吳喜梅 臧開文
(1.鄭州大學(xué) 法學(xué)院,河南 鄭州 450001;2.鄭州大學(xué) 西亞斯國際學(xué)院法學(xué)院,河南 新鄭 451150)
2001年教育部發(fā)布了《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》正式將“雙語教學(xué)”納入中國教育體制。意見提出要在高校積極推動(dòng)使用英語等外語進(jìn)行教學(xué),特別強(qiáng)調(diào)“高新技術(shù)領(lǐng)域的生物技術(shù)、信息技術(shù)等專業(yè),以及為適應(yīng)我國加入WTO 后需要的金融、法律等專業(yè),更要先行一步,力爭三年內(nèi),外語教學(xué)課程要達(dá)到所開設(shè)課程的5%至10%”。出于加入WTO,適應(yīng)貿(mào)易全球化的需要,該意見對法學(xué)等學(xué)科提出了更高的要求,認(rèn)為其應(yīng)當(dāng)站在雙語教學(xué)的前沿,成為我國雙語教學(xué)的“先行者”。由此各高校法學(xué)院相繼開始雙語教學(xué)的漫漫征程。筆者經(jīng)過多年的法學(xué)雙語教學(xué)實(shí)踐,感受到法學(xué)專業(yè)課的雙語教學(xué)確能填補(bǔ)公共外語教學(xué)的不足,有效提高學(xué)生的法律知識和學(xué)生的專業(yè)英語水平;同時(shí),學(xué)生運(yùn)用專業(yè)外語能力的增強(qiáng)對于中華民族的長遠(yuǎn)利益至關(guān)重要[1]。
從上世紀(jì)九十年代末算起,雙語教學(xué)在我國已經(jīng)開展將近20年,絕大部分的本科高校都已開設(shè)多門雙語課程,各大學(xué)的法學(xué)院也開設(shè)多門法學(xué)雙語課程。目前法學(xué)雙語教學(xué)呈現(xiàn)出下列特點(diǎn):
第一,因?yàn)樵陔p語教學(xué)初期,雙語教學(xué)人才特別是法學(xué)雙語教學(xué)人才難得,所以各個(gè)學(xué)校都出現(xiàn)了不同程度的“因人設(shè)課”,于是在課程設(shè)置上則呈現(xiàn)出“百花齊放”。
第二,在教學(xué)班編排上,由于中國現(xiàn)有的高考招生特色——一二三本與??葡拗?,各個(gè)學(xué)校學(xué)生的英語程度從一開始就不在一個(gè)“起跑線”上,所以各個(gè)學(xué)校對雙語課程教學(xué)往往采用兩種方式:一種采用“快班”或“尖子班”模式;另外一種是針對普通班級安排雙語課程。
第三,在實(shí)際課堂講授中,不同學(xué)校不同專業(yè)(無論是相同課程與否)使用英語程度不同,差異很大。
筆者認(rèn)為法學(xué)雙語教程具有共同性,含有一定的要素,對這些要素進(jìn)行必要的分析梳理,有助于提高法學(xué)雙語課程教學(xué)體系的規(guī)范化。法學(xué)雙語教學(xué)要素共有四個(gè)方面:教師、科目選擇、教材、教學(xué)方法。
教師是教學(xué)的主導(dǎo)者,課程的設(shè)計(jì)者。一名教師或一個(gè)教師團(tuán)隊(duì)具備教授雙語課程的能力是一門雙語課程成功的基礎(chǔ)。合格的法學(xué)雙語教學(xué)教師不僅要具有一定的英語能力,更要對所教授課程具有深厚的專業(yè)素養(yǎng);不僅要精通這門課程的國內(nèi)理論體系,更要對這門課程在英美法系中的理論體系有所了解。所以這名教師,或這個(gè)教學(xué)團(tuán)隊(duì)中的大多數(shù)教師不但應(yīng)接受過我國的法學(xué)專業(yè)教育,更要有在英美法系國家受教育或工作的經(jīng)歷[2]。同樣對于法學(xué)雙語課程來說,一名不會(huì)講漢語的外國教授對中國本科學(xué)生講授雙語法律課程的效果可能不如一名英語流利的中方教師。因?yàn)闊o論其英語程度如何,學(xué)生都難以對中外兩種法律進(jìn)行對比分析,并了解這門專業(yè)課程在我國的理論創(chuàng)新和所面臨的現(xiàn)實(shí)挑戰(zhàn)。所以如果有院校請外籍教師全英文授課的話,為了便于學(xué)生的理解,應(yīng)要求有資質(zhì)的中方教師擔(dān)任助教,并負(fù)責(zé)教學(xué)進(jìn)度中答疑輔導(dǎo),便于學(xué)生加深理論理解并跟上課程。
