重新認(rèn)識,將其提升至“天下之治亂、國之興衰”的層面,視為同儒家典籍一樣經(jīng)世治國,從而得到正統(tǒng)體系的認(rèn)可推尊。同時,由于戲曲于感化“匹夫匹婦之心”的特殊功用,擔(dān)負(fù)起“厚人倫,美教化”的社會功能,甚至成為國家興衰的根源所在,所以進(jìn)一步強(qiáng)化戲曲的風(fēng)化作用,成為當(dāng)時社會和文人思想的自覺,使得戲曲承擔(dān)“觀感勸懲、翼裨風(fēng)教”、“善國政”的重任,達(dá)到移風(fēng)易俗、裨補(bǔ)國政的目的,反映至當(dāng)時曲家的傳奇戲曲創(chuàng)作,則突出傳奇有補(bǔ)于世的功能,宣揚忠孝和寓含勸懲成為傳奇作品的突出主題,如夏綸、蔣士銓、董榕、沈起鳳以及楊恩壽等,都集中折射出文人曲家的戲曲創(chuàng)作理念。
方成培按照“有裨世道”的原則改編《雷峰塔傳奇》,主要體現(xiàn)在對于情節(jié)設(shè)置和人物性格的改造方面,不僅在于能夠符和統(tǒng)治階層的意愿,而且也使普通觀眾受到啟發(fā)教化?!独追逅髌妗返谝怀觥堕_宗》就對傳奇宗旨作出明確說明:
覓配偶的白云姑多情吃苦,
了宿緣的許晉賢薄倖拋家,
施法力的海禪師風(fēng)雷煉塔,
感孝行的慈悲佛懺度妖蛇。
傳奇主體部分圍繞多情的白云姑和薄倖的許晉賢展開,以展現(xiàn)二人愛情故事的悲歡離合。但同時還需注意傳奇首尾宣揚的“宿緣”與“懺度”主題,體現(xiàn)出方成培《自序》中倡言“有裨世道”的宗旨。
首先就“宿緣”而言,第二出《付缽》通過佛祖吩咐法海道出:“我這空門廣大,法力無邊,初歸香阜,只須虔念彌陀,靜發(fā)慧根,何難立登般若。今有捧缽侍者許宣,業(yè)以宿緣,遭彼白蛇迷其真性,汝今可往東土,逮指歸元,毋教墮落?!睂⑷碎g的愛情故事演繹成天界的前世姻緣,籠罩在宗教色彩之下,所以許宣的所作所為都是“凈依法旨”,在與白蛇“孽緣完滿之日”,“點悟大道”,“同歸凈土,以成正果”。一切都是在既定因緣下得以展開,借許宣這一人間凡夫的結(jié)局,來開導(dǎo)人們不要迷失本性,“守清規(guī)將因緣覺”,遵從倫理道德的規(guī)范。
其次就“懺度”而言,主要體現(xiàn)在三十四出《佛圓》揭諦的宣讀:“……士有百行,以孝為先,感格誠如舍矢中的。咨爾白氏,雖現(xiàn)蛇身,久修仙道。堅持雅操,既勿惑于狂且,教子忠貞,復(fù)不忘乎大義。宿有鎮(zhèn)壓之災(zāi),數(shù)不過于兩紀(jì)。念伊子許士麟廣修善果,超拔萱枝,孝道可嘉,是用赦爾前愆,生于忉利。自此洗心回向,普種善因,可成正果。使女青兒,頗明主婢之誼,不以艱危易志,亦屬可矜,并濯厥辜,相隨前往。于戲,佛道宏深,初不外于倫理,女身垢穢,本無礙于利根。爾其勉旃!善哉謝恩?!狈鹄斫痰乐匀诤弦惑w,完成方成培于此主題的細(xì)致闡述,尤其是“于戲,佛道宏深,初不外于倫理”理論的提出,可見方成培試圖調(diào)和佛理以完成教化的苦心孤詣,從而最終實現(xiàn)“有裨世道”的目的。
