胡 雯
(福建師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,福建 福州 350007)
“理解的確定性”是一個(gè)復(fù)雜而困難的問(wèn)題,不同學(xué)者對(duì)之也各執(zhí)己見(jiàn)。符號(hào)學(xué)家艾柯認(rèn)為理解或詮釋有確定的標(biāo)準(zhǔn),他借用波普的證偽原則說(shuō)明,如果無(wú)法判斷“好的”詮釋,至少可以通過(guò)某些規(guī)則排除掉那些“不好”的詮釋,以確定哪些是“好的”理解或詮釋。[1]52語(yǔ)言哲學(xué)家維特根斯坦則指出,人們整段時(shí)間都知道某事,但“講出這種真實(shí)情況時(shí)卻使得這樣說(shuō)沒(méi)有意義”。[2]61§466因此,在他看來(lái),確定性是不可說(shuō)的,只有在雙方產(chǎn)生誤解或無(wú)法相互理解時(shí),確定性才自行顯示出來(lái)。這種“誤解”的產(chǎn)生涉及到對(duì)某些適當(dāng)標(biāo)準(zhǔn)的接受,而理解中的“錯(cuò)誤”也意味著某些相應(yīng)規(guī)則得到確認(rèn)。[3]101可見(jiàn),在維氏那里,理解的確定性主要通過(guò)證實(shí)其規(guī)則上取得的相對(duì)符合得以達(dá)成。哲學(xué)詮釋學(xué)代表人物伽達(dá)默爾同樣希望從理解受阻這一角度看待理解的確定性,因?yàn)椤爸挥欣斫庵谐霈F(xiàn)障礙才會(huì)促使人們對(duì)所說(shuō)內(nèi)容的精確原文產(chǎn)生興趣”。[4]432但是他與艾柯、維特根斯坦等人的出發(fā)點(diǎn)有所不同,他將詮釋學(xué)本身放在對(duì)話模式中加以解說(shuō)的“對(duì)談”哲學(xué),為厘清“理解的確定性”這一問(wèn)題帶來(lái)了很大的啟示。
在伽達(dá)默爾看來(lái),詮釋學(xué)并非一種方法論,而是理解的藝術(shù)與人類世界經(jīng)驗(yàn)的組成部分。他將語(yǔ)言與理解看作存在和認(rèn)識(shí)的普遍模式,認(rèn)為語(yǔ)言就是對(duì)話的語(yǔ)言,語(yǔ)言的本質(zhì)便是對(duì)話,并指出理解是一種本性為談話式的并且是超主觀的事件,負(fù)載了整個(gè)談話過(guò)程的語(yǔ)言性,不是獨(dú)白性的,而是具有對(duì)談的特性,發(fā)生于對(duì)談之中。[5]69
如果說(shuō)艾柯和維特根斯坦著重從規(guī)則著眼分析理解的確定性,那么伽達(dá)默爾則主要從“對(duì)談”(Gespr?ch)入手,將“對(duì)談”置于其哲學(xué)詮釋學(xué)的中心,把它當(dāng)作語(yǔ)言相互理解的結(jié)構(gòu)加以揭示。在《真理與方法》的第三部分,伽達(dá)默爾明確指出,“詮釋學(xué)作為思維著的經(jīng)驗(yàn)的傳承物必須被理解成唯一巨大的談話,所有的當(dāng)前都加入到這種談話之中”,[4]142并認(rèn)為“唯有在談話里語(yǔ)言才存在,唯有在談話里語(yǔ)言才被形成、發(fā)展和發(fā)揮作用”。[4]550正是通過(guò)談話,被理解的對(duì)象從意義指向的不確定性提升到一種新的確定性,被意指的內(nèi)容變成一種共同的東西,被清楚地表達(dá)出來(lái),而這種確定性能使自己發(fā)現(xiàn)被人理解了或被人誤解了。
