盧曉晴 馮剛
隨著經(jīng)濟的快速發(fā)展及綜合國力的不斷增強,我國在國際社會的影響力越來越大,世界上越來越多的人也開始關(guān)注中國。在這種背景下,我們需要不斷提高自身的跨文化溝通能力,有效進(jìn)入國際話語體系。當(dāng)今世界,文化在綜合國力競爭中的地位和作用日益突出。語言是文化的重要組成部分,是維護國家利益的重要手段,是一種特殊的戰(zhàn)略資源,也是國家軟實力的基本要素之一。增強中華優(yōu)秀文化“走出去”的親和力、吸引力和感染力,提升中國在國際的話語權(quán),需要進(jìn)一步推進(jìn)漢語的國際傳播,深化與世界各國的對話與交流。
目前全世界正掀起一股“中國熱”“漢語熱”。根據(jù)教育部2014年全國來華留學(xué)生數(shù)據(jù)統(tǒng)計,當(dāng)年來華留學(xué)生近38萬人,中國攀升為第三大留學(xué)生輸入國。2014年4月17日發(fā)布的《中國文化發(fā)展報告(2013)》顯示,2010年約有1億外國人學(xué)習(xí)漢語,2013年約達(dá)到1.5億人。
近年我國已將漢語國際傳播列入國家和平發(fā)展戰(zhàn)略之中,提出了漢語加快走向世界的指導(dǎo)思想、總體規(guī)劃和政策措施。我們正朝著建立一套全方位推廣體系的目標(biāo)而努力,但也清醒地認(rèn)識到漢語國際傳播仍處于摸索階段,還有很多地方需要進(jìn)一步完善。
一、漢語傳播的現(xiàn)狀分析
自2004年6月15日在烏茲別克斯坦的塔什干設(shè)立第一所孔子學(xué)院開始,漢語國際傳播事業(yè)逐漸步入了快速發(fā)展階段。截至2014年12月7日,全球已有126個國家(地區(qū))建立475所孔子學(xué)院和851個孔子課堂??鬃訉W(xué)院設(shè)在120個國家和地區(qū),共475所。其中,亞洲32國(地區(qū))103所,非洲29國42所,歐洲39國159所,美洲17國154所,大洋洲3國17所??鬃诱n堂設(shè)在65國共851個(科摩羅、緬甸、馬里、突尼斯、塞舌爾、瓦努阿圖只有課堂,沒有學(xué)院),其中,亞洲17國79個,非洲13國18個,歐洲25國211個,美洲7國478個,大洋洲3國65個①??鬃訉W(xué)院已成為漢語推廣和體現(xiàn)中國“軟實力”的文化品牌。
從國外漢語教學(xué)機構(gòu)數(shù)量的增長上看,截至目前,全球有100多個國家的2500余所大學(xué)在教授中文。在美國,漢語已經(jīng)成為學(xué)習(xí)人數(shù)增長最快的外語,全國有近800所大學(xué)、200多所中小學(xué)開設(shè)漢語課程;日本幾乎每個大學(xué)都有漢語學(xué)科,漢語己成為中學(xué)生高考的可選外語之一;韓國現(xiàn)有的300多所大學(xué)中,有三分之二的大學(xué)開設(shè)了中文課程。
從非漢語者的國家級標(biāo)準(zhǔn)化考試——漢語水平考試(HSK)的人數(shù)上看,1996年外國考生人數(shù)是2.1萬人,2000年發(fā)展到4萬人,2004年考生數(shù)已達(dá)到了10萬人。2013年度達(dá)到37萬人次,歷年累計達(dá)188萬人次。2013年底,全球漢語考試考點超過800個,遍布108個國家和地區(qū)。
但是,我們現(xiàn)在所說的“漢語熱”,僅是相對過去而言,并不代表漢語己經(jīng)成為多數(shù)外國人爭相學(xué)習(xí)的語言,更不代表漢語已經(jīng)成為世界通用語言了。正如“中國夢與和諧世界研討會”所提到的,“和中國對外貿(mào)易的出超相比,中國對外文化交流和傳播存在嚴(yán)重的赤字”。②在圖書方面,我國圖書版權(quán)的貿(mào)易逆差是1:10,而中國出口的對象主要是港澳臺地區(qū),至于對歐美國家的版權(quán)貿(mào)易逆差是1:100以上。2004年,我國從美國引入圖書4068種,出口只有14種,從日本引進(jìn)694種,出口22種。在語言方面,據(jù)統(tǒng)計,美國高中有2.4萬人學(xué)習(xí)漢語,但學(xué)習(xí)法語的是100多萬人。
