国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于語料庫的詞語搭配行為與語義韻研究:動向、視角與方法

2015-03-29 13:05支永碧徐曉晴
關(guān)鍵詞:本族語語料庫語篇

支永碧,徐曉晴

(蘇州科技大學(xué) 外國語學(xué)院,江蘇 蘇州 215000)

?

基于語料庫的詞語搭配行為與語義韻研究:動向、視角與方法

支永碧,徐曉晴

(蘇州科技大學(xué) 外國語學(xué)院,江蘇 蘇州 215000)

自從語料庫語言學(xué)家辛克萊爾首次闡述語義韻(semantic prosody)現(xiàn)象以來,國內(nèi)外眾多學(xué)者紛紛加入基于語料庫的語義韻研究行列,視角多樣,方法獨特,內(nèi)容豐富,語料新穎。但遺憾的是,如何進一步挖掘和充分運用語義韻理論來開展二語習(xí)得研究、社會語言學(xué)考察、對外漢語教學(xué)和詞典編撰、跨文化語篇分析與對比研究,學(xué)界的關(guān)注似乎尚顯不足,研究視角與研究方法尚需進一步創(chuàng)新。論文對此進行探討,以飧讀者。

語義韻;研究動向;研究視角;研究方法

一、語義韻的多維度研究審視

(一)語義韻的本質(zhì)、分類與研究方法:分歧與一致

辛克萊爾(Sinclair,1961)在利用語料庫檢索關(guān)鍵詞進行語言研究時發(fā)現(xiàn),某些詞語容易呈現(xiàn)一種與眾不同的搭配傾向性,他們會習(xí)慣性地吸引某些具有相同或相近語義特點的詞項,與之形成搭配或?qū)崿F(xiàn)“共現(xiàn)”這些共現(xiàn)詞(collocates)大都具有明顯的積極或消極語義傾向。辛克萊爾稱這些節(jié)點詞具有積極或消極的語義韻,或語義偏好[1]。隨后,語料庫語言學(xué)家斯塔布斯(Stubbs,1996)對語義韻進行闡釋和分類:第一類,積極語義韻,是指與節(jié)點詞形成搭配的詞語所產(chǎn)生的聯(lián)想意義具有正面的、積極的或令人愉悅的感覺。 第二類,消極語義韻,搭配詞所指事物或品質(zhì)令人不快。第三類,錯綜發(fā)雜語義韻,是指搭配詞中既有一些表達積極涵義,也有一部分表達消極涵義,各自所占的比重雖然不同,但沒有明顯高低[2]。

國內(nèi),紀玉華、吳建平、衛(wèi)乃興等學(xué)者相繼介紹和闡述了語義韻的內(nèi)涵和分類,并對其理論來源進行了簡單梳理。青年學(xué)者王澤鵬、張燕春進一步分析了語義韻的歷史淵源、理論框架與研究意義等基本問題。樊斌、韓存新則探討了語義韻與語義偏好的關(guān)系及其對外語教學(xué)的重要啟示,即語義韻和語義偏好是詞語搭配研究中一組相關(guān)但不相同的概念??梢哉f,語義偏好的存在是語義韻得以形成的內(nèi)在根源,但語義韻影響和制約了語義偏好的語詞選擇,呈現(xiàn)了獨特的詞匯型式和搭配行為[3]。何安平對辛克萊爾的詞匯語法系統(tǒng)及其應(yīng)用性進一步進行了解讀,其有關(guān)語義偏好和語義韻的界定和闡述在某種意義上印證了上述學(xué)者的有關(guān)觀點。學(xué)界的這些爭論與研究進一步厘清了語義韻的內(nèi)涵和本質(zhì),并幫助達成統(tǒng)一認識,即詞匯教學(xué)與研究中,僅僅聚焦詞匯的語法、語義、語域系統(tǒng)還遠遠不夠,詞匯型式、詞匯搭配行為、語義韻更值得關(guān)注,這有助于詞匯的深度學(xué)習(xí)與研究,有助于提高學(xué)習(xí)者的詞匯習(xí)得水平和語言學(xué)習(xí)興趣。