杜特在與伽達(dá)默爾的對(duì)談中指出,伽達(dá)默爾與海德格爾不同,他并不希望創(chuàng)造出一種新的對(duì)談與理解意識(shí),而是試圖解釋已經(jīng)存在了的關(guān)于對(duì)談之實(shí)質(zhì)的理解。[5]34然而毋庸置疑,與重視讀者與作者主觀性的傳統(tǒng)方法論詮釋學(xué)相比,伽達(dá)默爾的“對(duì)談”哲學(xué),尤其是他提出的“傳統(tǒng)”、“他者”等一系列概念依然頗具新意。下面讓我們從這些概念入手,通過(guò)文本理解(Textverst?ndnis)與談話中的相互理解(Verst?ndigungim Gespr?ch)兩方面來(lái)思考理解的確定性。
語(yǔ)言生命的實(shí)現(xiàn)與傳統(tǒng)不可分離,人們處身于傳統(tǒng)之中,不論是否意識(shí)到它,都絲毫不能改變“傳統(tǒng)對(duì)我們和我們理解的影響”。[5]15-16哈貝馬斯與伽達(dá)默爾之間沖突的焦點(diǎn)之一便是對(duì)“傳統(tǒng)”的理解。哈貝馬斯指出,已確立的傳統(tǒng)等背景意見(jiàn)一致,可能是“由偽交往產(chǎn)生的強(qiáng)制的意見(jiàn)一致”。[6]301因此,他認(rèn)為伽達(dá)默爾缺乏對(duì)傳統(tǒng)本身的批判與反思,忽視了意識(shí)形態(tài)要素。但是,哈貝馬斯并未否認(rèn)傳統(tǒng)的存在,他指出伽達(dá)默爾哲學(xué)詮釋學(xué)優(yōu)于維特根斯坦語(yǔ)言哲學(xué)的地方,就在于“不僅把傳統(tǒng)理解為語(yǔ)言,而且也認(rèn)為傳統(tǒng)就是我們生活于其中的口頭流傳下來(lái)的語(yǔ)言”。[7]286
在我們看來(lái),伽達(dá)默爾的“傳統(tǒng)(Ueberlieferung)”主要指人們對(duì)經(jīng)典著作或思想觀念的吸收與領(lǐng)悟,尤其是人們從語(yǔ)言中繼承下來(lái)的理解的態(tài)度、方法等。在文本理解領(lǐng)域,他的“對(duì)談”哲學(xué)主要表現(xiàn)為理解者或解釋者與文本之間的對(duì)話。傳統(tǒng)包括“制度、生活形式和文本”,[8]98因此這種對(duì)話就是一種理解者與傳統(tǒng)之間的對(duì)話。
伽達(dá)默爾將“與傳統(tǒng)之相遇”視為一個(gè)真正的對(duì)談,那么這種“對(duì)談”是如何具體開(kāi)展起來(lái)的呢?“理解一種傳統(tǒng)無(wú)疑需要一種歷史視域”,[9]431因此,理解就是“視域融合”(Horizontverschmelzung)的過(guò)程。人們總是必須已經(jīng)具有了一種“視域”(Horizont)之后,才能將自身置入一種處境里。傳統(tǒng)總是被人們當(dāng)作自己的源頭,作為“過(guò)去”的東西而存在著。作為偏見(jiàn)和傳統(tǒng),“過(guò)去”(Vergangenheit)規(guī)定了一個(gè)解釋者進(jìn)行理解時(shí)所處的基礎(chǔ)。如果沒(méi)有過(guò)去,沒(méi)有傳統(tǒng),現(xiàn)在視域根本無(wú)法形成。同時(shí),與傳統(tǒng)相聯(lián)系的意義通過(guò)共有基本的主要的“前見(jiàn)”(Vorurteil)得以實(shí)現(xiàn),只有在不斷地檢驗(yàn)自己的前見(jiàn)的過(guò)程中,現(xiàn)在的視域才能不斷地被把握,而這種檢驗(yàn)的一個(gè)重要部分就是“與過(guò)去的照面(Begegnung)以及對(duì)我們由之而來(lái)的那種傳統(tǒng)的理解”。