隨著中國與世界互動頻率進(jìn)一步增強,當(dāng)前的“供給”遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足社會“需求”的矛盾也日益突出。例如,相對于國外漢語教學(xué)的快速發(fā)展和漢語學(xué)習(xí)人數(shù)的急劇增加,漢語教學(xué)師資無論是在數(shù)量上還是在質(zhì)量上,都難以滿足現(xiàn)實與發(fā)展的需要,師資的嚴(yán)重缺乏成為制約海外漢語教學(xué)發(fā)展的一大瓶頸。在機遇和挑戰(zhàn)下,如何加強對外漢語傳播,以什么樣的形式來傳播等問題,成為了當(dāng)前我國面臨的重要課題。
日本作為我國的近鄰和經(jīng)濟大國,對本國語言文化的海外傳播十分重視,在推進(jìn)日語國際化方面也形成了一套完善的體系,取得了顯著成效。雖然日語國際傳播相比于西方國家起步晚,但其發(fā)展卻十分迅速,這與我國漢語國際傳播的發(fā)展趨勢十分相似,因此其語言政策、研究機構(gòu)、教師的派遣制度、日語傳播機構(gòu)的運行模式等幾方面的經(jīng)驗會對我國漢語傳播有一定的借鑒作用。
二、日語傳播的現(xiàn)狀分析
日本充分發(fā)揮政府和民間的力量,利用多種渠道和方式推廣日語教育。
(一)分工具體明確、任務(wù)細(xì)化的機構(gòu)組織
日本文化廳提供的信息中,與日語教育相關(guān)的機構(gòu)目前達(dá)到20多個。一些機構(gòu)任務(wù)比較單一,專職于某一項工作,有的則擔(dān)負(fù)多重任務(wù)。但任務(wù)都十分明確,主要工作涉及以下幾個方面③:
以上的每個機構(gòu)都有自己的相關(guān)網(wǎng)站,詳細(xì)地列出了其工作宗旨、工作情況及最新信息等,便于人們及時、全面地了解該機構(gòu)的工作。
(二)加強海外日語教師保障制度的建立
政府在法律上明確了派遣教師在海外的身份是日本駐外使館的委托人,派遣的教師由外務(wù)大臣發(fā)給公用護照,護照上的官職為“駐外使館的委托人(Extra chancellor)”,這使教師的公務(wù)員身份得以保留。這種認(rèn)定不僅使派遣教師具有穩(wěn)定的身份,還改善了他們的工資待遇,極大地提高了工作積極性。政府還對海外派遣教師回國后的工作安排進(jìn)行了詳細(xì)的規(guī)定,保障了派遣教師的合法權(quán)益。中國在對漢語教師歸國后的工作安排上還需進(jìn)一步完善。
(三)大力支持國別化教材的開發(fā)
日本的海外日語教材編撰出版業(yè)十分發(fā)達(dá),在北美、拉丁美洲、亞洲、非洲等都有適應(yīng)的國別化教材,這些教材不僅針對性較強,而且非常實用。比如公益法人國際日語普及學(xué)會開發(fā)了許多針對不同日語學(xué)習(xí)人群的教材,主要有三類:第一類是面向社會人士的教材——《Japanese for Busy People》。第二類是面向年輕學(xué)習(xí)者的教材——《Japanese for Young People》,該書的內(nèi)容主要以日語漢字教學(xué)為主。第三類是面向在日工作的外國人及實習(xí)生的教材——《面向海外技能實習(xí)生的日本語》和《面向海外研修生日本語》等。
(四)注重教學(xué)標(biāo)準(zhǔn)的研發(fā)
2010年日本國際交流基金會研發(fā)了一款可以對日語的教學(xué)法、習(xí)得法及學(xué)習(xí)成果進(jìn)行評估的標(biāo)準(zhǔn)——JF日語教育標(biāo)準(zhǔn)(以下簡稱JF 標(biāo)準(zhǔn))Can -do ④模式。
