周家文,陳韻橋
(華南師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文化學(xué)院,廣東廣州510631)
粵語(yǔ)和英語(yǔ)首字母爆破塞音發(fā)音差異對(duì)比研究
——基于Praat實(shí)驗(yàn)
周家文,陳韻橋
(華南師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文化學(xué)院,廣東廣州510631)
本研究收集母語(yǔ)為粵語(yǔ)的高中英語(yǔ)學(xué)習(xí)者朗讀目標(biāo)單字/詞的發(fā)音,驗(yàn)證了“粵語(yǔ)兩分,英語(yǔ)三分”一說(shuō),利用Praat軟件可視化地展示了雙語(yǔ)爆破塞音,特別是不送氣的清塞音與濁塞音之間的差別。分析表明,粵語(yǔ)被試的英語(yǔ)音素習(xí)得受到母語(yǔ)的影響,傾向于利用已有的、熟悉的母語(yǔ)音素知識(shí)去填補(bǔ)未知的、陌生的英語(yǔ)音素,導(dǎo)致了“粵式發(fā)音”。英語(yǔ)教師可在語(yǔ)音教學(xué)中利用Praat軟件引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)雙語(yǔ)的音素差別,系統(tǒng)、科學(xué)地教授相關(guān)的語(yǔ)音知識(shí)。
粵語(yǔ)兩分;英語(yǔ)三分;爆破清/濁塞音;送氣/不送氣;母語(yǔ)遷移
目前,學(xué)界已有不少關(guān)于粵、英雙語(yǔ)發(fā)音差異的研究。但大部分研究只注重對(duì)粵語(yǔ)學(xué)生的英語(yǔ)發(fā)音錯(cuò)誤進(jìn)行分類,并把那些錯(cuò)誤簡(jiǎn)單地歸咎于母語(yǔ)的負(fù)遷移或?qū)W生的發(fā)音方式的錯(cuò)誤。這些研究沒(méi)有提供有關(guān)目標(biāo)音素的客觀聲學(xué)分析,更沒(méi)有為解釋雙語(yǔ)發(fā)音機(jī)制的差異或目標(biāo)音素的聲學(xué)差異提供可視化證據(jù)。
語(yǔ)音學(xué)界認(rèn)為,英語(yǔ)的爆破是三分的,而粵語(yǔ)則是兩分的。英語(yǔ)的爆破塞音分為濁塞音、送氣清塞音和不送氣清塞音;而粵語(yǔ)的則分為送氣清塞音和不送氣清塞音——粵語(yǔ)里沒(méi)有濁塞音。
對(duì)于很多母語(yǔ)為粵語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,這些差別并不那么明顯,很多人單憑聽(tīng)音無(wú)法區(qū)分濁塞音和不送氣清塞音音素。鑒于此,本文擬采集聲音數(shù)據(jù),用Praat產(chǎn)出并分析聲譜圖以討論下列問(wèn)題:
1.在真實(shí)發(fā)音中,英語(yǔ)爆破塞音是否真的“三分”?粵語(yǔ)爆破塞音是否真的“兩分”?如何體現(xiàn)?
2.在真實(shí)發(fā)音中,以母語(yǔ)為粵語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者會(huì)如何處理濁塞音?
3.母語(yǔ)(粵語(yǔ))是否會(huì)影響被試爆破塞音的習(xí)得?