那么,語義韻的具體研究方法呢? 衛(wèi)乃興闡發(fā)了語義韻研究的三種基本思路,即基于數(shù)據(jù)的方法、數(shù)據(jù)驅(qū)動的方法和基于數(shù)據(jù)與數(shù)據(jù)驅(qū)動相結(jié)合的折中性研究方法。濮建忠對中國學(xué)習(xí)者書面語語料庫進行調(diào)查,開展了英語詞匯教學(xué)中的類連接、搭配行為和詞塊研究。趙曉臨以語料庫中的常見高頻動詞“get”為例,研究其詞匯型式GET V-ed在本族語者和中國英語學(xué)習(xí)者口語中的型式行為。該研究發(fā)現(xiàn),在英語本族語的詞匯型式中,搭配詞表達消極和中性語義特征,GET表現(xiàn)出非詞匯化特征,get與搭配詞的意義融為一體,它只傳遞語法意義。而中國學(xué)習(xí)者,較少使用GET V-ed這一詞匯型式,且僅限于少數(shù)動詞,中國學(xué)習(xí)者使用該詞匯型式時其語義特征明顯不同于本族語者[4]。該研究從一個側(cè)面論證了常用詞的詞匯型式及其語義韻特征對語言學(xué)習(xí)與外語教學(xué)的重要性,視角獨特,結(jié)論可信,研究方法為語義韻研究者提供了一定的實踐指導(dǎo)和理論啟發(fā)。

(二)基于語料庫和語義韻的同、近義詞辨析研究

傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)與研究對lead to, cause這樣的同義詞或近義詞的解釋往往流于空泛,以至于學(xué)生難以真正了解所學(xué)詞匯的縱深信息。而基于語料庫的語言差異性研究較好地彌補了這一遺憾。潘璠、馮躍進考察分析了同義詞cause和lead to的詞匯型式和搭配行為。他們發(fā)現(xiàn):“ cause多與表示否定意味的詞共現(xiàn),如疾病、死亡、失敗等,而lead to的搭配詞則沒有明顯的語義傾向性,既有肯定的如great success,也有否定的如loss of life,在整體分布上也趨于平衡。Cause與lead to在語義韻上的這一差異正是這組同義詞的主要區(qū)別性特征之一?!盵5]張繼東,劉萍通過類連接手段對cause與lead to這組詞進一步展開研究,同時,他們考察了cause作為名詞表示“原因”時的語義特點,并將其與reason的語義特征進行比較,他們的研究結(jié)果與潘璠、馮躍進的研究結(jié)論基本吻合[6]。張繼東、劉萍參照LGSWE(朗文英語口語和書面語語料庫)所提供的頻率分布數(shù)據(jù)和自編的小型《現(xiàn)代漢語語料庫》,按照小說、新聞、會話和學(xué)術(shù)文章四個語域進行分類,考察了happen、occur和“發(fā)生”三個詞在四個語域中的詞頻分布差異,以及他們的不同搭配行為、類聯(lián)結(jié)和語義韻等語言特征。這樣的研究方法與傳統(tǒng)的詞匯辨義截然不同,對依賴直覺判斷和內(nèi)省的同/近義詞辨析方法是一種有效的補充,并可以指導(dǎo)學(xué)習(xí)者在特定的語境中依據(jù)用詞優(yōu)先原則合理選用詞匯,提高寫作水平和交際能力[7]。