JF標(biāo)準(zhǔn)的出臺,為身處不同環(huán)境的日語教育者和學(xué)習(xí)者提供了共通的參考標(biāo)準(zhǔn)和評價尺度,通過這一工具,可以有效地了解和衡量教育教學(xué)水平和學(xué)習(xí)水平,同時它還是指導(dǎo)課程設(shè)置、教材編寫的重要指標(biāo)之一。
三、日語國際傳播面臨的問題
(一)過分強調(diào)自身文化的優(yōu)越性,忽視文化及語言傳播的雙向性
日本文化有其不可代替的獨特性,有值得借鑒學(xué)習(xí)的地方。但過分強調(diào)自身文化的優(yōu)越性,甚至貶低其他文化,在文化交流中可能會引起其它國家的反感,反而影響到語言傳播。語言傳播的目的之一是增強國家及人民之間的相互了解和肯定,日本想在日語國際傳播上取得更理想的效果,就應(yīng)該避免這種單向交往的方式。
(二)日本的政治外交路線一定程度上會影響日語國際傳播的成效
日本政府的歷史認(rèn)識問題與亞洲周邊國家長期存在分歧,導(dǎo)致日本與這些國家的政治關(guān)系一直是起起浮浮。日本幾度與中國、韓國等國家政治高層間沒有交往,民眾的反日情緒嚴(yán)重等,都直接影響到國家之間的文化交流與日語的國際傳播。如果日本能積極地改善與亞洲周邊國家的政治關(guān)系,給日語傳播提供良好的社會環(huán)境,應(yīng)該說日語的傳播還是會有很大的拓展空間。
四、借鑒:對漢語國際傳播的反思
(一)探討官民并舉的多種辦學(xué)形式,動員各界力量積極參與推廣活動
中國語言文化“走出去”應(yīng)采取由政府推動和支持,以民間為主體,多方力量參與的方式,充分調(diào)動社會各方面的積極性,開展領(lǐng)域協(xié)同、行業(yè)協(xié)同和國際協(xié)同。除了目前孔子學(xué)院采用的中外雙方合作辦學(xué)的模式,還可以積極引導(dǎo)海外華僑和華人在當(dāng)?shù)嘏e辦漢語教育機構(gòu)。海外的華僑和華人遍布全球,他們應(yīng)該成為漢語國際傳播的重要力量,我國可以引導(dǎo)這部分人和相關(guān)團體在當(dāng)?shù)亟h語教育機構(gòu)。這類機構(gòu)既可以實行全日制的教育形式,也可以采用晚上、周末等進(jìn)行語言培訓(xùn),可以通過派遣教師、提供學(xué)習(xí)教材等方式對這類教育機構(gòu)提供援助。此外,要引導(dǎo)非盈利性的國際團體在海外的辦事處等舉辦漢語培訓(xùn)活動。語言培訓(xùn)活動的具體內(nèi)容、學(xué)生、師資等,應(yīng)根據(jù)交流團體的設(shè)立目的、具體業(yè)務(wù)等自行決定,國家不予干涉,但可以提供必要的支持和幫助。例如主要從事經(jīng)濟、科學(xué)技術(shù)交流活動的團體可以開展針對商務(wù)人員、技術(shù)工人的培訓(xùn),從事教育交流活動的團體可以為外國學(xué)生提供語言培訓(xùn)。
(二)探討教師隊伍職業(yè)化建設(shè)
在學(xué)歷教育中,對外漢語教師不僅需要一定的教育理論基礎(chǔ),同時更需要具備較豐富的教學(xué)經(jīng)驗,針對不同目的、不同層次的漢語第二語言教學(xué)環(huán)境,運用適當(dāng)?shù)慕虒W(xué)方法和技巧開展教學(xué)。此外,與之相關(guān)的學(xué)會、社會教育機構(gòu)也應(yīng)該開展各種豐富的培訓(xùn)、研修活動。目前我國的漢語教師主要由中國辦學(xué)方派遣,但派遣教師的資格和在海外的職務(wù)等都沒有細(xì)分,可以根據(jù)派遣教師自身的能力、經(jīng)驗和在海外從事的工作,以及接收機構(gòu)的性質(zhì),探討不同的派遣形式。在經(jīng)費分擔(dān)機制、海外待遇等方面健全和完善各項規(guī)定。此外還應(yīng)積極推進(jìn)海外本土化專業(yè)漢語教師的培養(yǎng),擴大全球職業(yè)化漢語教師隊伍。