[9]433當(dāng)代中國(guó)讀者在閱讀《論語(yǔ)》,或當(dāng)代英國(guó)讀者閱讀莎士比亞作品時(shí),都需要將過(guò)去與現(xiàn)在的視域融合,才可能使自己與文本進(jìn)行對(duì)話,從而理解這兩種傳統(tǒng)文本,發(fā)掘其中的意義。因此,視域融合為文本理解創(chuàng)造了可能性,使作為歷史性的存在的文本意義在與解釋者的相互影響、作用中不斷展現(xiàn)出來(lái)。
可見(jiàn),理解與傳統(tǒng)、前見(jiàn)等因素息息相關(guān),“決不可能存在擺脫一切前見(jiàn)的理解”。[9]688通過(guò)傳統(tǒng)的表達(dá),知識(shí)才得以產(chǎn)生,而且傳統(tǒng)在人們?cè)噲D弄懂任何事物時(shí),都會(huì)在人們的意識(shí)中發(fā)生作用。理解者現(xiàn)在的視域不可避免地帶有傳統(tǒng)的、過(guò)去的淵源,任何直接明證的直觀中都已包含著在先判斷、在先意指的成分,文本各種可能的意義都必須處于理解者的前有(Vorhabe)、前見(jiàn)(Vorsicht)和前把握(Vorgriff)的范圍內(nèi),這些范圍正是伽達(dá)默爾所謂的“傳統(tǒng)”“前見(jiàn)”“經(jīng)驗(yàn)”等基本概念意謂所在,這些在先的判斷、意指或把握正體現(xiàn)了理解的確定性。
當(dāng)然,在與傳統(tǒng)的對(duì)談中不可避免地存在著一些因素,會(huì)造成理解的不確定性。如在《傲慢與偏見(jiàn)》這部作品的產(chǎn)生與人們的解讀之間便存在著一些歷史性因素,表現(xiàn)為一定的時(shí)間距離(Zeitenabstand)。時(shí)間距離本身沒(méi)有封閉的界限,它在一種不斷運(yùn)動(dòng)和擴(kuò)展的過(guò)程中被把握,使人們對(duì)文本的理解成為一種對(duì)文本及其文本作者如何策劃人生可能性的揣度與探索性行為,理解的不確定性正體現(xiàn)于此。此外,“傳統(tǒng)”雖然是過(guò)去的東西,但它并非一成不變。人們世代相傳的精神傳統(tǒng)所表達(dá)的固定的觀念與思想,都會(huì)隨著時(shí)間和空間的變化而改變,同時(shí),當(dāng)傳統(tǒng)深入到人的思想理念中,如涉及到人們態(tài)度、方式時(shí),就變成了現(xiàn)在和將來(lái)的東西,具有開(kāi)放性。從這個(gè)角度來(lái)看,傳統(tǒng)在歷史的一切變遷中一直積極活動(dòng),不僅包括對(duì)既存事物的捍衛(wèi),也包括對(duì)既存事物的改變。因此,“傳統(tǒng)”的變化也在一定程度上為人們達(dá)成理解的確定性造成了障礙。
但是我們應(yīng)該認(rèn)識(shí)到,雖然伽達(dá)默爾將時(shí)間距離看作理解的一種積極的創(chuàng)造性的可能性,但他同樣主張時(shí)間距離并非割裂過(guò)去與現(xiàn)在,而是通過(guò)傳統(tǒng)與習(xí)俗將它們連接起來(lái),時(shí)間距離的詮釋學(xué)含義完全為他者之他在性的根本性意義以及適合于作為談話之語(yǔ)言的根本作用做好了準(zhǔn)備。[4]10正如伽達(dá)默爾所言,“對(duì)傳統(tǒng)的闡釋從來(lái)就不是對(duì)它的單純重復(fù),而總是例如理解的一個(gè)新的創(chuàng)造,這一理解在解釋性的語(yǔ)言中獲得其確定性”。[5]25