方成培對于白娘子形象的改造,較之話本小說以及黃圖珌等曲本而言,不僅弱化妖性而增強(qiáng)人性與仙性的一面,在歌頌白娘子努力追尋情感的同時,也體現(xiàn)出傳統(tǒng)倫理道德的附著。如《舟遇》白娘子遇見許宣時流露出的“窈窕淑女,君子好逑”,描寫分寸的把握十分合理,又《訂盟》白許二人情投訂盟的曲詞描寫,“【園林好】(旦)早成全和鳴《肅雝》,休要做孤鸞只鳳。喜今日《關(guān)雎》洛誦,(生)和樂處兩融融,和樂處兩融融”。既傳情描摹二人的情意綿綿,又符和倫理道德規(guī)范,可謂處理得妥貼合理。
另外,整部傳奇自《舟遇》至《祭塔》,都體現(xiàn)出白娘子對于丈夫的依賴,或者說是對于夫權(quán)的一種肯定,自始至終都為許宣辯護(hù),認(rèn)為是受到別人的蠱惑,在她看來“奴家自與許郎遷居之后,聊為市隱,亦足幽棲。問皋橋之遺跡,良人雅慕伯鸞,效舉案之齊眉,賤妾能師孟女。彼唱我隨,式歌且舞,可謂極琴瑟之歡,遂于飛之愿矣”。(《夜話》)第二十二出《樓誘》中白娘子又展現(xiàn)其貞節(jié)觀,當(dāng)何員外思量圖謀之時,白娘子對何仲武義正嚴(yán)詞:“員外不可如此,不獨壞了員外的行止,妾身亦有何面目見我官人?這沒廉喪恥的事,斷然不可!”白娘子為維護(hù)自己的貞節(jié),并且化為“大頭青胖鬼”嚇退員外,強(qiáng)化作為凡人的“禮義廉恥”觀念。而第三十二出《祭塔》母子重逢后白娘子的忠告之言:“你今身受國恩,當(dāng)為皇家宣力,不要苦苦思念我,做娘的雖在浮圖之下,亦得瞑目矣!”如此直白的忠君教導(dǎo),很難想象出自白云姑之口。
不僅白娘子形象的刻畫如此,就連身旁的青兒也都口出“真?zhèn)€是德容工貌,恰遇著恭儉溫良。若得一朝呵,兩相當(dāng),配成雙,便是我青兒也覺心歡暢”。(《舟遇》)剛?cè)敕矇m就道出俗世之語,略顯生硬而難合青兒形象。
方成培對于《雷峰塔傳奇》的改編,不管是認(rèn)真貫徹還是無意之筆,都體現(xiàn)出自序所言的“有裨世道”的準(zhǔn)則,使得白許愛情故事的演繹,不至流于輕浮而合乎正統(tǒng)的道德規(guī)范,也流露出文人改編的濃厚色彩。
方成培《自序》明確表示所見改編梨園本的“辭鄙調(diào)訛”,所以才“因重為更定,遣詞命意,頗極經(jīng)營,務(wù)使有裨世道,以歸于雅正。較原本,曲改其十之九,賓白改十之七”,對于遣詞命意雅正標(biāo)準(zhǔn)的追求,體現(xiàn)出鮮明的文人意識和色彩。方成培針對曲詞、賓白文人化的改編,主要體現(xiàn)在三個方面展開:曲詞的文雅、集唐詩的采用和適當(dāng)?shù)挠玫洹?/p>
首先,曲詞的文雅。方成培針對原有曲本的文詞,進(jìn)行文人化的加工修飾,如《斷橋》一出中有【金落索】,舊抄本為:
曾同鸞鳳衾,指望交鴛頸。不記得當(dāng)時曾結(jié)三生證,如今負(fù)此情,反背前盟。你聽信讒言忒硬心。追思此事真堪恨,不覺心兒氣滿襟。真薄幸,緣何累累起狠心。害的奴兒喪殘生,進(jìn)退無門。怎不叫人恨。[10]
方成培本則為:
【商調(diào)集曲·金落索】【金梧桐】噰噰弋雁鳴,永望鴛交頸。不記當(dāng)時,曾結(jié)三生證,如今負(fù)此情,【東甌令】背前盟。貝錦如簧說向卿,因何耳軟輕相信?【針線箱】摧挫嬌花任雨零,【解三酲】真薄幸。【懶畫眉】你清夜捫心也自驚。【寄生子】害得我漂泊零丁,幾喪殘生,怎不教人恨、恨!