(一)英語(yǔ)塞音音素述評(píng)
在語(yǔ)音學(xué)一般的定義中,有阻礙的音就是輔音。按傳統(tǒng)語(yǔ)音學(xué)的分類,有阻礙的如爆發(fā)音(塞音)和摩擦音(擦音),這兩種阻礙的程度就有不同。英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)里將塞音定義為“氣流在短時(shí)間內(nèi)被完全阻塞于口腔中的塞音”[1]232。其中,非鼻音的爆破音、摩擦音和破擦音都被歸為塞音[1]241。因此,[p][b][t][d][k][g]可被稱為塞音或非鼻爆破音,在本文中簡(jiǎn)稱為爆破塞音。它們之間配對(duì)存在,分別為清塞音和濁塞音。
英語(yǔ)中塞音的清濁區(qū)別明顯。如果在說(shuō)話時(shí)聲帶處于分離狀態(tài)的話,氣流就能自由通過(guò)喉腔進(jìn)而進(jìn)入口腔,此時(shí)所發(fā)出的音素便是清塞音。當(dāng)它處于音節(jié)之首時(shí),為送氣音清塞音;若處于音素[s]之后,為不送氣清塞音。如果聲帶是閉合的話,氣流就必須強(qiáng)硬通過(guò)喉腔從而引起聲帶振動(dòng),此時(shí)所發(fā)出的便是濁塞音。在濁塞音的產(chǎn)生階段,聲帶一直保持振動(dòng),從雙唇的閉合階段一直延續(xù)到雙唇張開(kāi)以準(zhǔn)備發(fā)出下一個(gè)音素之時(shí)[1]229。
綜上,英語(yǔ)中的音素[b][d][g]是濁爆破塞音,而[p][t][k]則是清爆破塞音,另分送氣/不送氣。
(二)粵語(yǔ)的研究成果及研究述評(píng)
學(xué)界對(duì)粵語(yǔ)語(yǔ)音的認(rèn)識(shí)較為統(tǒng)一,均認(rèn)為粵語(yǔ)中不存在濁音。早在1941年,黃錫凌先生就在《粵音韻律》中指出:在學(xué)理上,輔音有有聲(voiced)和無(wú)聲(voiceless)之分,又有送氣(aspirated)和不送氣(unaspirated)之別[2]。高華年[3]研究了廣州話的聲母,認(rèn)為廣州話中不存在濁音,只有送氣的[p]、[ph]、[t]、[th]、[k]、[kh]?,F(xiàn)學(xué)界皆已取得共識(shí):粵語(yǔ)古全濁聲母今已清化,只有送氣不送氣之分[4,5]。
此外,不少學(xué)者也就粵語(yǔ)方言對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在二語(yǔ)習(xí)得中的影響及其產(chǎn)生的原因做了相關(guān)的研究。但只是大體上總結(jié)了發(fā)音錯(cuò)誤,且并不全面,很少提及爆破濁塞音的發(fā)音錯(cuò)誤問(wèn)題[6-8]。也有學(xué)者嘗試?yán)谜Z(yǔ)料庫(kù)分析大學(xué)生的英語(yǔ)發(fā)音錯(cuò)誤,指出爆破音是最常見(jiàn)的英語(yǔ)發(fā)音錯(cuò)誤,但沒(méi)有提供語(yǔ)音實(shí)證研究,沒(méi)有對(duì)為這類錯(cuò)誤的產(chǎn)生而提出客觀解釋[9]。
(三)英語(yǔ)和粵語(yǔ)語(yǔ)音特征對(duì)比
歷年來(lái)不同學(xué)者對(duì)英語(yǔ)、粵語(yǔ)的語(yǔ)音特征的研究,粵語(yǔ)、英語(yǔ)的語(yǔ)音特征關(guān)系,見(jiàn)表1。
表1 英語(yǔ)與粵語(yǔ)塞音語(yǔ)音特征對(duì)比表
(四)母語(yǔ)(方言)對(duì)二語(yǔ)(英語(yǔ))語(yǔ)音習(xí)得的影響
Lado[10]在其對(duì)比分析假說(shuō)中指習(xí)者的母語(yǔ)是第二語(yǔ)言習(xí)得中的主要障礙;繼而,F(xiàn)ledge[11]在其“語(yǔ)音學(xué)習(xí)模型”(Speech Learning Model)中指出“相似但不完全相同的音”學(xué)習(xí)難度最大。隨后,Bohn與Flege[12]提出了等值歸類(equivalent classification)的假設(shè):學(xué)習(xí)者將相似音素歸入到L1的某個(gè)范疇中,因而使學(xué)習(xí)者的發(fā)音始終帶有L1的口音。其實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明,“相似音素”在學(xué)習(xí)初始階段的準(zhǔn)確度要大于“新音素”,但在長(zhǎng)期學(xué)習(xí)中,“相似音素”的發(fā)音較早地出現(xiàn)了化石化現(xiàn)象,而新音素的發(fā)音最終則有可能與母語(yǔ)者完全一致,這說(shuō)明語(yǔ)音經(jīng)驗(yàn)對(duì)于語(yǔ)音習(xí)得的作用是雙重的。