因此,在與“傳統(tǒng)”不可避免的照面中,與“傳統(tǒng)”的對(duì)談通過(guò)語(yǔ)言成為達(dá)成理解尤其是對(duì)文本理解的確定性的基本條件。
在“對(duì)談”哲學(xué)中,“他者”(dasAndere)這一概念同樣值得關(guān)注,伽達(dá)默爾試圖通過(guò)“他者”在談話中建立起我們世界定向的語(yǔ)言性。雖然哈貝馬斯批判伽達(dá)默爾過(guò)分強(qiáng)調(diào)傳統(tǒng)的重要性,但他承認(rèn)伽氏關(guān)于“我”與“他者”的邏輯論述對(duì)他頗有啟迪。
在文本理解中,“他者”首先是文本和文本的原作者。與利科爾將文本作為一種語(yǔ)言對(duì)象的反思距離不同,伽達(dá)默爾提出的對(duì)話的解釋模式,將文本看作一個(gè)我們與之進(jìn)行談話的“你”,對(duì)文本的理解就是一種談話方式的自我理解。在談到對(duì)“用文字或鉛字固定下來(lái)的話語(yǔ)”(即文本)理解的易和難時(shí),他指出,由于固定下來(lái)的東西以不變的形式呈現(xiàn)給重復(fù)的理解努力,這種固定意味著理解的容易;另一方面,由于必須把僵死的語(yǔ)詞喚醒成為生動(dòng)的說(shuō)話,這種固定則增加了理解的困難。[4]362在他看來(lái),文本能夠開(kāi)始講話,閱讀文本就如同陌生人打交道,誰(shuí)想理解文本,就必須準(zhǔn)備讓文本說(shuō)話。但文本并非始終說(shuō)相同的話,因此,“受過(guò)詮釋學(xué)訓(xùn)練的意識(shí)必定一開(kāi)始就感受到文本的他在性”。[4]75可見(jiàn),與文本對(duì)話的過(guò)程就是理解者與原有文本、文本作者甚至新文本(文本理解過(guò)程中形成了新的文本,與原文本的對(duì)話過(guò)程有可能成為新文本的創(chuàng)作過(guò)程)之間的對(duì)話。當(dāng)然,理解并非僅以文本為研究對(duì)象,它同樣存在于人際交往之中。在談話的相互理解方面,伽達(dá)默爾的“他者”主要指與“我”對(duì)話的另一方——“你”。他者在多大程度上理解我所想說(shuō)的內(nèi)容,是通過(guò)他在多大程度上同意我所說(shuō)的而得到表現(xiàn)。[4]23即使與我們一同在場(chǎng)的他者并未開(kāi)口表示異議,也有助于“揭露和解除我們的局限性和狹隘性”。[4]421因此,在與他者的對(duì)談中,無(wú)論是他者的反對(duì)或贊同、理解或誤解都意味著“我們個(gè)性的某種擴(kuò)展,并且是對(duì)理性激勵(lì)我們?nèi)ミ_(dá)到的可能的共同性的檢驗(yàn)”。[4]263
無(wú)論他者“在場(chǎng)”還是“缺席參與”,是與“我”相應(yīng)的對(duì)話中的另一方——“你”,抑或是表面默不作聲的文本、文本原作者或新文本的預(yù)期讀者,我們根本就處于與“他者”的對(duì)話之中,都不可避免地要與“他者”相遇。因此,與他者的對(duì)話不是我們主觀情愿與否的問(wèn)題,每個(gè)人都作為他人的“他者”或隱或現(xiàn)地存在于對(duì)話中。
那么在與陌生的“他者”的對(duì)話中,我們?nèi)绾芜_(dá)成理解的確定性呢?