可以看出,方成培不僅多集曲調(diào)以增強(qiáng)情感氛圍,而且對文詞進(jìn)行更能體現(xiàn)人物性格的改動、修飾,《斷橋》一出白娘子與法海敗陣后寄身臨安,此段改編更能表現(xiàn)白娘子的無比怨恨和無奈,對于許宣愛恨交錯的矛盾之情,在一句句的逼問之下傾瀉出來,其中“摧挫嬌花任雨零”,“害得我漂泊零丁”等句的細(xì)致描寫,更體現(xiàn)出白娘子此時心境的萬般哀痛,尤其是“怎不教人恨、恨!”的處理,雖然只是增加一個“恨”字,卻體現(xiàn)出白娘子對許宣難以言盡的復(fù)雜情感,難怪本出評語亦云“曲折盡情”,可謂道出方成培致力文詞表現(xiàn)人物情感的獨到用心。
方成培不僅吸收借鑒原有曲詞的潤色,而且還增加新的曲詞賓白,尤其體現(xiàn)在得意之筆新增的《夜話》一出:
【下山虎】暗思擲果,好事多磨,行藏每怕人瞧破??v欣女蘿,得附喬松,尚愁折挫?!蓝髑檫范啵腿荒罟饰?,似孤云閑澗過。一自因緣合,葉辭故柯,未識將來事則那。
【山麻稭】(生攜旦手同行介)(生)朱扉靜鎖。正庭際空明,行來婀娜。冷浸佳人,淡脂粉嬌多。娘子?。ǖ┕偃?。(生)不要說卑人愛你,嫦娥也移花影,斜簪你云鬟低亸。玉粳香唾,斗牛私誓,緩蹴凌波。
前一曲為白娘子所唱,道出對許宣的四年以及對未來的隱憂,后一曲為許宣所唱,流露出與佳人共度良宵的喜悅之情,方成培通過細(xì)膩的文詞貼切描繪二人的內(nèi)心情感,在追求文詞雅致的同時兼顧人物的性格身份,如此得到觀者的接受喜愛而廣泛流傳,難怪此出評語曰:“曲則盡態(tài)極妍,白則句斟字酌,洵是《西樓》、《錯夢》得意之筆。”
其次,集唐詩的采用。方成培《自序》明言“《夜話》及首尾兩折,于集唐下場詩,悉余所增入者”。上下場詩是明清文人傳奇戲曲重要的組成部分,“上下場詩,乃一出之始終條理,倘用舊句、俗用草草塞責(zé),全本削色矣”。[11]所以文人曲家創(chuàng)作之時尤為重視,大都以韻句以概括劇情和評價總結(jié),隨著文人刻意追求修飾的同時,開始出現(xiàn)借用古詩、古語以及集唐詩,但是,“按集句詩者,雜集古句以成詩也?!w必博學(xué)強(qiáng)識,融會貫通,如出一手,然后為工。若牽合附會,意不相貫,則不足以語此矣”,[12]所以王驥德《曲律》曾予以批評,“邇有集唐句以逞新者,不知喃喃作何語矣”。[13]集唐詩的采用在明清文人傳奇戲曲中成為普遍現(xiàn)象,借助唐詩的主題內(nèi)容為己所用,概括說明戲劇情節(jié)的同時,也彰顯文人曲家的文才知識。
方成培《雷峰塔傳奇》幾乎每一出的下場詩都采用集唐詩的形式。與此同時,人物出場時也采用集唐詩的形式,如第十七出《求草》南極仙翁座下白鶴童兒出場:“【集唐】水激丹砂走素麟,奇花好樹鎮(zhèn)長春。堂中縱有千般樂,爭及仙山出世人?!庇职啄镒拥馁e白為“你看:【集唐】峰嶂徘徊霞景新,露苗煙雨滿山春。穿花渡水來相訪,惟有人間煉骨人”。另外,第十九出《虎阜》許宣白娘子游玩時也是如此,“(生上)【集唐】日帶殘云一片秋,故園何處此登樓。(旦上)相如若返臨邛肆,誰羨當(dāng)時萬戶侯?”可以說,方成培在傳奇作品中盡可能采用集唐詩的形式,不僅合理運用以符和劇情的發(fā)展,而且能夠反映人物的性格特征,同時又展現(xiàn)作者的文氣才情。