方言(母語(yǔ))對(duì)英語(yǔ)習(xí)得的影響一直是英語(yǔ)教學(xué)的難點(diǎn),作為英語(yǔ)教學(xué)者更要清楚認(rèn)識(shí)學(xué)習(xí)者的方言在二語(yǔ)習(xí)得中的主要作用,且其與二語(yǔ)的相似性與差異性對(duì)二語(yǔ)習(xí)得所產(chǎn)生的正負(fù)遷移影響[10,11]。因此在英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,教師可引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)并體會(huì)母語(yǔ)及英語(yǔ)在語(yǔ)音、詞匯、句法等方面的異同,從而進(jìn)行有趣且有效的針對(duì)性教學(xué)。
筆者選定10名高中學(xué)生為研究對(duì)象進(jìn)行錄音。10名學(xué)生皆來(lái)自佛山市南海區(qū)某普通中學(xué),其中5人為高一學(xué)生,另外5人為高二學(xué)生,男女人數(shù)各半。所有被試都是佛山本地人,在佛山出生并一直生活在佛山,母語(yǔ)為廣府粵語(yǔ)。10位被試全都從小學(xué)三年級(jí)起一直學(xué)習(xí)英語(yǔ),至今已學(xué)13年。
筆者還邀請(qǐng)了一名美國(guó)外教(英語(yǔ)本族語(yǔ)者)和一名英語(yǔ)專業(yè)研究生作為對(duì)照組錄音。為了探究粵語(yǔ)學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)爆破塞音發(fā)音情況,筆者設(shè)計(jì)了以下粵英選讀字,見(jiàn)表2:
表2 粵語(yǔ)及英語(yǔ)朗讀目標(biāo)字
在分解與分析了10份錄音文件包(每份錄音包包含15個(gè)單字/詞的錄音)之后,作者發(fā)現(xiàn)被試所發(fā)出的粵語(yǔ)單字中的首字母爆破塞音全為清塞音。這表明粵語(yǔ)中單字的首字母爆破塞音,如撇pit中的[ph]和必bit中的[p],皆為清塞音。它們只在送氣/不送氣方面在發(fā)音方式上和粵語(yǔ)意義上有區(qū)別。
圖1撇[phit]與必[pit]聲譜圖
圖1 顯示,在發(fā)出粵語(yǔ)單字撇[phit]、必[pit]時(shí),所有被試所發(fā)出的第一個(gè)音素都是不送氣的清塞音。從所呈現(xiàn)的截圖中可以看到,在沖直條之前的空白之處并沒(méi)有出現(xiàn)規(guī)則的濁音橫杠(圖中所示的陰影是不規(guī)則的送氣亂紋),這表明此處的音素/p/并非濁塞音,而是清塞音。在圖1撇[phit]截圖中,沖直條之后出現(xiàn)的先是不規(guī)則的送氣亂紋,然后才是規(guī)則的濁音橫杠,表明此處的音素/p/是送氣的塞音。即粵語(yǔ)單字撇[pit]中的首字母爆破塞音,是送氣的清塞音[ph]。而在必[pit]截圖中,沖直條之后緊接著出現(xiàn)了規(guī)則的濁音橫杠,而非不規(guī)則的送氣亂紋,表明此處的音素/p/是不送氣的塞音。即粵語(yǔ)單字必[pit]中的首字母爆破塞音,是不送氣的清塞音[ph]。
圖2 太[thai]與大[tai]的聲譜圖
圖3 卡[kha]與家[ka]聲譜圖
同樣地,圖2和3顯示,被試所發(fā)出的粵語(yǔ)單字太[thai]、卡[kha]中的首字母爆破塞音是送氣的清塞音[th]、[kh],而大[tai]、家[ka]的首字母爆破塞音則是不送氣的清塞音[t]、[k]。以上的聲譜圖截圖以及可視化的分析討論皆驗(yàn)證了“在廣府粵語(yǔ)的發(fā)音系統(tǒng)中沒(méi)有首字母爆破濁塞音”這一說(shuō)法。
圖4 PIT聲譜圖
英語(yǔ)首字母爆破塞音的討論則相對(duì)復(fù)雜。在分解完10位被試錄音文件包的聲譜圖后,作者發(fā)現(xiàn)10位被試者無(wú)一例外地都將所給的英語(yǔ)單詞中的首字母爆破塞音發(fā)成清塞音。也就是說(shuō),粵語(yǔ)被試將pit中的音素[ph]“等同于”bit中的音素[b],從而將兩個(gè)單詞的首字母爆破塞音都處理為“無(wú)需振動(dòng)聲帶”的清塞音,唯一不同的是,前者的是送氣的,后者的是不送氣的。
圖4顯示,在念英語(yǔ)單詞pit時(shí),所有被試都能發(fā)出正確的送氣清塞音音素[ph]。從所示的3幅截圖可見(jiàn),在沖直條前的空白處底部并沒(méi)有出現(xiàn)濁音橫杠,并且在沖直條之后先是出現(xiàn)了送氣亂紋,繼而才出現(xiàn)元音共振峰,表明所發(fā)的是送氣的清塞音。
圖5 PIT聲譜圖(來(lái)自美國(guó)本族語(yǔ)者Paul)
圖6BIT聲譜圖
圖6 顯示,在念英語(yǔ)單詞bit時(shí),所有被試都將其首字母爆破濁塞音[b]發(fā)成不送氣的清塞音[p]。從所示的3幅截圖中可以看到,在沖直條前的空白處底部并沒(méi)有出現(xiàn)濁音橫杠,并且,在沖直條之后緊接著出現(xiàn)元音共振峰(規(guī)則的濁音杠),而非送氣亂紋,這表明粵語(yǔ)被試所發(fā)的是首字母爆破塞音是不送氣的清塞音。因此,作者推斷粵語(yǔ)被試將英語(yǔ)中的濁塞音[b]等同于不送氣的清塞音[p],故發(fā)生這種“粵式英語(yǔ)”現(xiàn)象。