對于選擇何種法學(xué)課程來進(jìn)行雙語教學(xué)這一問題,各個(gè)學(xué)校都進(jìn)行過大量的有益嘗試,總結(jié)下來普遍有三種雙語課程的設(shè)立安排:
第一種是將國際法、國際私法、國際經(jīng)濟(jì)法這三門涉外法學(xué)核心主干課程安排為雙語課程。這樣的優(yōu)點(diǎn)是三門核心課程在我國的教學(xué)體系中分量極重,易于引起授課教師和學(xué)生的重視;而這樣安排的缺點(diǎn)在于這三門核心課程本身的理論性較強(qiáng),如第一次接觸就用雙語教授,學(xué)生學(xué)習(xí)的難度較大。
第二種則是開設(shè)英美法導(dǎo)論、比較法導(dǎo)論等比較法基礎(chǔ)課程。目的是開拓學(xué)生眼界,力圖對不同法系的法律進(jìn)行對比。此類課程往往為選修課程,靈活性較大。
第三種是利用我國商法規(guī)則與英美法系相近這一點(diǎn),將合同法與保險(xiǎn)法、公司法、海商法這類商法的子學(xué)科列為雙語課程,或?qū)H經(jīng)濟(jì)法下的國際貿(mào)易法、WTO 法單列出來作為雙語課程。這是因?yàn)檫@部分法律在我國與英美法系規(guī)則大體相同,講解起來比較方便。
法學(xué)雙語課程設(shè)置要綜合考慮教學(xué)、經(jīng)濟(jì)等多種因素,不能僅以涉外經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的需要為唯一標(biāo)準(zhǔn)[1]。筆者認(rèn)為,首先要考慮學(xué)生的具體興趣。因?yàn)槭苣壳案咝=處熀蛯W(xué)生英語水平限制,學(xué)生對于雙語課程很難產(chǎn)生興趣,長此以往教師也會(huì)逐漸喪失教學(xué)動(dòng)力,雙語課程就淪為了各個(gè)學(xué)校點(diǎn)綴的“門面”,而失去了真正存在的意義。其次要考慮實(shí)踐中的需要。因?yàn)殡p語課程不能是“陽春白雪”而要“腳踏實(shí)地”。如考慮到學(xué)生日后深造(如出國留學(xué))的需要,則開設(shè)第二種課程比較重要;而要考慮到涉外經(jīng)濟(jì)活動(dòng)法律實(shí)務(wù)的需求,則開設(shè)第三種課程(特別是合同法)比較重要。筆者傾向于開設(shè)第二和第三類課程。
教材的選擇對于法學(xué)雙語教學(xué)來說一直是一個(gè)難題,因?yàn)橹安]有專門的法學(xué)雙語教學(xué)用書(專門為中國學(xué)生準(zhǔn)備的)。所以,教師應(yīng)發(fā)揮自己的主觀能動(dòng)性來解決此問題。
2.3.1 無固定教材,以復(fù)印材料為主
教師找不到合適的教材,用國外學(xué)習(xí)時(shí)獲得或自己編纂的講義來代替課本,或在部分章節(jié)使用復(fù)印的原版教材,部分章節(jié)使用講義。應(yīng)當(dāng)說,這種辦法在法學(xué)雙語教學(xué)初期確實(shí)解決了沒有教材的燃眉之急,但是只能作為新開一門課程的應(yīng)急之策,因?yàn)閺?fù)印材料的取得和保存會(huì)給學(xué)生帶來不便。
2.3.2 英文原版書(影印版)
近年來,我國出版社引進(jìn)了一些影印版的英美法系法學(xué)經(jīng)典著作,這些書中以美國部門法居多,包括法律經(jīng)濟(jì)學(xué)、法律哲學(xué)等著作。這些影印版教材原汁原味,能夠充分體現(xiàn)外國法律制度的精髓。影印版在保護(hù)版權(quán)的基礎(chǔ)上價(jià)格合理,能夠?yàn)閷W(xué)生所負(fù)擔(dān)。缺點(diǎn)在于學(xué)生的英語能力有限,這類教材往往句式繁雜,專業(yè)詞語生僻,如果沒有足夠的中文教學(xué)參考資料,則很難完全理解其中的內(nèi)涵,學(xué)生會(huì)對學(xué)習(xí)這樣的教材視為“畏途”。因此筆者往往把這一類教材作為參考書,或?qū)⑵渲械娜舾砂咐?dāng)做補(bǔ)充閱讀材料。