(三)基于學(xué)習(xí)者語料庫和參照語料庫的中介語語義韻對比分析

中國ESL學(xué)習(xí)者在語言使用過程中往往對同義詞不加斟酌,隨意使用,在學(xué)習(xí)過程中經(jīng)常使用一些合乎語法卻不地道的詞語型式,妨礙學(xué)術(shù)交流和人際溝通。對此,孫海燕借助中國學(xué)習(xí)者英語語料庫和本族語語料庫,對比分析了兩類學(xué)生在形容詞搭配方面的不同模式,總結(jié)出中國學(xué)生英語形容詞搭配的三個語義特點,即多義詞語義混淆,搭配詞選詞不準(zhǔn)確,語義韻沖突。曹雁借助“路透社”和“中國日報”新聞?wù)Z料庫中有關(guān)happen和incur的部分語料,嘗試考察中國英語新聞和本族人英語新聞在類連接和語義韻方面的差異。其研究結(jié)果和孫海燕的結(jié)論基本一致。肖雁通過對比研究對中國英語學(xué)習(xí)者書面語中的部分動詞進行了語義韻考察,指出了中國大學(xué)生誤用和亂用語義韻的問題,闡述了詞語搭配行為和語義韻研究的方法論和必要性。衛(wèi)乃興 借助參照語料庫與學(xué)習(xí)者語料庫的對比研究,考察中國學(xué)習(xí)者語言使用中的語義韻特征,結(jié)果發(fā)現(xiàn),“‘語義選擇趨向’是制約搭配詞選擇、形成語義韻和搭配規(guī)約的強有力機制”[8]。王海華、王同順借助檢索軟件Wordsmith,對中國學(xué)習(xí)者英語語料庫(CLEC)和英國國家語料庫(BNC)的部分語料進行對比分析,考察兩個語料庫中CAUSE搭配詞的語義傾向性。結(jié)果表明,和本族語不同,中國英語學(xué)習(xí)者往往過多使用有積極涵義的搭配詞,而較少使用具有消極涵義的搭配詞。Xiao&McEnery借助語料庫方法,將表示“結(jié)果”、“導(dǎo)致”、“代價”的三組英語近義詞與其漢語對應(yīng)詞進行對比,從跨語言的角度考察分析了英漢兩種語言中近義詞的搭配模式和語義韻特點,其研究方法得到國內(nèi)學(xué)界的一致好評。黃瑞紅利用中介語對比研究的方法,考察研究了中國英語學(xué)習(xí)者語言使用中形容詞增強語的語義韻趨勢,揭示存在的難點,為英語教學(xué)提供了重要的依據(jù)。程鋮分析考察了中國學(xué)生口語語料庫和本族語語料庫BNC,從語義韻和深層搭配模式上比較了英語專業(yè)學(xué)生和非英專學(xué)生的語言習(xí)得情況:中國學(xué)生和本族語者在使用commit, career, provide和cause等詞語時具有類似的語義韻特征,但在搭配詞的深度和廣度上存在較大差異。該研究還從母語負遷移,學(xué)習(xí)者環(huán)境,交際策略以及中西思維模式等多個角度對其致因機制進行了剖析,數(shù)據(jù)可靠,結(jié)論可信,關(guān)于語塊教學(xué)和詞匯搭配行為研究的建議現(xiàn)實可行。楊華參照Hyland對學(xué)術(shù)詞匯序列的功能分類,借助語料庫手段,考察研究了有經(jīng)驗的本族語寫作者和中國ESL學(xué)習(xí)者(注:該研究對象為研究生)英語學(xué)術(shù)摘要中高頻詞匯序列的功能分布特點。她以this/the paper及analysis組成的詞匯序列為例,通過四層共選關(guān)系的對比分析,發(fā)現(xiàn),中國的“ESL學(xué)習(xí)者雖然能夠做到詞匯和語法搭配的基本正確性,但卻不清楚其語義偏好和語義韻層面上的共選關(guān)系”,其消極后果是,“我國ESL學(xué)術(shù)寫作者所大量使用的詞匯序列在功能分布上的一些特征阻礙了有效的學(xué)術(shù)交流”[9]。

(四)基于自建/現(xiàn)有專業(yè)文本的語義韻考察

衛(wèi)乃興借助JDEST科技英語語料庫,開展了專業(yè)文本的語義韻研究。衛(wèi)乃興認為,專業(yè)文本的語義韻考察可以幫助人們了解某一專業(yè)文本中某一詞項是否在某一具體的文體類型或語域中呈現(xiàn)出特殊的不同于普通文本的語義韻趨勢[10]。鑒于此,有關(guān)研究者可以自建語料庫開展批評性話語分析。也可以將其用于翻譯批評研究,對同一種目標(biāo)語的不同翻譯文本分別建成語料庫進行語義韻對比分析,以了解譯者的詞匯型式、詞語搭配行為、譯者的風(fēng)格、特點和意識形態(tài)傾向。目前國內(nèi)外已有很多免費使用的專業(yè)文本語料庫(如COCA美國當(dāng)代英語語料庫),我們可以加以充分利用開展研究。