最后,適當(dāng)?shù)挠玫?。方成培于文詞斟酌方面還在于適當(dāng)用典,以體現(xiàn)“雅正”的改編準(zhǔn)則,如第十三出《夜話》白娘子自言自語的一段,“奴家自與許郎遷居之后,聊為市隱,亦足幽棲。問皋橋之遺跡,良人雅慕伯鸞,效舉案之齊眉,賤妾能師孟女。彼唱我隨,式歌且舞,可謂極琴瑟之歡,遂于飛之愿矣”。里面所用東漢梁鴻和孟光夫婦的典故,來回憶自己與許宣的恩愛生活和深厚情感,而“于飛之愿”則又是引用《詩經(jīng)·大雅·卷阿》“鳳凰于飛,翙翙其羽”,以比喻二人和諧的夫妻生活。
方成培基于文人曲家的身份定位,按照“歸于雅正”的改編準(zhǔn)則,對梨園本的文詞作不少篇幅和程度的修飾潤色,流露出文人化的審美趣味和文學(xué)色彩,雖然難免存在些微過度的地方,但是較之黃圖珌本和梨園本而言,其改編可謂是調(diào)和雅俗的中間路線??梢哉f,同樣是文人曲家的改編,方成培和黃圖珌改編的立場和準(zhǔn)則不同,使得他們的曲本收到不同的效果。
關(guān)于白蛇故事的戲曲改編,《雷峰塔傳奇》還有一個文人改編的曲本,也就是大家所言的黃圖珌本,同樣都是文人化的改編,卻體現(xiàn)出不同的文人旨趣。朱萬曙教授曾撰文將二者比較分析,“總之,方成培對黃本和梨園本《雷峰塔》進(jìn)行了較大的改造。他的貢獻(xiàn)可以歸結(jié)為兩點:第一,相對于黃本來說,他繼承了梨園本的民主性的思想傾向,突出了作品反封建的主題;第二,相對于梨園本而言,他對原本的結(jié)構(gòu)、曲詞、情節(jié)乃至細(xì)節(jié)都動了不小的手術(shù),使結(jié)構(gòu)更緊湊,使曲詞更清麗典雅,使情節(jié)更流暢、更合理”。[14]由此可以看出,雖然方成培未能親見黃圖珌本,但是試圖調(diào)和文人本與梨園本,從而改編成“兼美”作品的用心顯而易見,如對于白娘子形象的中和,弱化妖性而增強(qiáng)人性和仙性,文詞賓白雖然雅化但也并非過于藻飾以逞才,同時還兼顧舞臺的演出效果,所以其改編取得了深遠(yuǎn)的影響。
黃圖珌(1700~1771年),字容之,號蕉窗居士,江蘇華亭人,其《伶人請新制棲云石傳奇行世》《小引》云:
雷峰一編,不無妄誕。予借前人之齒吻,發(fā)而成聲,于看山之暇,飲酒之余,紫簫紅笛,以娛目賞心而已。一時膾炙人口,轟傳吳越間。好事者粗知音律,竊弄宮商,以致錯亂甲乙,顛倒是非,使聞?wù)呱?,見者欲嘔,為千古名勝之雷峰,一旦低眉削色,致聲價頓減也。[10]
黃圖珌謙虛道出其改編僅為“于看山之暇,飲酒之余,紫簫紅笛,以娛目賞心而已”,與方成培受邀應(yīng)承的目的大相異庭,但是從對別人錯亂顛倒的耿耿于懷來看,黃氏仍然十分在意這部傳奇戲曲作品,其改編《雷峰塔傳奇》自序云:
余作《雷峰塔傳奇》凡三十二出,自《慈音》至《塔圓》乃已。方脫稿,伶人即堅請以搬演之。遂有好事者,續(xù)《白娘生子得第》一節(jié)。落戲場之窠臼,悅觀聽之耳目,盛行吳越,直達(dá)燕趙。嗟乎!戲場非狀元不團(tuán)圓,世之常情,偶一效而為之,我亦未能免俗。獨于此劇不可者維何?白娘,妖蛇也,而入衣冠之列,將置己身于何地耶?我謂觀者必掩鼻而避其蕪穢之氣。不期一時酒社歌壇,纏頭增價,實有所不可解也。昔關(guān)漢卿續(xù)《西廂記》“草橋驚夢”后之諸劇,以為狗尾續(xù)貂,予雖未敢以王實甫自居,在續(xù)雷峰塔者,猶東施捧心,不知自形其丑也。然姑蘇仍有照原本演習(xí),無一字點竄者,惜乎與世稍有未合,謂無狀元團(tuán)圓故耳。[10]