2.3.3 改造原版教材
筆者推薦的是原版教材的引進(jìn)與改編,加上必要的中文內(nèi)容,使之成為適合中國學(xué)生使用的雙語教材。例如培生出版社和中國人民大學(xué)出版社聯(lián)合出版的由姜棟老師改編的《法學(xué)概論·法律英語》(Introduction To Law)在原著的基礎(chǔ)上,進(jìn)行了改編。該教材選取了原著的24 章中較為適宜中國學(xué)生學(xué)習(xí)的10 章,分為中英文兩個(gè)部分。其英文部分是原著教材,中文部分有“基礎(chǔ)詞匯釋義”“重點(diǎn)詞匯詳解”“重點(diǎn)法律知識分析”等內(nèi)容。該教材兼顧了英文教材的完整性和學(xué)生的英語水平,從實(shí)踐的角度更加易于推廣。但是這種辦法不是“坐享其成”,需要中方教師對教材進(jìn)行“吸收”與“加工”,而且還要取得原來出版社和作者的授權(quán)。目前此類教材在國內(nèi)較少,需要各個(gè)高校的法學(xué)雙語教師做出努力。
對于雙語教學(xué)的教法,曾有學(xué)者提出我國雙語教學(xué)的模式大致存在三種類型:第一種為全外型,即所開設(shè)的課程采用外文教材,直接用外文講授,教師授課時(shí)基本只說英文。第二種混合型。教材采用外文教材,教師采用外文與漢語交錯(cuò)進(jìn)行講授。第三種半外型,即采用外文教材,用漢語講授[3]。
筆者認(rèn)為選擇什么樣的模式需要在教學(xué)實(shí)踐中不斷探索,因地制宜,不可強(qiáng)行規(guī)定,只要達(dá)到教育部的標(biāo)準(zhǔn)——“課堂教學(xué)時(shí)間外語占課時(shí)的比例超過50%”即可[4]。例如授課班整體英語水平較高,全部已通過四級,或者一半以上同學(xué)已通過六級,并對這門課已經(jīng)有一定了解的前提下,就可以采用“全外型”。而在授課班級英語四級通過率不足50%的情況下,就只能采用半外型,或者像“海商法”這類專業(yè)性較強(qiáng)的課程,在學(xué)生并沒有接觸過中文海商法的情況下建議采用半外型。而在學(xué)生的英語水平處于兩者之間的情況下,采用“混合型”方法較好。此外,根據(jù)筆者的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),在課程的背景介紹和法學(xué)理念闡述方面采用半外或全中型教學(xué)法,便于學(xué)生的理解;而課文部分和案例部分則用全英型教學(xué)法推進(jìn)效果較好。
首先,法學(xué)雙語教學(xué)需要進(jìn)行一次全面的教學(xué)評估。法學(xué)雙語教學(xué)從萌芽階段走到現(xiàn)在已經(jīng)有十來年的時(shí)間,對各個(gè)法學(xué)雙語教學(xué)課程進(jìn)行評估,一是可以了解學(xué)生雙語課程學(xué)習(xí)情況和學(xué)習(xí)效果;二是通過了解教學(xué)效果,督促和鞭策教師改進(jìn)教學(xué),從而達(dá)到提高法學(xué)雙語教學(xué)質(zhì)量的目的;三是法學(xué)雙語教學(xué)作為一種新型的教學(xué)模式,更應(yīng)該通過教學(xué)評估來“去粗取精”,規(guī)范雙語教學(xué)從而達(dá)到促進(jìn)法學(xué)雙語教學(xué)發(fā)展的目的。對于不達(dá)標(biāo)的法學(xué)雙語課程應(yīng)當(dāng)要求整改,確實(shí)沒有必要保留的應(yīng)予以退出。但筆者并不建議由教育部或司法部牽頭制定統(tǒng)一的規(guī)則,開展統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)的法學(xué)雙語教學(xué)評估。因?yàn)槿缟衔囊咽?,現(xiàn)行高考制度使各個(gè)高校學(xué)生的英語水平存在著“天然”的差距,沒有必要也無可能使用同一標(biāo)準(zhǔn)。筆者建議由各個(gè)學(xué)校根據(jù)自己學(xué)校的特點(diǎn)因地制宜,基于上文所述的四大要素來制定統(tǒng)一的評估指標(biāo),以提高法學(xué)雙語課程的教學(xué)。