(五)英漢語篇語義韻的認知語用對比研究

有關(guān)語義韻的認知語用探索目前主要集中于有關(guān)語義韻不和諧或語義韻沖突研究。韓存新、樊彬考察分析了本族語者和中國英語學(xué)習(xí)者在語言使用過程中出現(xiàn)語義韻不和諧現(xiàn)象的深層原因,如非本族語者因母語干擾導(dǎo)致的語用錯誤;本族語者為了創(chuàng)造一定的修辭效果(如反諷),或為了制造幽默效果;或為了隱瞞真實的想法等等。王貝貝對于漢英語言中的語義韻沖突現(xiàn)象進行了認知闡釋,對“故錯”這一漢語語義韻沖突現(xiàn)象進行了修辭分析,這對研究漢語、英語語篇中的語義韻不和諧問題很有幫助。項名健、楊常新開展了語料庫數(shù)據(jù)驅(qū)動的英語專業(yè)學(xué)生語義韻沖突研究,指出了學(xué)生文本中語義韻沖突的三種致因機制,即語言輸入不足、學(xué)習(xí)者詞匯深度不夠以及母親語負遷移等。特別是,李向農(nóng)、陳蓓以小句中樞的“句管控”為理論基礎(chǔ),基于語料庫考察網(wǎng)絡(luò)流行語中詞語搭配的語義韻沖突現(xiàn)象和語義壓制現(xiàn)象,并試圖解釋語義壓制的句法機制。這是國內(nèi)比較少見的漢語語義韻拓展研究,對開展?jié)h英語篇語義韻對比研究具有參考價值。

二、語義韻理論在語言教學(xué)與研究中的意義與展望

(一)語義韻與詞典編撰、翻譯研究

帕廷頓(Partington 1998)曾明確闡述,語義韻是翻譯研究的一個重要領(lǐng)域。深入了解語義韻特點有助于讀者準(zhǔn)確地把握原文和譯文[11]。但事實上,不少學(xué)人對英語詞匯的深度知識缺乏了解,在翻譯實踐中,語言語用失誤較多,語義韻沖突現(xiàn)象頻現(xiàn)。紀玉華、吳建平也強調(diào),國內(nèi)編撰的不少英漢語詞典往往對語義韻有所忽略,導(dǎo)致不少讀者無法正確地參考并使用某些詞匯,造成翻譯或跨文化交際失誤[12]。此后,國人不甘現(xiàn)狀,積極編撰基于語料庫的英漢詞典,吸收和運用了國內(nèi)外語義韻研究的有關(guān)成果,幫助學(xué)習(xí)者有效利用詞典開展詞匯學(xué)習(xí)、寫作、翻譯實踐與研究,值得肯定。但不可否認,國內(nèi),探討如何運用語義韻理論及其研究成果來編纂當(dāng)代英漢/漢英詞典的人很多,實踐者卻屈指可數(shù),或因水平有限,或因難度太大。

