李游 王園婷
【摘要】英語(yǔ)詞塊是一種兼具詞匯與語(yǔ)法特征的語(yǔ)言單位,而行業(yè)英語(yǔ)中的詞塊更有著獨(dú)特的屬性與功能。本文利用語(yǔ)料庫(kù)軟件WordSmith分析國(guó)內(nèi)五星級(jí)酒店宣傳中英語(yǔ)詞塊的語(yǔ)言特點(diǎn)與作用,以探索行業(yè)英語(yǔ)與語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)結(jié)合的研究模式。
【關(guān)鍵詞】WordSmith 語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué) 行業(yè)英語(yǔ)詞塊 語(yǔ)言特點(diǎn)
【Abstract】English lexical Chunk is a unit combining lexical and grammatical feature, while lexical chuck in specialized English has unique characteristics and functions.By applying corpus tool WordSmith, this research analyzes their language characteristics of briefings of five-star hotels in China so as to explore a new mode of applying corpus linguistics to Specialized English study.
【Key words】WordSmith; Corpus Linguistics; Lexical Chunks in Specialized English; Language characteristics
一、詞塊理論概述
詞匯是語(yǔ)言的三大要素之一,是構(gòu)建語(yǔ)言的基本材料以及語(yǔ)言信息的主要載體,離開詞匯就無(wú)法表達(dá)思想。語(yǔ)言學(xué)家Michael Lewis在1993年提出詞塊教學(xué)法理論,該理論認(rèn)為“語(yǔ)言是由語(yǔ)法化的詞匯,而不是詞匯化的語(yǔ)法構(gòu)成的”,人們?cè)谑褂谜Z(yǔ)言時(shí),并不是每次都臨時(shí)根據(jù)語(yǔ)法和詞語(yǔ)建構(gòu)新的語(yǔ)句,而是使用一些預(yù)設(shè)詞塊(lexical chunks)表達(dá)。簡(jiǎn)單地說(shuō),詞塊就是詞與詞的組合。它是儲(chǔ)存于人腦記憶中的固定語(yǔ)言板塊,可以反復(fù)操練并在使用時(shí)能直接提取。詞塊分為四種類型:1)多元詞匯(Polywords);2)詞語(yǔ)搭配(Collocation);3)短語(yǔ)架構(gòu) (Phrasal constraints);4)慣用句型 (Institutionalized expression)。詞塊作為一種兼具形式與功能性質(zhì)的語(yǔ)言結(jié)構(gòu),是語(yǔ)法、語(yǔ)義、語(yǔ)境的結(jié)合體,受到越來(lái)越多的學(xué)社和教師的關(guān)注。筆者將以詞塊理論為基礎(chǔ),運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)工具分析行業(yè)英語(yǔ)詞塊表達(dá)方式以及功能,以期對(duì)行業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)言分析有所助益。
二、語(yǔ)料庫(kù)與軟件WordSmith 5.0的應(yīng)用
語(yǔ)料庫(kù)是指在實(shí)際語(yǔ)言中大量取樣、有組織結(jié)構(gòu)的文本材料。語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)則使用計(jì)算機(jī)抽取出相關(guān)數(shù)據(jù)來(lái)進(jìn)行語(yǔ)言研究,這是目前語(yǔ)言研究中比較新且流行的研究方法,幫助人們了解僅憑直覺(jué)看不到語(yǔ)言結(jié)構(gòu)規(guī)律,使人們對(duì)語(yǔ)言認(rèn)識(shí)更加深刻。英國(guó)語(yǔ)料庫(kù)專家麥克爾·斯考特(Mike Scott)設(shè)計(jì)開發(fā)了語(yǔ)料庫(kù)檢索工具WordSmith 5.0,其主要功能為檢索,詞頻列表和中心詞統(tǒng)計(jì)。筆者收集了全國(guó)301家五星級(jí)酒店官方英文宣傳,并建立了一個(gè)小型語(yǔ)料庫(kù)。在此基礎(chǔ)上,使用語(yǔ)料庫(kù)軟件WordSmith 5.0統(tǒng)計(jì)計(jì)算詞頻表(word list),選出頻率較高的單詞,挑選高頻詞中具有實(shí)際意義的名詞,運(yùn)用索引(concordance)研究搭配(collocation),分析中心詞詞組出現(xiàn)的形式。此外,WordSmith 5.0中 concord 菜單抽取的數(shù)據(jù)cluster即是由頻率為三或三個(gè)以上的單詞構(gòu)成的詞塊,利用詞塊有助于理解中心詞的特征,以此界定中心詞在篇章中的功能。