明確提出“白娘,妖蛇也”的地位,并且認(rèn)為難入“衣冠之列”,貫徹到戲曲情節(jié)中就是加強(qiáng)白娘子妖性的渲染,體現(xiàn)出傳統(tǒng)文人立場的堅守與固執(zhí),而方成培改編時則更為著重白娘子人性和仙性的突出,使之回歸到正常的人情倫理,這是二人改編的首要分歧所在。
黃圖珌對于白娘子妖性一面的刻畫,如《榜緝》一出盜庫銀情節(jié)的展開,《驚失》一出描寫眾水怪威懾于白娘子的神通廣大,常去人間偷盜呈獻(xiàn)給她。《棒喝》一出面對法?!澳跣螅愕酱俗鍪裁础钡暮浅?,白娘子就嚇得落荒而逃,而方本則是白娘子為奪回自己的幸福,從容安排與法海展開精心動魄的殊死搏斗,甚至不惜冒生命危險水漫金山寺,雖然波及百姓但那是苦苦哀求法海無果之下的被逼無奈,顯然能夠得到觀者的同情認(rèn)可。尤其是《捉蛇》一出許宣將捉蛇的戴先生帶回家作法除妖,白娘子嚇得慌忙逃走并怒氣未消對許宣說“我今老實對你說了,你快快收心,與我和睦,萬事皆休;倘然還似這等狂妄,我叫滿城百姓,俱化為血水”。顯得妖氣十足并蠻橫霸道,完全承襲話本小說《白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔》的情節(jié)。
方本《出山》中白娘子出場則為山中修煉的白云仙姑,面對師兄黑風(fēng)仙的勸告道出入紅塵的理由:“愚妹觀些紅塵勝景,錦繡繁華,意欲往凡間度覓有緣之士,到此同修?!币桓呢潙賶m世、劣性不改的蛇妖而為潛心修煉即將圓滿的蛇精,最后在禪師點化化升上忉利天宮列入仙班,“回看齊州九點煙,天關(guān)虎豹奇毛虥。云程迥,妙景妍,瑤華香靄白榆錢。金繩界,蜺旌展,逍遙初聽奏鈞天”。方成培尤為突出對白娘子人性的增飾,體現(xiàn)在對妻子與母親身份的刻畫認(rèn)同,如對于妻子身份的描寫,《夜話》中與許宣恩愛有加,《開行》中又勸告許宣開行“自立”,并幫助丈夫“立業(yè)”,不僅重新修蓋房屋,而且祭祀供神以便開張,事事安排得井井有條,賢惠持家連許宣也贊嘆:“娘子,你好周到呵!”
白娘子母性的一面主要從《腹婚》、《塔敘》等出,當(dāng)?shù)弥梅蚣矣幸慌畷r當(dāng)即要求指腹為婚,“奴家分娩在即,未知是男是女。倘若生男,意欲指腹為婚,日后兩家多有倚靠,不知姑夫、姑母意下如何?”并且“既蒙金諾,不要后悔”?!端ⅰ分挟?dāng)與黑風(fēng)仙提及孩兒時,“(旦哭介)兒呵!知甚日母子相逢?逬出這金碧摩空”。而在《祭塔》中更是將白娘子的母性一面推向高潮,見面后對兒子諄諄教導(dǎo),最后:“(旦哭介)今日一別,永無見面之期了!兒呵,你去罷!”把整部戲曲的悲涼氛圍推向極致。
關(guān)于《白娘生子得第》情節(jié)的設(shè)置,黃圖珌在自序中亦是反復(fù)強(qiáng)調(diào),提出對狀元團(tuán)圓模式的不滿,這也是方本與黃本的改編差異所在。黃圖珌也承認(rèn)“戲場非狀元不團(tuán)圓,世之常情,偶一效而為之,我亦未能免俗”。他所反對的可能是當(dāng)時傳奇戲曲狀元團(tuán)圓結(jié)局的泛濫,從而“落戲場之窠臼”,并且“不期一時酒社歌壇,纏頭增價,實有所不可解也”,黃氏固守傳統(tǒng)文人的審美趣味,故而不能理解梨園本的改編。方成培則保留梨園本《祭塔》、《捷婚》和《佛圓》等情節(jié),兼顧普通觀者的善良愿望,并且使之更加完整合理,從而獲得普通觀者的認(rèn)可和肯定,誠如阿英所言:“觀眾對白娘子的同情,想給予她不幸的命運以一些慰安,歡迎‘生子得第’一出,亦可謂人情之常。不目不在看狀元,實可斷言?!保?0]