(二)語義韻與對外漢語教學(xué)研究

目前,漢/外學(xué)界紛紛開始研究語義韻律理論對語言教學(xué)與研究的啟示。王澤鵬考察了漢語語義韻律,探討了語義韻律研究與漢語修辭的密切關(guān)系,闡述了語義韻對詞匯學(xué)、語義學(xué)研究,以及對對外漢語教學(xué)與研究的價值,其中有關(guān)漢語反諷修辭的分析極具啟發(fā)性。韓存新從語義韻遷移的角度,闡釋了中國學(xué)習(xí)者和本族語者在語義韻使用方面存在差異的主要原因。姚雙云研究了“搞”的語義韻及其功能定位,她借助哈爾濱工業(yè)大學(xué)提供的電子資源《同義詞詞林》擴展版標(biāo)注現(xiàn)代動詞“搞”的搭配賓語的語義類型,考察“搞”的帶賓情況。通過檢索國家語委的現(xiàn)代漢語語料庫,獲得2084條檢索語境,并根據(jù)研究目的考察了動詞“搞”的帶名賓和帶動賓情況。該研究對漢語修辭研究和對外漢語教學(xué)具有啟發(fā)性。與此同時,李芳蘭對比分析了HSK動態(tài)語料庫和本族語語料庫,全面考察了“特色”一詞的語義韻差異。該研究表明,本族語者往往將“特色”用于積極語境,而留學(xué)生習(xí)慣性將將“特色”一詞用于中性,甚至消極語境[13]。該研究參考價值較大,對有關(guān)語言教師具有啟發(fā)和指導(dǎo)意義。

三、基于語料庫的語義韻研究:動向、視角與方法

首先,在社會語言分析、批評語篇分析領(lǐng)域,語義韻研究方法可以發(fā)揮十分獨特的作用,但遺憾地是,除了個別學(xué)者的零星研究,鮮有學(xué)者就不同語言中屬于某一特定體裁(新聞?wù)Z篇、文學(xué)語篇,或政治、經(jīng)濟、軍事語篇等)的語義韻進行系統(tǒng)而深入的對比研究?;谶@樣的認識,本課題組欲從批評話語分析的視角,借助語料庫語言學(xué)和系統(tǒng)功能語言學(xué)等有關(guān)理論和方法,對自建的漢英政治話語語料庫進行系統(tǒng)而深入的語義韻比較研究,旨在探索不同語言文化背景下語言運用中語義韻在表達語義尤其是說話者的立場觀點上的異同,以期豐富語義韻和批評話語分析的研究成果。

其二,正如有學(xué)者指出:“基于語料庫的英語語義韻律的研究還會給漢語語義韻律的語料庫研究提供新的思路?!盵14]但遺憾的是,目前國內(nèi)學(xué)術(shù)界似乎還沒有充分發(fā)揮語義韻在漢、英語篇對比研究、詞典編撰及其在跨文化語篇翻譯研究中的潛在價值和廣闊前景。在未來的研究中,學(xué)界似乎應(yīng)該進一步研究漢語語篇語義韻的特點及其教學(xué)指導(dǎo)意義。2012年以來,筆者著手創(chuàng)建漢英政治話語語料庫200萬字,從批評話語分析視角開展基于語料庫的漢英新聞?wù)Z篇、政治、經(jīng)濟和軍事語篇語義韻對比研究,目前我們的研究項目已經(jīng)獲得2013江蘇省教育廳哲學(xué)社會科學(xué)研究基金立項資助。2014年,筆者有幸獲得國家教育部課題立項,旨在開展基于COCA(當(dāng)代美國英語語料庫)的美國新聞話語語義韻研究,考察美國媒體中國形象建構(gòu)的語篇語用策略,剖析美國新聞媒體的語義韻特征及其蘊含的意識形態(tài)傾向。

第三,語義韻在典籍翻譯的意識形態(tài)研究中同樣具有相當(dāng)?shù)睦碚撘饬x和實踐價值,研究前景廣闊,值得高度重視,但至今為止,相關(guān)的專題研究和專著還很少發(fā)現(xiàn),這給我們留下了一個廣闊的研究空間。筆者目前正和同仁一起創(chuàng)建漢英、英漢典籍翻譯語料庫,擬從批評語言學(xué)視角積極探索基于語義韻的典籍翻譯意識形態(tài)研究,以進一步加深人們對語義韻理論的認識和應(yīng)用。值得關(guān)注的是,國內(nèi)一些學(xué)者正在從漢英翻譯的角度考察語義韻理論,以幫助人們在漢英翻譯中有效避免混用詞匯而造成的搭配錯誤,從而促進跨文化交際和漢語語言的推廣。

最后,國內(nèi)有關(guān)語義韻的研究在深度、廣度上仍差強人意。根據(jù)中國知網(wǎng),現(xiàn)有的語義韻研究大多局限于個別詞匯的語義分析和實證研究,大多數(shù)論文仍局限于探討語義韻研究對詞匯教學(xué)的啟示。事實上,大量英漢詞匯的語義韻特點尚待進一步挖掘。尤其是,有關(guān)英漢語篇語義韻沖突機制尚待進一步探索,以深入了解特定的語境下具體文本中學(xué)習(xí)者的語義韻沖突現(xiàn)象及其致因機制,為語言教學(xué)與研究提供指導(dǎo)。

[1]Sinclair, J.M. Corpus, Concordance, Collocation.[M].Oxford: Oxford University Press,1991:74-75.

