国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從漢語借詞英語現(xiàn)象看西方文化對中國文化的影響

2015-06-10 21:18田甜
語文建設(shè)·下半月 2015年9期
關(guān)鍵詞:西方文化漢語

田甜

摘要:文化和語言是一個民族發(fā)展的基礎(chǔ),這兩者之間有密不可分的聯(lián)系,具體說來,文化對語言的發(fā)展有一定的決定作用,語言是對文化的一種具體反映。在不同的文化背景中,往往會產(chǎn)生不同的語言。在世界進步的過程中,文化的發(fā)展需要不同民族和國家的文化的融合,語言的發(fā)展也需要不同的語言體系之間的融合。當前,漢語在發(fā)展和應(yīng)用的過程中,也逐漸使用了一些英語詞匯,這些英語詞匯承載的是英語文化,所以漢語的發(fā)展也會受到西方文化的影響。本文從漢語中借用英語詞匯的現(xiàn)象來分析西方文化的影響。

關(guān)鍵詞:漢語 英語借詞 西方文化

引言

有很多學(xué)者致力于文化與語言的關(guān)系的研究,為我們認識語言和文化提供了一定的依據(jù),語言和文化之間是相互影響、相互促進的關(guān)系,語言是對文化進行反映的一個重要載體,同時,也會反過來對文化的發(fā)展造成影響。隨著世界文化交流日益加深,不同語言之間的交流也日益加深,當一種語言從其他語言中引進外來詞匯的時候,其實也將外來語言背后的文化引入了。從漢語中借用的英語詞匯可以看出,隨著英語在漢語中的應(yīng)用,西方文化也在這些語言中傳遞,與此同時也引進了這些外來詞匯所承載的文化因素,語言在發(fā)展的過程中,往往會結(jié)合其他的語言體系,不同的語言之間會產(chǎn)生交匯。對漢語而言,在發(fā)展的過程中,英語逐漸融入進來,從這個角度來講,漢語中對英語的借用,其實是借用的文化,是中國傳統(tǒng)文化與西方文化之間的融合與變通。本文嘗試著將漢語借用英語詞語現(xiàn)象置于中西文化交流的背景下探討西方文化對中國文化的影響。

漢語借用英語是一個十分漫長的過程,在這個過程中,英語詞語主要是通過五種途徑進入漢語中的,在這幾種途徑中,西方文化的滲透和融入也十分明顯。

一、媒體中的英語借詞透露的西方文化分析

(一)電影和電視節(jié)目

英語電影和電視節(jié)目傳入我國,在一定程度上有助于英語的普及。英美電影的制作,無論是題材本身的內(nèi)涵,還是各種電影技術(shù)的應(yīng)用,都領(lǐng)先其他地區(qū),因此產(chǎn)生了很多優(yōu)秀的作品,這些電影和電視節(jié)目在全世界范圍內(nèi)的傳播都十分廣泛。英語電影和電視節(jié)目一定程度上有助于英語的普及。另外,對于很多年輕人來說,電視也是一種十分經(jīng)濟地獲取信息的方式,電視節(jié)目中英語新聞、娛樂節(jié)目的數(shù)量也越來越多。他們在觀看電影以及電視節(jié)目的過程中,也潛移默化地學(xué)習(xí)了英語,學(xué)習(xí)了英語語言中的文化。這些文化以及藝術(shù)方面的詞匯是結(jié)合了漢語和英語產(chǎn)生的一種新詞。

(二)通過新聞和媒體進行文化滲透

新聞是傳遞信息的一個重要途徑,在世界新聞領(lǐng)域,英美新聞也處于壟斷地位,比如美聯(lián)社、路透社等英美主要新聞機構(gòu),每天都在向全世界傳輸大量的時事消息,這些消息的覆蓋面也十分廣泛,涵蓋了世界上的很多國家。另外,當前互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展也十分迅速,互聯(lián)網(wǎng)成為人們獲取消息的一種重要的途徑,在互聯(lián)網(wǎng)上,如果想要獲得更多其他國家的信息,則必然會接觸到英語,因此,在英語的傳播過程中,文化也蘊含在其中。