(三)建立專門的漢語傳播狀況調(diào)查機構(gòu),關(guān)注信息的收集、調(diào)查、研究與公布
日本國內(nèi)外的語言傳播狀況,都有專門的機構(gòu)負(fù)責(zé)信息的搜集、研究,以法規(guī)的形式明確責(zé)任。我國也應(yīng)建立相應(yīng)的專門機構(gòu)對國外的傳播及國內(nèi)的外國人教育狀況有全面的把握。如對世界各國的漢語教育發(fā)展情況、學(xué)習(xí)者人數(shù)、年齡層次、教育背景、當(dāng)?shù)亟處熍c中國教師的比例、不同國家漢語教育面臨的問題等,進(jìn)行系統(tǒng)的調(diào)查與研究,并公布調(diào)查結(jié)果,以幫助漢語推廣人員把握最新的傳播動態(tài),調(diào)整傳播政策,以滿足各國的語言教育需求。
(四)積極避免漢語國際傳播中的文化單向交往傾向
我國應(yīng)該積極主動去了解一些發(fā)展中國家或經(jīng)濟仍較落后國家的社會文化、語言等,漢語國際傳播的目的之一,是加深他國人民對我國文化、價值觀等的理解與認(rèn)同,應(yīng)堅持平等交往的傳播原則,避免單向交往,這樣更有利于漢語推廣活動的深入發(fā)展。日本在這方面就做得有些欠缺,值得我們注意。
(五)編寫出適合海外漢語教學(xué)的教材
現(xiàn)階段我國的對外漢語教材雖然數(shù)量多、使用范圍廣,但針對性較差,比如適用對象年齡范圍狹窄,不能滿足日益增多的低齡和大齡漢語學(xué)習(xí)者的需求;適用對象的水平劃分不清晰,這讓教師在選擇教材的時候遇到了許多困難。因此現(xiàn)階段的漢語國際傳播急需一批能夠在不同母語環(huán)境下使用的、針對性較強的教材,以解決世界各地“教材荒”的難題。我國也應(yīng)盡量適應(yīng)漢語國際傳播的新形勢,站在學(xué)習(xí)者的角度編寫出適合海外漢語教學(xué)的教材。
我國的漢語國際傳播工作剛剛開始起步,在諸多方面都有很大發(fā)展空間。借鑒他國經(jīng)驗,可以使我們將眼界放得更長遠(yuǎn),將對外漢語傳播放在世界語言傳播的大環(huán)境當(dāng)中來認(rèn)識和定位,我們也定會建立起一套全方位、系統(tǒng)科學(xué)有效而又連續(xù)長期的漢語國際傳播體系。
(本文為北京市教委支持中央在京高校共建科研項目“北京對外文化交流現(xiàn)狀及對策研究”階段性成果)
「注釋」
①孔子學(xué)院—關(guān)于孔院:http://www.hanban.edu.cn/confuciousinstitutes/ node_10961.htm
②2006年4月2日,由中國國際關(guān)系學(xué)會等4家單位在北京釣魚臺國賓館聯(lián)合舉辦“中國夢與和諧世界研討會”,與會人員包括外交部副部長張業(yè)遂,文化部原部長王蒙,中國人民大學(xué)新聞學(xué)院院長、國務(wù)院新聞辦原主任趙啟正等。100多名與會者圍繞“中國夢”的內(nèi)涵與“和諧世界”的理念、“中國夢”的理想與實踐、“中國夢”與“美國夢”的跨文化比較等問題進(jìn)行了交流與研究。此處為趙啟正觀點。
③參見文化廳網(wǎng)站http:www.bunka.go.jp1kokugonihongo-kyoikudantai-jigyouichiran.html 2007.10.5各機構(gòu)分別有行政法人、財團法人、獨立行政法人之分,本文只取其機構(gòu)名稱,略去前綴。
④Can -do模式是用 A1 到 C2 的 6 個等級的熟練度來說明課題進(jìn)行能力的。A1 是能在適合的時間段和周圍的人進(jìn)行問候;A2 是去朋友家時能和朋友的家人做簡單的問候,并能說出自己的近況;B1 是去朋友家的時候,能和朋友的家人說出自己的近況并且交換彼此的心情;B2 是能說出關(guān)于朋友、同事以及人際關(guān)系方面滿意和不滿意的地方,能表達(dá)出想要強調(diào)的重點;C1是可以流利運用日語的階段;C2是精通日語的階段。