其次,筆者認(rèn)為應(yīng)當(dāng)堅(jiān)持課程的“雙語”性。對于外語使用程度達(dá)不到50%的應(yīng)該一票否決,這是雙語課程的最低標(biāo)準(zhǔn)。對于51%—100%這一區(qū)間選擇,應(yīng)當(dāng)留給各個(gè)法學(xué)院自行確定,因?yàn)楦鱾€(gè)法學(xué)院所面臨的相鄰各級學(xué)生英語程度應(yīng)當(dāng)相同(由于英語教學(xué)低齡化的現(xiàn)狀,筆者認(rèn)為未來學(xué)生英語基礎(chǔ)會(huì)越來越好)。
再次,對于法學(xué)雙語教師標(biāo)準(zhǔn),筆者建議一本學(xué)校應(yīng)當(dāng)至少有30%一線教師能夠教授法學(xué)雙語課程,或者已經(jīng)承擔(dān)了雙語教學(xué)任務(wù)。對于二三本學(xué)校此比例至少不應(yīng)當(dāng)?shù)陀?5%;??茖W(xué)校此比例至少不應(yīng)當(dāng)?shù)陀?%。達(dá)不到此標(biāo)準(zhǔn)的學(xué)校應(yīng)當(dāng)加大法學(xué)雙語人才儲(chǔ)備或人才培養(yǎng)的力度。
最后,法學(xué)雙語教學(xué)的教學(xué)效果是評價(jià)雙語教學(xué)的標(biāo)桿。由于使用外語的原因,大多數(shù)雙語課程難以在各種教學(xué)評價(jià)中得到學(xué)生的好評。筆者認(rèn)為,各個(gè)學(xué)校應(yīng)當(dāng)堅(jiān)持一個(gè)標(biāo)準(zhǔn),即一門法學(xué)雙語課程的教學(xué)效果得分連續(xù)在幾個(gè)學(xué)年在平均線以下,可以考慮更換教師,或建議更換課程。
法學(xué)教學(xué)之精髓不在于教授學(xué)生如何理解和背誦法條,而在于使學(xué)生理解法學(xué)理念的歷史背景,在于激勵(lì)、喚醒和鼓舞學(xué)生心中的正義和理性,使之理解并認(rèn)同這種法學(xué)理念。從這個(gè)角度來說法學(xué)雙語教學(xué)特別是雙語語境之下的法學(xué)比較教學(xué)可以解決中國法學(xué)面臨的整體體系移植之后缺乏本土土壤滋養(yǎng)的問題。法學(xué)雙語教育的推廣是一項(xiàng)長期的工作,需要有師資、學(xué)生和整個(gè)法學(xué)教育大環(huán)境的配合。法學(xué)雙語教學(xué)是我國法學(xué)教育走向世界,與國際接軌的必然選擇。因地制宜建立法學(xué)雙語教學(xué)標(biāo)準(zhǔn),規(guī)范法學(xué)雙語教學(xué),推進(jìn)和提高雙語教學(xué)的質(zhì)量則是當(dāng)務(wù)之急。
[1]姜頂.法學(xué)雙語課程中的單語教學(xué)法——廣東培正學(xué)院法學(xué)系雙語教學(xué)實(shí)驗(yàn)分析[J].湖北科技學(xué)院學(xué)報(bào),2014,(7):103—104.
[2]吳喜梅.論我國高校本科法學(xué)雙語教學(xué)質(zhì)量的評價(jià)原則與標(biāo)準(zhǔn)[J].河南教育學(xué)院學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2012,(4):130—134.
[3]張慧霞.法學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)課程建設(shè)的若干啟示[J].北京大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2007,(5):165—166.
[4]教育部.關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見[Z].2001.