(三)消費文化的滲透

除了通過媒體、電視節(jié)目、電影等進行文化滲透之外,西方的一些國家也在極力推銷自己的商業(yè)文化和消費模式,一些國外的產(chǎn)品品牌在我們的生活中產(chǎn)生了重要的影響,幾乎成為人們耳熟能詳?shù)脑~匯,比如可口可樂、摩托羅拉等,這些外國的公司在推銷自己的商品的時候,也將他們的文化推銷給中國人。雖然這些企業(yè)進入中國市場之后,不可避免地要使用中文,但是在使用中文的過程中往往還是會結(jié)合英文,借用一些英語詞匯,也成為文化滲透的一種方式。

二、粵語中的英語借詞體現(xiàn)出的西方文化分析

我國的語言體系所包含的內(nèi)容十分豐富,由于地域遼闊,我國的語言種類很多,五十六個民族,幾乎都有自己的語言習(xí)慣。歷史和社會環(huán)境的影響,使得我國的粵語受到英語的影響最為深刻。廣州是我國對外開放的一個主要陣地,有資料記載,早在1637年英國就派出商船來到廣州,而且在廣州設(shè)立了相關(guān)的辦事處,此后與中國的交流變得更加頻繁、密切,很多廣東籍的華僑以及定居在香港的同胞在與家鄉(xiāng)的人民進行交流的時候,英語就漸漸在這片土地上生根發(fā)芽,英語的影響也漸漸深入到每家每戶,香港本身就是一個多語言的環(huán)境,廣東與香港之間的距離很近,因此受到的影響也很大。居住在香港的居民幾乎都會英語、漢語和粵語,加上改革開放的影響,使得很多廣東人開始像香港人一樣,在講粵語的時候也會夾雜一些英語,并且漸漸地將這些英語使用得十分流利和順暢。對于廣東人而言,這并不是為了追求一種時尚,更多的是為了減少語言的隔閡,使得交流的過程變得更加容易,而且這種語言方式也已經(jīng)漸漸成為人們使用語言的一種習(xí)慣。隨著香港的回歸和廣東經(jīng)濟的發(fā)展,粵語對普通話也產(chǎn)生了很大的影響,粵語中的英語借詞現(xiàn)象產(chǎn)生的影響也越來越廣泛,很多有特色的英語詞匯也漸漸在大陸的其他地區(qū)開始應(yīng)用,成為人們生活中的一些常用詞匯,比如巴士就是借用英語單詞“bus”,的士就是借用英語的“taxi”。在“的士”這個外來詞的應(yīng)用過程中,還產(chǎn)生了很多其他的詞匯,比如“的哥”、“的姐”、“面的”、“摩的”等,分別指代的是開的士的人、以小型面包車作為的士的人、以摩托車作為的士的人。