圖7 BIT聲譜圖(來(lái)自英語(yǔ)專業(yè)研究生,Xuan)
圖8 TIE和DIE聲譜圖
圖9 DIE聲譜圖(來(lái)自于英語(yǔ)專業(yè)研究生,Xuan)
圖10 CAR和GAR的聲譜圖
圖8和圖10顯示,在沖直條前的空白處底部并沒(méi)有出現(xiàn)規(guī)則的濁音橫杠,表明被試將英語(yǔ)單詞tie, die和car,gar中的爆破塞音音素/t/和/k/處理為清塞音?;浾Z(yǔ)被試將tie和car中的爆破塞音音素分別發(fā)成送氣的清塞音[th]、[kh]和不送氣的清塞音[t]、[k],這是地道的英語(yǔ)發(fā)音。然而,所有英語(yǔ)被試都將die和gar中的爆破濁塞音音素[d]和[g]發(fā)成不送氣的清塞音[t]和[k],致使他們的單詞發(fā)音聽(tīng)起來(lái)“粵韻悠揚(yáng)”。
從10位被試錄音的聲譜圖中可以看到,發(fā)現(xiàn)本實(shí)驗(yàn)的所有粵語(yǔ)被試無(wú)一例外地都把例字中的首字母爆破塞音處理為清塞音,唯一的區(qū)別在于送氣[ph]、[th]、[kh]與不送氣[p]、[t]、[k]之分。所有粵語(yǔ)被試都將英語(yǔ)單詞bit,die和gar中的爆破濁塞音處理為不送氣的清塞音。顯然,本實(shí)驗(yàn)中的粵語(yǔ)被試都沒(méi)有意識(shí)到英語(yǔ)與他們的母語(yǔ)粵語(yǔ)在處理爆破塞音上的差異:粵語(yǔ)為兩分,沒(méi)有濁塞音;英語(yǔ)為三分,有濁塞音。因此,他們?cè)谀钏o英語(yǔ)單詞時(shí)沒(méi)有適當(dāng)?shù)亍吧约佑昧Α眮?lái)振動(dòng)聲帶,致使?jié)崛簟白冃巍背闪瞬凰蜌獾那迦?。作者認(rèn)為被試者這種發(fā)音上的缺陷是由于他們受到了母語(yǔ)粵語(yǔ)的影響,且缺乏正確的英語(yǔ)發(fā)音方法(這里體現(xiàn)為爆破濁塞音),導(dǎo)致了這種“粵式英語(yǔ)”的產(chǎn)生。
本研究還發(fā)現(xiàn)粵語(yǔ)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)音素的認(rèn)識(shí)不足,在遇到陌生的、母語(yǔ)中并沒(méi)有的音素時(shí),便以母語(yǔ)中的相似音素和已有的音素知識(shí)加以填充,由此引發(fā)了一些不地道的粵式英語(yǔ)發(fā)音。此外,他們也沒(méi)有認(rèn)識(shí)到英語(yǔ)與母語(yǔ)粵語(yǔ)間的音素差異,因此為處理陌生音素時(shí)采取“生搬硬套”,導(dǎo)致了母語(yǔ)的負(fù)遷移。這一現(xiàn)象表明,英語(yǔ)教師們?cè)陂_(kāi)始教授英語(yǔ)之初應(yīng)系統(tǒng)而科學(xué)地引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)語(yǔ)音知識(shí),發(fā)現(xiàn)雙語(yǔ)間的語(yǔ)音差異。
此外,本研究展示了如何利用Praat語(yǔ)音分析軟件來(lái)處理和分析聲音數(shù)據(jù),可視化地呈現(xiàn)相似音素間的實(shí)際而細(xì)微的語(yǔ)音差異,以及如何利用Praat來(lái)檢驗(yàn)所收集到的發(fā)音正確與否。英語(yǔ)教師們可嘗試?yán)肞raat軟件進(jìn)行語(yǔ)音和音標(biāo)教學(xué),也可利用相關(guān)的聲譜圖展示具體的發(fā)音方式和發(fā)音部位。英語(yǔ)教師們可以用此方法引導(dǎo)學(xué)生們模仿英語(yǔ)本族語(yǔ)者的發(fā)音,引導(dǎo)他們觀察雙語(yǔ)間的發(fā)音差異。
[1]Victoria Fromkin,Robert Rodman,Nina Hyams.An Introduction to Language(Eighth Edition)[M].Bejing:Beijing University Press, 2007:227-232.
[2]黃凌錫.粵音韻律[M].北京:中華書(shū)局,1941:15-17.
[3]高華年.廣州方言研究[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1980:1-2.
[4]詹伯慧.廣東粵方言概要[M].廣州:暨南大學(xué)出版社,2002:1-33.
[5]麥耘.粵方言的音韻特征:兼談方言區(qū)分的一些問(wèn)題[J].方言,2011(4):289-301.
[6]劉沛富,潘燕萍.粵方言區(qū)學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)音錯(cuò)誤的成因及教學(xué)對(duì)策[J].廣東工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2010(10):60-63.
