步入云端的俄羅斯傳媒
陳效衛(wèi)在《新聞戰(zhàn)線》2015年第3期撰文指出,在數(shù)字化時(shí)代,平臺(tái)化、可視化、定制化是承載新媒體發(fā)展的“三駕馬車”,在駕馭這“三駕馬車”方面,俄羅斯媒體的做法可圈可點(diǎn)。首先,平臺(tái)化打造“媒體航母”。落實(shí)平臺(tái)化發(fā)展涉及資源、生產(chǎn)、內(nèi)容、終端、渠道、組織和管理融合,甚至媒體與用戶之間的深度融合等。俄政府斥巨資將俄新社和“俄羅斯之聲”廣播電臺(tái)兩大媒體重組為“今日俄羅斯”國際新聞通訊社,通過強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)合整合媒體資源,增加網(wǎng)站新聞供應(yīng)量,實(shí)現(xiàn)對(duì)全球新聞的無時(shí)差報(bào)道,提高了視頻新聞的交互性和專業(yè)性,可以更有效、更真切地向世界傳遞克里姆林宮的聲音。其次,可視化烹制感官盛宴。俄羅斯各大媒體競(jìng)相開發(fā)網(wǎng)絡(luò)版,實(shí)現(xiàn)文、圖、聲、影、網(wǎng)全面覆蓋,天下大事盡收眼底?!敖袢斩砹_斯”通訊社在運(yùn)作12座新聞中心時(shí),借助于視頻連線,不僅為學(xué)者提供了思想交鋒的陣地,也為記者貢獻(xiàn)了報(bào)道線索,更重要的是,借全球媒體的話筒,宣傳本國立場(chǎng),提升了通訊社影響力。最后,定制化傳遞獨(dú)特聲音。《俄羅斯報(bào)》下轄的《透視俄羅斯》特刊在這方面是領(lǐng)跑者,它以14種語言在世界21國發(fā)行,以定制化方式成為連接國外讀者與俄羅斯的紐帶?!锻敢暥砹_斯》有三個(gè)做法值得關(guān)注:一是權(quán)威性,在挑選國外合作方時(shí),首先考慮對(duì)方在對(duì)象國的落地率和傳播效果,優(yōu)中選優(yōu);二是針對(duì)性,《透視俄羅斯》在國外落地的內(nèi)容80%系原創(chuàng),只有20%轉(zhuǎn)載自俄媒,所有文章在出版前均由對(duì)象國合作媒體專門的編輯進(jìn)行審校,確保刊發(fā)內(nèi)容符合對(duì)方的編輯傳統(tǒng)、新聞標(biāo)準(zhǔn)和語言表述;三是自主性,賦予合作方調(diào)整內(nèi)容的權(quán)限,以滿足對(duì)象國讀者的需求,為此,定期進(jìn)行讀者調(diào)查,及時(shí)掌握受眾需求,確保報(bào)道有的放矢。
(王巍 摘)