而在傳奇戲曲的文詞方面,方成培雖然自序中直言“歸于雅正”的標(biāo)準(zhǔn),但又黃圖珌文人化的改編不同。如黃圖珌改編時增加《藥符》一出,寫許宣在李將仕家藥鋪里做買賣,整出戲的賓白唱詞全是用一百四五十種藥名堆砌而出,無論案頭閱讀還是舞臺欣賞都覺枯燥無味,明顯帶有彰顯文采的逞才意味。方成培或許未見黃本,針對梨園本的改編時未見《藥符》一出,相比較而言方成培所增加的《夜話》一出,如白娘子的唱詞:“【羅帳里坐】風(fēng)流配偶,人道是情多累多,須知自古,有緣皆頗。天臺里有兩個胡麻飯熟,瑤臺上有一個踏月聽歌,數(shù)不盡藍(lán)橋給飲鵲填河。怕什么耐守寡的孀娥笑我。”這段自我獨白的抒情描寫,通俗與文雅之詞交錯道出,看似語五倫次實卻表現(xiàn)出對許宣的盡釋前嫌共謀未來的復(fù)雜情感。另外,“【鏵鍬兒】這風(fēng)光魂銷奈何,心里沒些裁奪。禁不得也斜星眼,忍笑微脧。(旦)官人,(指月介)圓缺恨娑羅,休輪到我。(生)娘子,我和你與月啊,本殊科,又何須慮過”。細(xì)膩描繪出了月夜之下白許二人共賞良宵,以及白娘子的忐忑不安和婉轉(zhuǎn)探問,與許宣的堅定之辭,都準(zhǔn)確生動地勾畫出人物的性格特征,真正符和明清曲家倡言的“本色”之語。
方成培試圖調(diào)和的中間路線,還在于戲劇舞臺效果的兼顧。黃本《插標(biāo)》一出王敬溪與小二的一段插科打諢,在方本第九出《設(shè)邸》也同樣出現(xiàn)。此外,方本中還保留梨園本《開店》中老遠(yuǎn)角色唱蓮花落助興的一段,增強(qiáng)民間風(fēng)味,活躍劇場氛圍。其中尤其是《水斗》一出,相比較黃本中白娘子的落荒而逃,方本在梨園本的基礎(chǔ)進(jìn)行修飾,與法海斗法相拼針鋒相對,而且風(fēng)火神等神將與龜蟹蝦蚌等水族紛紛上場,使得水斗場面鬧熱非凡,增添極強(qiáng)的舞臺效果。
由此可見,黃圖珌雖然也自詡其改編“一時膾炙人口,轟傳吳越間”,或許也是當(dāng)時的真實情形,但是過于正統(tǒng)文人化審美趣味的改編,也使得真正“盛行吳越,直達(dá)燕趙”的仍然是梨園本,這也是黃氏在自序中自言耿耿于懷之處。方成培不知是否見過黃本,但較之黃圖珌的改編而言顯然要成功得多,試圖調(diào)和文人和民間化的改編,雅正標(biāo)準(zhǔn)的基礎(chǔ)兼顧演出效果,無疑是當(dāng)時文人曲家的睿智之舉,也奠定其改編《雷峰塔傳奇》的戲曲史地位。
方成培所在乾嘉之際的曲壇,花部戲曲逐漸占據(jù)上風(fēng),于是不少文人致力于改編民間戲曲作品以符和倫理道德的規(guī)范,除方成培、黃圖珌外還有如唐英,其《古柏堂戲曲集》所存17種傳奇雜劇,都是按照文人士大夫的審美趣味,賦予正統(tǒng)的思想觀念以有裨風(fēng)化。如《天緣債》傳奇就是根據(jù)梆子秦腔劇本改編而成,雖然他自信“要唱得那梆子秦腔盡點頭”(《雙釘案》第二十六出《雙婚》【尾聲】),但是從后來京劇、川劇、漢劇及徽劇等亂彈劇本紛紛出來來看,唐英等文人的愿望并非真正實現(xiàn)。
黃圖珌改編《雷峰塔傳奇》亦是自詡“一時膾炙人口,轟傳吳越間”,并認(rèn)為民間的改本實則東施效顰,但是演出效果顯然為其妒忌,“悅觀聽之耳目,盛行吳越,直達(dá)燕趙”。同時,從黃氏“不期一時酒社歌壇,纏頭增價,實有所不可解也”的疑惑中,也可以看出民間演出本的空前盛行,這種普遍認(rèn)同的存在就是觀者選擇的結(jié)果。方成培改編《雷峰塔傳奇》同樣如此,雖然他試圖采取調(diào)和的中間路線,但在實際舞臺演出過程中,也同樣出現(xiàn)各種藝人的劇本,如《綴白裘》所收相關(guān)曲目,秦腔中《探塔》等戲,可見《雷峰塔》劇本流傳的多樣化,折射出戲曲史中花部、雅部相互消長的現(xiàn)象。