無(wú)論是作為固定的文本還是談話的另一方,他者與我們依舊存在著一定程度的同一性。就文本理解而言,文本從它的前見(jiàn)、意義、視域出發(fā)進(jìn)行談話,我們作為理解者或解釋者也同樣從我們的前見(jiàn)、傳統(tǒng)、視域出發(fā)進(jìn)行理解。正因?yàn)榇嬖谥祟惢疽恢碌纳钚问降认嗨频囊蛩兀阄医庾x《西游記》的時(shí)候才不至于丈二和尚摸不著頭腦。同樣,在相互談話中,我們與“他者”可能存在的相似的文化背景、交叉的生活世界、重疊的思想觀念等“意義共享域”也使理解得以發(fā)生,理解的確定性可能達(dá)到。例如,如今人們對(duì)“地球是圓的”“每個(gè)人都有父母”等論斷毫無(wú)爭(zhēng)議,并毫不質(zhì)疑地?zé)o條件接受。
不可否認(rèn),他者的異己性與人們理解的創(chuàng)造性導(dǎo)致理解過(guò)程會(huì)不可避免地產(chǎn)生矛盾,導(dǎo)致一切可能的誤解。一方面,無(wú)論是在同時(shí)代或不同時(shí)代的人之間,都或多或少存在著與“他者”不同的背景、世界觀、社會(huì)地位等,我們需要理解的對(duì)象也處于不斷的變化之中。另一方面,談話過(guò)程也是一種經(jīng)常變換的試圖,無(wú)論是口頭的還是文字的,文本理解所依賴的交往的條件都要超出僅僅固定在所說(shuō)話中的意義內(nèi)容。然而我們必須清楚地意識(shí)到,雖然通過(guò)他者進(jìn)行的理解絕不可能完全揭示被理解物,但是相互取得一致意見(jiàn)絕非使區(qū)別消失于他者與我們之間存在的同一性之中。達(dá)成理解的確定性并不意味著我們和他者在信念上完全一致,只不過(guò)是表示“我們有所理解的時(shí)候,我們總是以不同的方式在理解”。[4]20-21因此,理解的目的并不是完全趨同,而是在彼此達(dá)成一致的基礎(chǔ)上保持雙方的異己性,允許差異的存在。更為重要的是,雖然“我”與“他者”之間的差異不可避免,但它們依然要受制于人們身處其中的生活形式或無(wú)條件共同遵守的社會(huì)規(guī)范、語(yǔ)言規(guī)則等,缺乏了它們的約束,相互理解根本無(wú)法實(shí)現(xiàn)。
因此,與“他者”的對(duì)談同樣是達(dá)成理解確定性尤其在人與人交往方面的一個(gè)基本條件,正如伽達(dá)默爾所指出的,我們必須重視與他者的相遇,因?yàn)橥ㄟ^(guò)與他者的相遇我們便超越了自己知識(shí)的狹隘,打開(kāi)了一個(gè)通向未知領(lǐng)域的新的視界,這發(fā)生于每一真正的對(duì)話。[5]21他者打破了我們的自我中心主義,促使我們?nèi)ダ斫饽承〇|西。正是通過(guò)與神秘的他者的相遇和對(duì)話,我們不僅與他者達(dá)成理解的一致,而且自己也被認(rèn)識(shí)、被擴(kuò)大、被更新,也正是那些在他者處遇到的自己世界經(jīng)驗(yàn)中未曾接觸的東西,才使談話成為真正的談話,
伽達(dá)默爾的部分觀點(diǎn),如他批判了那種假定文本具有一個(gè)客觀固定意義的思想,認(rèn)為人們不能對(duì)文本意義抱有一種確定性的信仰,“理解是屬于被理解東西的存在”,[4]557理解總是不同的理解等,使部分學(xué)者將他歸為主觀主義者、相對(duì)主義者陣營(yíng)。貝蒂指出伽達(dá)默爾存在“理論成果的客觀性失落”,[7]153赫施則認(rèn)為,伽氏所持的歷史中的理解沒(méi)有客觀性、并非絕對(duì)的這種觀點(diǎn),取消了作者對(duì)原文理解的決定作用,造成客觀評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)的缺失,導(dǎo)致了相對(duì)主義和虛無(wú)主義。
