摘要:詞匯在語言學(xué)習(xí)中占有極其重要的地位。本文從詞匯學(xué)習(xí)的現(xiàn)狀出發(fā),分析了影響詞匯學(xué)習(xí)的主要因素,提出了英語詞匯學(xué)習(xí)的基本方法。
關(guān)鍵詞:詞匯學(xué)習(xí) 情感因素 詞匯策略
詞匯做為語言表達(dá)的基本組成單位,是使用語言的基本工具。詞匯的學(xué)習(xí)是英語學(xué)習(xí)重點(diǎn)的觀點(diǎn)已被普遍接受,但是詞匯的學(xué)習(xí)卻使許多英語學(xué)習(xí)者感到困難。單詞的學(xué)習(xí)被當(dāng)作是單純的記憶過程,而不是靈活的使用過程。靈活地學(xué)習(xí)詞匯,使詞匯的學(xué)習(xí)達(dá)到事半功倍的效果。
一、詞匯學(xué)習(xí)的現(xiàn)狀
長(zhǎng)期以來英語學(xué)習(xí)中的語法學(xué)習(xí)受到極大的重視,語法好就被認(rèn)為是英語基礎(chǔ)好。詞匯量的多少?zèng)]有得到應(yīng)有的重視,甚至有的人認(rèn)為詞匯量不足沒有大礙,由于電子產(chǎn)品和網(wǎng)絡(luò)的廣泛使用使得查字典成為方便的事情,詞匯量少并不妨礙英語的學(xué)習(xí)。這是一種錯(cuò)誤的認(rèn)識(shí)。因?yàn)橛⒄Z的基本技能的發(fā)揮極大程度上是依賴于詞匯量的掌握。以聽力為例,在積極有效的策略指引下,往往可以在聽的過程中通過上下文猜測(cè)相關(guān)意思,但是詞匯量太少極大地影響到猜測(cè)結(jié)果,進(jìn)而影響到聽力效果。
詞匯是語言活動(dòng)的基礎(chǔ),詞匯的學(xué)習(xí)得到越來越多的重視。但在實(shí)際的詞匯教學(xué)中,詞匯并沒有分得足夠的比重。詞匯的學(xué)習(xí)處于孤立的、機(jī)械的學(xué)習(xí)狀態(tài)中,學(xué)習(xí)者并沒有將單詞的記憶放到特定的語言環(huán)境中,導(dǎo)致單詞是記住了,但是不會(huì)用的尷尬局面,故而造成所謂的“啞巴英語”。只注重詞匯在書面語中的學(xué)習(xí),而忽略了其日常使用。大量地運(yùn)用母語來輔助英語詞匯的習(xí)得,記憶單詞對(duì)許多學(xué)習(xí)者而言就是學(xué)習(xí)單詞的中文意思。很難記住所學(xué)的英語單詞,即使花上許多時(shí)間勉強(qiáng)記住的單詞意思,基本上不會(huì)使用,而且容易遺忘。
在詞匯的學(xué)習(xí)中,過多地關(guān)注單詞詞形,而忽略它作為整體的原則,即單詞的存在是形、音、意的統(tǒng)一結(jié)合。英語與其他語言一樣,是一種發(fā)音語言,詞匯的學(xué)習(xí)必然也是其語音學(xué)習(xí)的過程。不系統(tǒng)地機(jī)械記憶,將英語詞匯的意思跟其漢語意思一一對(duì)應(yīng),忽視其文化內(nèi)涵,給詞匯的學(xué)習(xí)帶來不小的阻力。長(zhǎng)此以往,詞匯的學(xué)習(xí)變得消極,在學(xué)習(xí)中產(chǎn)生負(fù)面情緒,影響到詞匯的積累。
二、影響英語詞匯學(xué)習(xí)的因素
影響詞匯學(xué)習(xí)的因素有許多種,如學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)、學(xué)習(xí)態(tài)度等情感因素等。學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)是推動(dòng)學(xué)生進(jìn)行學(xué)習(xí)活動(dòng)的內(nèi)在原因,是激勵(lì)、指引學(xué)生學(xué)習(xí)的強(qiáng)大動(dòng)力。它是影響外語學(xué)習(xí)者的一項(xiàng)內(nèi)在因素。為什么要學(xué)習(xí),是什么驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)者去學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)動(dòng)力是詞匯學(xué)習(xí)的出發(fā)點(diǎn)。如果說學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)是有利于學(xué)習(xí)的因素,那么焦慮就是影響學(xué)習(xí)的主要障礙。焦慮是一種普遍的情感因素,表現(xiàn)在學(xué)習(xí)者對(duì)學(xué)習(xí)的不自信,擔(dān)心失敗,擔(dān)心學(xué)不好。適度的焦慮對(duì)學(xué)習(xí)起著推動(dòng)作用,過分的焦慮嚴(yán)重影響學(xué)習(xí),產(chǎn)生不良的學(xué)習(xí)效果。擁有正確的情感因素對(duì)學(xué)習(xí)有著積極的作用。