三、行業(yè)英語(yǔ)高頻詞塊分析
筆者使用Wordsmith 5.0計(jì)算得到出現(xiàn)頻率在前20的單詞,從高頻詞中得知五星級(jí)酒店首頁(yè)介紹著重宣傳的服務(wù)和設(shè)施,其中service和facility是酒店主推的宣傳介紹。
1.Service(服務(wù))與詞塊。在詞頻統(tǒng)計(jì)中,名詞service出現(xiàn)的頻率非常高,單復(fù)數(shù)一共出現(xiàn)了2711次。利用 WordSmith 5.0對(duì)該詞的索引數(shù)據(jù)分析,抽取詞塊數(shù)據(jù),得到下表:
詞叢(cluster) 頻率
(frequency) 詞叢(cluster) 頻率
(frequency)
24 hour room service 158 Hotel service tel 77
Room service laundry 142 Enjoy distinguished service 59
Wake up service 127 Car rental service 44
enjoy exclusive service 95 Service business services 40
Standard internet service 83 15 service charge 38
從上表中得知酒店宣傳的24小時(shí)房間服務(wù) (24 hour room service)頻率最高,這項(xiàng)服務(wù)出現(xiàn)了158次;其次洗衣服務(wù)( laundry service)142次,叫醒服務(wù)(wake up service)127次,上網(wǎng)服務(wù)(standard internet service)83次,租車服務(wù)(car rental service)44次,商務(wù)服務(wù)(business services)40次。從這些高頻詞塊判斷,酒店強(qiáng)調(diào)的服務(wù)項(xiàng)目與客人的實(shí)際需求相關(guān)的,并非很奢華高級(jí)的需求。再者,這些高頻詞塊中搭配的形容詞為95次的exclusive (奢華的/獨(dú)有的), 59次的distinguished (卓越的)。可見酒店的服務(wù)內(nèi)容雖然是從實(shí)際需求出發(fā),但卻樂(lè)于用exclusive和distinguished這類彰顯高雅和檔次的形容詞來(lái)突顯其服務(wù)特色。最后,頻率為38次的詞塊15 service charge(百分之十五的服務(wù)費(fèi)用)說(shuō)明有相當(dāng)一部分五星級(jí)酒店征收額外服務(wù)費(fèi)用,這些酒店將其政策明確地放在酒店首頁(yè),以免引起和客人的糾紛,這是鑒于中國(guó)沒(méi)有西方那樣收取額外服務(wù)費(fèi)的傳統(tǒng)和文化。
2.Facilities(設(shè)施)與詞塊。Facilities出現(xiàn)頻率是1158次。對(duì)該詞索引進(jìn)行計(jì)算,最終在索引菜單中的詞叢中抽取出現(xiàn)頻率前20位的詞塊。其中,餐飲類設(shè)施主要是煮茶和咖啡的設(shè)施(tea making facilities),微型酒水吧(mini bar),中餐廳(Chinese restaurant), 室內(nèi)就餐設(shè)施(room amenities dinning), 咖啡機(jī)(coffee making facilities)等。商務(wù)方面為娛樂(lè)和會(huì)議設(shè)施(recreation conference facilities),會(huì)晤和項(xiàng)目(meeting and event)以及項(xiàng)目設(shè)施(event facilities)等。在此基礎(chǔ)上,筆者用軟件WordSmith 5.0計(jì)算以facilities 為中心詞的左邊五個(gè)和右邊五個(gè)的搭配詞,觀察哪些設(shè)備是酒店重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)的。如下表所示:
排除冠詞介詞等語(yǔ)法類單詞,和facilities搭配的最多的是conference (會(huì)議),出現(xiàn)了147次,而且它主要出現(xiàn)在facilities的左一位置,形成詞塊conference facilities (會(huì)議設(shè)施)。經(jīng)過(guò)梳理,出現(xiàn)頻率較高的類似搭配分別是:dining facilities(餐飲設(shè)施) 68次, meeting facilities(會(huì)晤設(shè)施)48次,room facilities (房間設(shè)施)31次,hotel facilities(酒店設(shè)施) 30次, creation facilities(娛樂(lè)設(shè)施)24次和business facilities (商務(wù)設(shè)施) 16次。類似和商務(wù)活動(dòng)相關(guān)的搭配,如會(huì)議設(shè)施(conference facilities),會(huì)晤設(shè)施(meeting facilities)以及商務(wù)設(shè)施 (business facilities)等的出現(xiàn)頻率總和為211次,該頻率遠(yuǎn)高于餐飲,房間和娛樂(lè)類的設(shè)施的123個(gè)搭配。雖然五星級(jí)酒店的facilities相關(guān)詞塊中包括商務(wù)會(huì)議和餐飲兩方面的設(shè)施,但他們對(duì)商務(wù)會(huì)議方面的設(shè)施強(qiáng)調(diào)程度高于餐飲及其他方面,可以判斷酒店在宣揚(yáng)設(shè)施方面最希望的是吸引來(lái)自商務(wù)人士或各類參會(huì)群體的注意。
本文在詞塊理論框架下,運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)工具wordsmith5.0對(duì)國(guó)內(nèi)五星級(jí)酒店英語(yǔ)宣傳中的service和facility高頻詞塊特點(diǎn)與目標(biāo)客戶群進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)這類行業(yè)英語(yǔ)詞塊特點(diǎn)為:生活實(shí)用性。在詞頻列表中,名詞的出現(xiàn)頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于形容詞,說(shuō)明國(guó)內(nèi)五星級(jí)酒店在宣傳用語(yǔ)中傾向于客觀介紹酒店的實(shí)際設(shè)施和功能。專屬性。宣傳文本強(qiáng)調(diào)酒店服務(wù)和設(shè)施的高端與卓越,突顯了行業(yè)英語(yǔ)中的語(yǔ)言模式。功能性。用詞直接準(zhǔn)確、目標(biāo)群體針對(duì)性強(qiáng),可詞塊分布推斷五星級(jí)酒店期望的潛在客戶群應(yīng)該是商務(wù)人士。應(yīng)用語(yǔ)料庫(kù)工具,掌握行業(yè)英語(yǔ)的推介用詞的語(yǔ)言特點(diǎn),這也有助于市場(chǎng)分析調(diào)查等方向的研究。
參考文獻(xiàn):
[1]Kenny, D,.2001.Lexis and Creativity in Translation: a Corpus-based Study[M].Manchester: St.Jerome Publishing.
[2]Lewis, M.1993.The Lexical Approach[M].London: Language Teaching Publications.
[3]Sinclair, J., 1991.Corpus, Concordance, Collocation: Describing English Language[M].Oxford: Oxford University Press.
[4]Yang, W., 2012.Analyzing and Teaching Keywords in Hotel Brochure Text[J].LSP Journal, Vol.3, No.1.
*本文《WordSmith在行業(yè)英語(yǔ)詞塊研究中的應(yīng)用》是四川省教育廳2013-2014年科研項(xiàng)目《語(yǔ)料庫(kù)軟件wordsmith在行業(yè)英語(yǔ)文本中的應(yīng)用——以旅游英語(yǔ)詞塊為例》(編號(hào)為:13SB0304)研究成果。
【基金項(xiàng)目】四川省教育廳2013-2014年科研項(xiàng)目《語(yǔ)料庫(kù)軟件wordsmith在行業(yè)英語(yǔ)文本中的應(yīng)用——以旅游英語(yǔ)詞塊為例》(編號(hào)為:13SB0304)研究成果。