伽達(dá)默爾在1965年版的《真理與方法》的序言中,為回應(yīng)貝蒂進(jìn)行了自我辯護(hù),強(qiáng)調(diào)理解的非主觀的特性,指出“理解從來(lái)就不是一種對(duì)于某個(gè)被給定‘對(duì)象’的主觀行為,而是屬于效果歷史”。[4]556此外,他從理解和語(yǔ)言的關(guān)系入手,指出雖然人們完全生活于語(yǔ)言之中,但是理解和語(yǔ)言緊密相連這個(gè)斷言并不會(huì)導(dǎo)致任何形式的語(yǔ)言相對(duì)主義,因?yàn)椤斑@絕對(duì)不是監(jiān)禁在一種語(yǔ)言之中”。[4]285-286一些學(xué)者也為伽達(dá)默爾作出了辯護(hù)。2011年11月在德國(guó)柏林舉辦的“詮釋學(xué)的未來(lái)”國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議上,費(fèi)加爾指出伽達(dá)默爾詮釋學(xué)始終關(guān)注事情本身,事情在對(duì)話中被給予和呈現(xiàn)出來(lái),因此事情的明證性就是正確理解的標(biāo)準(zhǔn)。[10]106國(guó)內(nèi)也有學(xué)者認(rèn)為,伽達(dá)默爾承認(rèn)應(yīng)當(dāng)面對(duì)事情本身,來(lái)避免讀者主觀性的肆虐,并采取了保留讀者合理前見(jiàn)的方式,追求文本的創(chuàng)生性意義,更像伯恩斯坦所說(shuō)的力圖“超越客觀主義與相對(duì)主義”。[11]62
實(shí)際上,確定與不確定、相對(duì)與絕對(duì)、多樣與統(tǒng)一都是辯證統(tǒng)一的關(guān)系,我們不能簡(jiǎn)單地將理解的相對(duì)性與相對(duì)主義等同起來(lái)。從一個(gè)文本中有可能構(gòu)建出的意義的多重性并不意味著理解或解釋過(guò)程完全是相對(duì)和主觀的,是主張任何理解都行的相對(duì)主義。在文本理解的過(guò)程中,讀者將自己的視域帶入理解,此時(shí)文本含義不應(yīng)游離于讀者的理解之外。同樣,在相互交談的過(guò)程中,對(duì)話各方也正是在相互理解的過(guò)程中,將事情本身展現(xiàn)出來(lái)。正如戴維森所言,只有在人際交流中才能有思想,才可能把握客觀的、共享的世界。[12]333-334理解或解釋并非是單方面的對(duì)文本的消極開(kāi)放,也并非是對(duì)作者的重構(gòu),而是理解者與文本、他人之間的相互對(duì)話,是通過(guò)真正的對(duì)話過(guò)程中出現(xiàn)的質(zhì)疑的辯證關(guān)系而產(chǎn)生的。
我們認(rèn)為,雖然詮釋學(xué)經(jīng)驗(yàn)對(duì)所有先行知識(shí)的要求均持懷疑態(tài)度,伽達(dá)默爾也指出,精神科學(xué)沒(méi)有我們不去懷疑的有保障的成果,但這并不意味著他贊成懷疑論。雖然他承認(rèn)人們難以獲得歷史文本的客觀意義,每個(gè)人對(duì)同一篇章或語(yǔ)言內(nèi)容都有著不同的理解,但他并未否認(rèn)理解的確定性可以達(dá)到。即使我們不能在對(duì)談雙方的觀點(diǎn)中找到共同點(diǎn),理解同樣存在于其中,只不過(guò)這便不是好的“對(duì)談”。正是在“傳統(tǒng)”與“他者”的對(duì)談中,人們達(dá)成了理解的確定性。值得注意的是,伽達(dá)默爾還提醒我們,對(duì)話的平等性對(duì)達(dá)成理解的確定性也具有重要意義,他指出,如果談話者之一確信自己具有比別人優(yōu)越的地位,便會(huì)陷入自己的成見(jiàn)之中,因此我們不僅要尊重理解過(guò)去的歷史,也應(yīng)當(dāng)理解同時(shí)代的他者,要尋求理解就要有“良好的意愿”作為前提,[4]431確保談話伙伴與談話人有同樣的“發(fā)言權(quán)”。[9]518這種與傳統(tǒng)、他者之間的平等對(duì)話有利于人們克服絕對(duì)客觀主義或主觀主義的弊端,更全面地把握意義的實(shí)質(zhì),探索真理,挖掘未知領(lǐng)域,促進(jìn)相互溝通,深入詮釋人與世界、傳統(tǒng)與現(xiàn)代的關(guān)系。