[2]衛(wèi)乃興. 語義韻研究的一般方法[J].外語教學(xué)與研究,2002(4).

[3]樊斌,韓存新.語義韻與語義偏好的關(guān)系及對外語教學(xué)的啟示[J].韓山師范學(xué)院學(xué)報,2008(4).

[4]張繼東,趙曉臨.基于語料庫的英語語言特征研究[M].上海:上海交通大學(xué)出版社,2012:1-7.

[5]潘璠,馮躍進. 基于語料庫的同義詞差異性特征調(diào)查[J].山東外語教學(xué),2000(4).

[6]張繼東,劉萍. 基于語料庫同義詞辨析的一般方法[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2005(6).

[7]張繼東,劉萍. 動詞happen、occur和“發(fā)生”的語言差異性探究[J].外語研究,2006(5).

[8]衛(wèi)乃興. 基于語料庫學(xué)生英語中的語義韻對比研究[J].外語學(xué)刊,2006(5).

[9]楊華.“This paper”還是“The paper”?——中國ESL學(xué)習(xí)者英語學(xué)術(shù)摘要中詞匯序列功能分布研究[J].北京第二外國語學(xué)院學(xué)報,2011(2).

[10]衛(wèi)乃興.語料庫數(shù)據(jù)驅(qū)動的專業(yè)文本語義韻研究[J].現(xiàn)代外語,2002(2).

[11]Partington,A .Utterly content in each other's company:Semantic prosody and Semantic preference [J]. International Journal of Corpus Linguistics,2004,9(1).

[12]紀玉華,吳建平,語義韻研究:對象、方法及應(yīng)用[J].廈門大學(xué)學(xué)報,2000(3).

[13]李芳蘭. 現(xiàn)代漢語語義韻的理論探索與習(xí)得研究[D].北京:中央民族大學(xué)博士學(xué)位論文,2011:1-7.

[14]潘蹯,馮躍進. 語義韻律的語料庫調(diào)查及應(yīng)用研究[J].當(dāng)代語言學(xué), 2003(4).

2014-09-21

教育部規(guī)劃基金項目(14YJA740061);江蘇省教育廳哲學(xué)社會科學(xué)項目(2013SJB740035);江蘇省“十二五”高等學(xué)校重點專業(yè)建設(shè)項目(2012-278);蘇州科技大學(xué)哲學(xué)社會科學(xué)項目(XKR201305)

H030

A

1000-2359(2015)02-0159-04

支永碧(1967-),男,江蘇淮安人,蘇州科技大學(xué)外國語學(xué)院教授,博士,主要從事語篇分析、語料庫語言學(xué)研究;徐曉晴(1956-),女,安徽安慶人,蘇州科技大學(xué)外國語學(xué)院教授,主要從事詞匯學(xué)與二語習(xí)得研究。

猜你喜歡
本族語語料庫語篇
新聞?wù)Z篇中被動化的認知話語分析
《語料庫翻譯文體學(xué)》評介
《本族語和非本族語科技寫作中的詞塊:語料庫方法在語言教學(xué)中的應(yīng)用》述評
基于COCA語料庫的近義詞辨析 ——以choose和select為例
基于JAVAEE的維吾爾中介語語料庫開發(fā)與實現(xiàn)
英漢本族語者對中國英語學(xué)習(xí)者的口音感知及言語理解度的對比研究
從語篇構(gòu)建與回指解決看語篇話題
語篇特征探析
語篇填空訓(xùn)練題
最容易發(fā)的音與最難發(fā)的音