詞匯的學(xué)習(xí)是復(fù)雜的源語言與目標(biāo)語言的轉(zhuǎn)化過程。因此,母語的影響也是一項(xiàng)重要的影響因素。母語在外語學(xué)習(xí)的對(duì)比過程中對(duì)學(xué)習(xí)有著積極的作用,但是也存在消極的作用。如學(xué)習(xí)者尤其是初學(xué)者往往會(huì)不自覺地運(yùn)用母語去翻譯目標(biāo)語,試圖在母語和目標(biāo)語之間建立某種關(guān)聯(lián)來幫助詞匯的學(xué)習(xí)。通過這種方式導(dǎo)致詞匯的錯(cuò)誤使用,會(huì)阻礙詞匯的學(xué)習(xí),體現(xiàn)了母語的負(fù)遷移現(xiàn)象。以單詞take為例,take在英語中的各種用法尤其是各種搭配,與在漢語的使用中存在明顯的差別。
三、詞匯學(xué)習(xí)的基本方法
鑒于詞匯學(xué)習(xí)對(duì)英語學(xué)習(xí)的重要性,詞匯策略的使用受到廣泛關(guān)注。最基本的策略是通過詞匯的構(gòu)成來學(xué)習(xí)英語詞匯,這是由于許多單詞之間存在一定的聯(lián)系。比如由前后綴加詞根,同一個(gè)詞根加上不同的前后綴,甚至中綴,可以構(gòu)成另外一個(gè)新的單詞,這使得英語詞匯相當(dāng)?shù)刎S富。例如,名詞“自然”nature這個(gè)英文單詞,加上后綴-al變成形容詞natural,意為“自然的”,還可以再加后綴-ist變成naturalist,意為“自然主義者”,加上前綴super-,變成形容詞supernatural意為“超自然的”,再加后綴-ism,變成名詞supernaturalism,意為“超自然力”等等。所以掌握基本的詞匯構(gòu)成對(duì)擴(kuò)大詞匯量起非常重要的作用。
轉(zhuǎn)化是另外一種常見的構(gòu)詞法,即將一種詞類轉(zhuǎn)化成另一種詞類,而詞形不變。常用的是單詞的轉(zhuǎn)化,比如retreat做動(dòng)詞講,意思是“撤退,退避”,轉(zhuǎn)化為形容詞,意思為“幽靜的地方”。再比如,形容詞calm意思是“平靜的”,轉(zhuǎn)化成形容詞,詞形不變,意思變成“使平靜”。有些短語也有轉(zhuǎn)化這一現(xiàn)象,如短語up in the air,轉(zhuǎn)化成短語后up-in-the-air,做形容詞,意思是“渺茫的”。這就是轉(zhuǎn)化,從這些例子中可以看出,轉(zhuǎn)化與被轉(zhuǎn)化的兩種詞類意思相關(guān)。
還有一種詞匯構(gòu)成是合成法。即將兩個(gè)以上的單詞合成一個(gè)單詞,構(gòu)成的新的單詞稱作合成詞。合成詞雖然說是由兩個(gè)或兩個(gè)以上單詞構(gòu)成,實(shí)際上一般都是由兩個(gè)單詞構(gòu)成。例如,sun和rise合成新的單詞sunrise,意為“日出”;另外,如動(dòng)詞加上ing結(jié)構(gòu)再加上主語的形式,如flyinmachine“航空機(jī)”等等。
除了以上提到的三種比較常見的構(gòu)成法外,還有反成法,混成法和截短法等。構(gòu)詞法對(duì)英語詞匯甚至是英語這種語言本身的發(fā)展起到積極的作用。掌握了以上的記憶單詞的途徑卻也無法克服遺忘的慣性,所以記憶單詞要求經(jīng)常地復(fù)習(xí)和使用。
詞匯學(xué)習(xí)處于外語學(xué)習(xí)最重要的位置,沒有詞匯,無法做出任何的表達(dá)。二語習(xí)得者應(yīng)掌握一定量的詞匯來應(yīng)對(duì)語言的學(xué)習(xí)。應(yīng)該注意的是單詞的學(xué)習(xí)不是孤立被動(dòng)地學(xué)習(xí),而是應(yīng)該對(duì)該詞的相關(guān)固定搭配,在一定的語境下的作用。
參考文獻(xiàn):
[1]Lawson,M.J.&Hoghen,D.TheVocabulary Learning Strategies of Foreign Language Students[J].Language Learning, 1996.
[2]戴曼純.論第二語言詞匯習(xí)得研究[J].外語教學(xué)與研究.
[3]梁曉波.認(rèn)知語言學(xué)對(duì)英語詞匯習(xí)得的啟示[J].外語與外語習(xí)得,2002.
作者簡(jiǎn)介:
陳偉,男(1978— ),湖北省武漢人,漢族,研究生,職稱:講師,研究方向:英語教學(xué)及翻譯。
(責(zé)編 張景賢)