[7]劉瑾,郭銳.粵方言區(qū)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)音錯(cuò)誤的調(diào)查與分析[J].東莞理工學(xué)院學(xué)報(bào),2013(4):70-74.
[8]劉禎.潮州方言對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音習(xí)得的負(fù)遷移研究[J].湛江師范學(xué)院學(xué)報(bào),2009(5):74-78.
[9]鄭占國(guó).基于語(yǔ)料庫(kù)的大學(xué)生英語(yǔ)塞音錯(cuò)誤研究[J].教學(xué)研究,2013(3):32-35.
[10]Lado R.Linguistics Across Cultures[M].AnnArbor:University of Michigan Press,1957.
[11]Flege J.Theproduction of“new”and“similar”phones in a foreign language:Evidence for the effect of equivalence classification[J]. Journal of Phonetics.1987(15):47-65.
[12]Bohn O,Flege J E.The production of new and similar vowels by adult German learners of English[J].Studies on Second Language Acquisition,1992(14):131-158.
The System Construction of Socialist Core Values Education among the College Students——Trinity of School,Family and Society
JIAO Yi-pei
(College of Clinical Medicine,North Sichuan Medical University,Nanchong 637000,Sichuan,China)
Promote socialist core values education of contemporary university students,must be overall good school education,family education and social education,disharmony between the three is the key to restricting the values education effect,the survey found the problems mainly include:one is that the school education content is disconnected with the real life,the old education methods;The second is,the change of family structure serious effects on family education;Three is the information age,social and cultural environment and public opinion environment complex multivariate.Specific measures:one is,give full play to their role as the main channel and position in the school of education;secondly,on the basis of family education,form good house rules,Dan;moreover, create a good cultural environment,public opinion environment and campus environment.With three mutually, coordinated,can effectively enhance college students’socialist core values education vigor and vitality.
school education;family education;the social education;socialist core values
H016;H178
A
1007-5348(2015)03-0074-05
(責(zé)任編輯:廖銘德)
2015-02-01
周家文(1990-),女,廣東廣州人,華南師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文化學(xué)院碩士生;研究方向:應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。