伽達(dá)默爾的“對(duì)談”哲學(xué)不僅體現(xiàn)為同一傳統(tǒng)內(nèi)部的古今歷史對(duì)話,也可以是與不同文化的“他者”之間的對(duì)話,它并不追求意義的客觀正確性,但也并未放棄理解的確定性,而是從與“傳統(tǒng)”、“他者”等的對(duì)話中尋求一種更為全面深入的理解。傳統(tǒng)、視域等相對(duì)穩(wěn)定的因素以及“他者”與“我們”之間的同一性,成為理解之所以可能的先決性條件,使理解的確定性可以達(dá)到,由時(shí)間距離、傳統(tǒng)、視域等的不斷運(yùn)動(dòng)以及“他者”與“我們”之間的差異又造成了理解的不確定性。然而我們必須意識(shí)到,所謂的“確定性”或“不確定性”都是參照于穩(wěn)定的傳統(tǒng)、生活形式、思想理念等而言,這些生活形式正是人們認(rèn)識(shí)、理解世界以及達(dá)成相互理解的基礎(chǔ),雖然這個(gè)基礎(chǔ)有可能發(fā)生變化,但是如果沒(méi)有其作為基礎(chǔ),人們將無(wú)法認(rèn)識(shí)和理解世間的一切。
理解是一個(gè)無(wú)止境的過(guò)程,無(wú)論是文本理解還是人際間的相互理解都不可能達(dá)成完全的一致,視域融合也并非合二為一,而是在保持各自差異前提下的整體視域。因此,伽達(dá)默爾強(qiáng)調(diào)的并非一種不確定性,也并非某些固有的人類特性或本質(zhì),他追求的是一種非絕對(duì)的確定性與共識(shí),它植根于人類的共同生活形式之上,并允許差異的存在。正是在人與文本、人與人的無(wú)止境的相互平等對(duì)話中,在與傳統(tǒng)、他者等相遇的時(shí)候,在理解的確定性與不確定性的辯證關(guān)系的共同作用下,人們不斷擴(kuò)大對(duì)意義的理解與把握,增進(jìn)了相互理解,并擴(kuò)展了自我理解。
[1]Eco,U.Interpretation and Over interpretation[M].Cambridge:Cambridge University Press,1992.
[2]Wittgenstein,L.On Certainty[M].Trans.Paul, D Anscombe, G.E.M.Oxford:Basil Blackwell,1969.
[3]謝爾茲.邏輯與罪[M].黃敏,譯.上海:華東師范大學(xué)出版社,2007.
[4]伽達(dá)默爾.詮釋學(xué)Ⅱ:真理與方法[M].洪漢鼎,譯.北京:商務(wù)印書(shū)館,2010.
[5]伽達(dá)默爾,杜特.解釋學(xué) 美學(xué) 實(shí)踐哲學(xué) 伽達(dá)默爾與杜特對(duì)談錄[M].金惠敏,譯.北京:商務(wù)印書(shū)館,2007.
[6]哈貝馬斯.詮釋學(xué)的普遍性要求[J].見(jiàn)洪漢鼎.理解與解釋——詮釋學(xué)經(jīng)典文選[M].北京:東方出版社,2001:269-302.
[7]洪漢鼎.詮釋學(xué)——它的歷史和當(dāng)代發(fā)展[M].北京:人民出版社,2001.
[8]伽達(dá)默爾.哲學(xué)解釋學(xué)[M].夏鎮(zhèn)平,等譯.上海:上海譯文出版社,2004.
[9]伽達(dá)默爾.詮釋學(xué)I:真理與方法[M].洪漢鼎,譯.北京:商務(wù)印書(shū)館,2010.
[10]牛文君.“詮釋學(xué)的未來(lái)”國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議綜述[J].哲學(xué)動(dòng)態(tài),2011(6):106-107.
[11]彭啟福.對(duì)話中的“他者”——伽達(dá)默爾“詮釋學(xué)對(duì)話”的理論批判[J]. 哲學(xué)動(dòng)態(tài),2007(3):60-64.
[12]葉闖.理解的條件——戴維森的解釋理論[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2006.