就人物性格和戲曲情節(jié)而言,舊抄本如陳嘉言舞臺演出本(中國藝術(shù)研究院戲曲研究所藏),就與馮夢龍《警世通言》卷二十八收錄的《白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔》類似,明顯帶有民間傳奇的色彩,著重刻畫出許宣的負(fù)心人形象,與王十朋、蔡伯喈等戲曲人物一樣,容易激發(fā)普通觀者的情感迸射,而文人改編劇本則將許宣描寫得有情有義,種種過失行為都是被迫無奈之舉。同樣,關(guān)于白娘子最終被收服的情節(jié),話本小說和舊抄本是許宣親手將白娘子收服鎮(zhèn)壓,而在黃本和方本等文人劇本中則是安排作為正統(tǒng)代表的法海來收服白娘子,如此才能名正言順的使人信服。所以說,關(guān)于白娘子被誰收服問題的爭議,也體現(xiàn)出文人與百姓思想的差異,也是花雅之爭的問題再現(xiàn)。
所以說,究竟是符和人數(shù)眾多的平民百姓的審美需求,還是滿足作為精英的文人階層的文化旨趣,成為乾嘉曲壇花雅之爭的重要原因所在。
同時不可否認(rèn)的是,方成培對于白娘子故事的改編,可謂歷來改編的集大成之作,在調(diào)和文人和民間的中和路線下,試圖改編為案頭場上“兼美”的戲曲作品,符和真正意義的雅俗共賞,不管這種改編是否作為成功的范例,但是這種嘗試應(yīng)該得到肯定,不僅后來彈詞、地方戲據(jù)此調(diào)整改編,而且也使得《雷峰塔傳奇》流傳至今。
[1]周暟.明清戲曲家考略三編[M]//鄧長風(fēng).布衣詞合稿序.上海古籍出版社,1999:123.
[2]汪道昆.黃氏建友于堂序[A].//太函集卷一.續(xù)修四庫全書集部冊1347,上海古籍出版社,2002.
[3]方成培.雷峰塔傳奇[M].清乾隆三十七年水竹居刻本.
[4]祁彪佳.遠(yuǎn)山堂曲品[M].//中國古典戲曲論著集成六.北京:中國戲劇出版社,1980:104.
[5]徐珂.清稗類鈔·巡幸類[M].北京:中華書局,1984:341.
[6]陳芳.乾隆時期北京劇壇研究[M].北京:文化藝術(shù)出版社,2001:259-271.
[7]周貽白.中國戲曲發(fā)展史綱要[M].上海古籍出版社,1979:393.
[8]邵海清校,李夢生箋.忠雅堂集校箋[M].上海古籍出版社,1993.
[9]阿英.晚清文學(xué)叢鈔·小說戲曲研究卷[M].北京:中華書局,1982:72.
[10]阿英.雷峰塔傳奇敘錄[M].北京:中華書局,1960.
[11]孔尚任.桃花扇[M].北京:人民文學(xué)出版社,1959:13.
[12]徐師曾.文體明辨序說[M].北京:人民文學(xué)出版社,1962:111.
[13]王驥德.曲律[M]//中國古典戲曲論著集成四.北京:中國戲劇出版社,1980:142.
[14]朱萬曙.《雷峰塔》的梨園本與方成培改本[J].安徽大學(xué)學(xué)報:哲社版,2002(4).
I207.3
A
教育部人文社科項目“明清傳奇戲曲文體觀念與文體嬗變研究”(12YJC751076)
汪超(1981-),男,博士,副教授,研究方向為古典戲劇學(xué)。