三、中外交流中的英語借詞體現(xiàn)出的英語文化分析

在古代,我國就已經(jīng)與西方的一些國家有交流和溝通,近代以來,中西方的文化交流包含了一定的政治背景,以英國為首的歐洲列強對中國侵略和中國反侵略這個過程中,民族矛盾之間的激烈碰撞,也為文化和語言之間的交流提供了一定的條件。中西方的交流逐漸增多,首先表現(xiàn)在語言上,在漢語中借用英語詞匯,使得漢語的詞匯量不斷增加,從側(cè)面推動了漢語的發(fā)展。比如“麗麗穿上今年最in的迷你裙和同學(xué)一起去看芭蕾。但是到了劇場之后發(fā)現(xiàn)演出取消了,因此兩個人只好去附近的跳蚤市場血拼,兩人又去麥當勞買了一杯可樂和一支冰激凌,去網(wǎng)吧玩了會電游,網(wǎng)上聊天認識了一個GG,發(fā)了一個伊妹兒,拜拜之后各自回家?!痹谶@段中文文字中,就有很多由英語詞匯派生出來的漢語語匯。這些都是一些比較時尚的借詞,而且現(xiàn)在很多年輕人都喜歡使用這些詞匯,這些詞匯的背后更多的是一些文化的傳遞。以這段話為例,這些詞語在漢語中本身是不存在的,但是由于英文的傳入,使得這些詞匯開始普及,隨后便產(chǎn)生了相應(yīng)的中文對應(yīng)詞,漸漸對這些詞語背后的文化也進行了接受。中西方的語言和文化的交流,也與各種書籍、文學(xué)作品等內(nèi)容的翻譯有關(guān),在我國歷史上就有一大批政治家和知識分子對西方先進的科技、經(jīng)濟著作進行翻譯,在這個過程中又產(chǎn)生了很多英語借詞。后來,這種翻譯又延伸到文化、教育、政治、經(jīng)濟等方面,產(chǎn)生了一些對我國的發(fā)展有很大促進作用的詞語。這些英語詞語在應(yīng)用的過程中,其蘊含的文化內(nèi)涵也得到了很好的傳播。這樣的詞匯在我們生活中還有很多,這些詞語已經(jīng)漸漸成為人們生活中的一個重要部分,很多人在說話的時候都有可能會順便附帶幾個英文單詞,讓漢語和英語之間的交流逐漸增多,而且文化的交流也逐漸加深。

結(jié)語

“文化全球化”指的是文化的各個組成部分在全世界范圍內(nèi)傳播的一個重要過程,包括很多方面。在當前的世界經(jīng)濟格局中,英語是一種最為廣泛的語言,所以在文化全球化的過程中,自然會選擇英語作為首選的交流載體,英語在全世界范圍內(nèi)的廣泛應(yīng)用,使得英語所代表的文化也漸漸在全世界范圍內(nèi)推廣。在漢語的使用過程中借用英語詞匯的現(xiàn)象較多,在我國長期的發(fā)展過程中,借用英語的情況將越來越多。隨著當前世界文化交流逐漸增多,漢語和英語之間的融合使用也越來越多,比如很多人會在使用漢語的時候也夾雜使用一些英語單詞,漢語在借用英語的過程中,也傳遞了很多西方文化,這些西方文化對我國文化以及語言的發(fā)展也會產(chǎn)生十分重要的影響。

參考文獻

[1]李冀宏.英語中借自漢語的外來詞[J].山東師范大學(xué)外國語學(xué)院學(xué)報(基礎(chǔ)英語教育),2003(01).

[2]張澤芬,劉麗麗.漢語和英語連詞語序?qū)Ρ妊芯縖J].河南職業(yè)技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報,2003(01).

[3]楊惠芳,鄭奕.英語中國化的趨勢及模式[J].江漢大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2006(01).

[4]韓懷偉,趙宏凌.語料庫支持的漢化思維在英語寫作中的遷移分析[J].北京理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2004(S1).

[5]鄭晶.中國英語和中式英語之對比分析[A].福建省外國語文學(xué)會2005年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C],2005.

[6]朱琴.關(guān)聯(lián)理論視角下漢語臨時詞義縮小與擴大的語用研究[D].國防科學(xué)技術(shù)大學(xué),2006.

[7]周志培,馮文池.英漢語的相互影響——漢語的英語化與英語的漢語化[J].河南師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),1985(01).

[8]黃鳴.從淡化洋節(jié)說開去——也談“文化侵略”[A].中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C],2006.

[9]孫幫根.“中國英語”在跨文化交際翻譯中的作用[A].中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C],2006.

猜你喜歡
西方文化漢語
學(xué)漢語
輕輕松松聊漢語 后海
輕松松聊漢語 洞庭湖
《漢語新韻》簡介
追劇宅女教漢語
漢語不能成為“亂燉”
探究提升高中學(xué)術(shù)歷史課堂有效路徑
大學(xué)英語教學(xué)中跨文化意識的培養(yǎng)思路
淺談中國傳統(tǒng)文化的滲透與大學(xué)英語教學(xué)
淺析大學(xué)英語教學(xué)中的西方文化教學(xué)