●文 畢 亮
博爾赫斯的偏見(jiàn)
●文 畢 亮
1968年12月2日中午十分炎熱,二十六歲的文學(xué)青年費(fèi)爾南多·索倫蒂諾正愁眉苦臉地往上班的地方趕路。恰在此時(shí),六十九歲的豪爾赫·博爾赫斯正從莫雷洛地鐵站出來(lái),在一個(gè)小廣場(chǎng)他們意外地相遇了,并開(kāi)始了第一次談話。這次談話,時(shí)隔多年,索倫蒂諾依然記憶猶新。他大概不會(huì)想到,幾個(gè)月后,他已經(jīng)和博爾赫斯暢談了七個(gè)下午,并收獲了《博爾赫斯七席談》這本給他帶來(lái)盛名和威望的對(duì)話集。
后來(lái),索倫蒂諾在回憶這七個(gè)下午時(shí)說(shuō),這位虛構(gòu)小說(shuō)的創(chuàng)造者為我打開(kāi)了高高的大門,令人一眼便發(fā)現(xiàn)了那確鑿無(wú)疑的蝸牛式階梯,領(lǐng)我穿過(guò)國(guó)立圖書館一個(gè)迷宮般的令人賞心悅目的走廊……而那個(gè)時(shí)候的博爾赫斯,“他不是鉛印文字里的那個(gè)風(fēng)格細(xì)膩的博爾赫斯,不是那個(gè)推敲琢磨每個(gè)逗號(hào)和每個(gè)括號(hào)的博爾赫斯”。這樣一本“并非精心編織的”書,卻成了后來(lái)研究博爾赫斯生平和作品必備之書,這是否算作無(wú)心插柳柳成蔭呢。這是索倫蒂諾的幸運(yùn),也是博爾赫斯之幸,許多沒(méi)寫進(jìn)作品里的觀點(diǎn),通過(guò)對(duì)話保留了下來(lái)。
博爾赫斯和索倫蒂諾的七次對(duì)話,內(nèi)容涉及博氏的生平、家世、作品創(chuàng)作背景、人情世故、對(duì)其他作家的點(diǎn)評(píng)等,可謂博氏研究的富礦和翔實(shí)的資料來(lái)源。即以博爾赫斯出生地,就有很多為博氏作傳的傳記作家誤寫為是在布宜諾斯艾利斯鬧市區(qū)圖庫(kù)曼大街840號(hào)那所大宅院里。事實(shí)與否,在對(duì)話集的第一個(gè)問(wèn)題里,博爾赫斯就說(shuō)得清清楚楚。本書中譯者林一安還專門寫了《假作真時(shí)真亦假》作為附錄收在了《博爾赫斯七席談》的中譯本中。
博爾赫斯曾有詩(shī)句:天堂應(yīng)該是圖書館的模樣。他也十分享受被圖書重重包圍的感覺(jué)。所以在對(duì)話中,對(duì)比肯定有所體現(xiàn):直到現(xiàn)在,我已經(jīng)看不了書呢,但只要我一接近圖書,我還會(huì)產(chǎn)生一種幸福的感受。雖然這是一種帶有一點(diǎn)懷舊的幸福,然而畢竟是一種幸福。作為讀者,讀起來(lái)不免心酸。
作家的對(duì)話,尤其是長(zhǎng)篇對(duì)話,肯定少不了臧否前輩作家和同時(shí)代寫作者。在這本對(duì)話集中也不例外。在閱讀時(shí),我沒(méi)有詳細(xì)地統(tǒng)計(jì)博爾赫斯提到的作家到底有多少,但數(shù)量是蔚為可觀的,更難得的是,博氏說(shuō)到他們,信手拈來(lái)。其實(shí),他的博學(xué)我早在讀《私人藏書》時(shí)就有所領(lǐng)教,現(xiàn)在看對(duì)話,更是高山仰止,雖不能至,而心向往之了。
在談作家同行時(shí),褒貶各有,稱贊的姑且不說(shuō),博爾赫斯對(duì)看不上的作家或作品,說(shuō)起來(lái)也毫不留情。看《博爾赫斯七席談》時(shí),恰好也在看西班牙作家阿索林的《塞萬(wàn)提斯的未婚妻》,在第六次談話時(shí),博爾赫斯對(duì)索倫蒂諾就說(shuō)到了對(duì)阿索林的評(píng)價(jià):至于阿索林,我覺(jué)得他絕對(duì)是一個(gè)站不住腳的作家,或者說(shuō),他的作為都只是消極的。他的作為只是沒(méi)有犯過(guò)什么錯(cuò),沒(méi)有矯揉造作地玩弄西班牙語(yǔ)……不過(guò),可以說(shuō)這歸根結(jié)蒂只是一種回避的作為,我并不認(rèn)為他的作品有什么積極的價(jià)值。博爾赫斯在說(shuō)這些時(shí),阿索林去世沒(méi)幾年。如今五十年過(guò)去了,至于阿索林是否“站不住腳”,自有讀者來(lái)評(píng)論,只是在我國(guó),阿索林的小品集剛由三聯(lián)書店出版,在其他一些國(guó)家大概也會(huì)有一些讀者的。
同樣,他談到菲茲杰拉德,只是一句“我覺(jué)得只是個(gè)二流作家”,說(shuō)到海明威,一樣地不留情面,“海明威是個(gè)冷漠地對(duì)殘暴和粗魯行為感興趣的人。我認(rèn)為,這樣一個(gè)人,本身一定有什么壞東西”。盡管如此,他依然對(duì)《老人與海》,表示最直接的稱道,“一本出色的書,一本很美的書,一本講這么一種孤身奮戰(zhàn)的書”。
終身未寫過(guò)長(zhǎng)篇小說(shuō)的博爾赫斯,在談到長(zhǎng)篇小說(shuō)時(shí),直言“從來(lái)就不讀長(zhǎng)篇小說(shuō)”,甚至偏見(jiàn)到認(rèn)為“長(zhǎng)篇小說(shuō)這種體裁可能就要消亡了……”,但作為小說(shuō)家的博爾赫斯,卻以獨(dú)特的短篇小說(shuō)奠定了他的地位,難道這和他的一個(gè)“壞習(xí)慣”有關(guān):我對(duì)很久以前的事情比發(fā)生在當(dāng)今的事情更感興趣。
和索倫蒂諾對(duì)談,對(duì)博爾赫斯而言,“仿佛一場(chǎng)歷險(xiǎn),途中埋伏著隱秘和不可預(yù)測(cè)的事情”,像一種審問(wèn),更像是一種反省。博爾赫斯對(duì)這些反省、對(duì)話,大概是滿意的,在博氏為本書作的兩百字序言里,毫不吝嗇贊美之詞:“費(fèi)爾南多·索倫蒂諾遠(yuǎn)比我更為了解我自己的作品,因?yàn)轱@而易見(jiàn)的是,我的作品是一次性寫就的,而他對(duì)我的作品確實(shí)仿佛研讀了無(wú)數(shù)次。所以,我的作品竟更像是他的作品了?!崩^而進(jìn)一步更直接說(shuō),“他是我的最為慷慨大度的創(chuàng)造者之一”。而此時(shí),索倫蒂諾還不到三十歲。