鄧冶
摘 要:幽默由來(lái)已久,在我們平常生活中各種幽默的語(yǔ)言層出不窮,人們?cè)谌粘I钪薪?jīng)常用到。幽默的內(nèi)容多種多樣,幽默的形式也有很多種。在其中,語(yǔ)音和句法層面是幽默產(chǎn)生的重要途徑。本文將從這兩個(gè)元語(yǔ)言的角度對(duì)幽默進(jìn)行分析。
關(guān)鍵詞:幽默;語(yǔ)音
中圖分類號(hào):G642 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:B 文章編號(hào):1002-7661(2015)09-006-02
一、幽默的形成
Chiaro 曾經(jīng)說過 “任何一個(gè)幽默,無(wú)論是否包含有雙關(guān)語(yǔ),從語(yǔ)言表達(dá)來(lái)看,都是對(duì)語(yǔ)言的一種巧妙利用。這其中有兩種可能性,一是利用了某個(gè)模糊成分,也可能是對(duì)其表達(dá)過程的利用,比如口音,語(yǔ)調(diào),甚至口誤、手勢(shì)和動(dòng)作模仿?!焙荛L(zhǎng)一段時(shí)間以來(lái)人們一直對(duì)幽默進(jìn)行研究。 但最近幾年,經(jīng)過不斷的研究,我們對(duì)幽默的研究已經(jīng)突破了釋放論,不協(xié)調(diào)論的框架,優(yōu)越論,已經(jīng)對(duì)幽默進(jìn)行全方位去研究。有不少的成果,幽默當(dāng)然涉及很多方面,也有很多學(xué)者已經(jīng)做了很多方面的歸類和研究,比如幽默的普遍理論和語(yǔ)義腳本理論。但從語(yǔ)言本身的研究幽默的比較少。本文從語(yǔ)音和句法兩個(gè)元語(yǔ)言角度分析幽默的形成及其所具有的元語(yǔ)言功能,所以言語(yǔ)幽默成為我們主要關(guān)注的對(duì)象。因?yàn)橛行┚渥訛榱巳〉糜哪男Ч谡Z(yǔ)音和句法上用的非常的巧妙,而這些恰恰都是需要本文要去探討的去研究的。因此,本文重點(diǎn)就是從語(yǔ)音和句法的這兩個(gè)元語(yǔ)言的兩個(gè)角度來(lái)探討幽默是如何形成的。
二、幽默的語(yǔ)音表達(dá)手段
語(yǔ)言符號(hào)是語(yǔ)音和語(yǔ)義的結(jié)合體,語(yǔ)音是語(yǔ)言的物質(zhì)外殼,語(yǔ)言語(yǔ)音是用來(lái)表達(dá)語(yǔ)言的手段,某種特定的語(yǔ)音必然語(yǔ)特定的意義是相聯(lián)系的,在特定的語(yǔ)境中,交談著會(huì)有意利用語(yǔ)音要素,會(huì)有意打破常規(guī)語(yǔ)音來(lái)表達(dá)一種幽默的效果。我們常稱之為“弦外之音”。
1、諧音雙關(guān)
諧音雙關(guān),即同音異形,是利用語(yǔ)音相同(或相近)的特點(diǎn),使某一詞語(yǔ)“言此”而“意彼”。諧音雙關(guān)一般都是出自口語(yǔ)的,當(dāng)我們把它們寫下來(lái)的時(shí)候,兩個(gè)詞的詞形是很不相同的,相諧的詞語(yǔ)僅僅在讀音上相同或相近,意義上沒有一點(diǎn)關(guān)系,只有這樣,才能在發(fā)音相同或相近時(shí),意義卻沒有一點(diǎn)關(guān)系,從而產(chǎn)生出幽默效果。如:江南一妓有殊色,且通文。滁州胡尚書于學(xué)士席上見之,問其名,曰:“齊下秀?!焙珣蛟唬骸澳毾卵搿奔寺斣唬骸吧袝芍^聞人”。胡怒日:“此妓山玲”。妓聰曰:“環(huán)滁皆山也”。為之哄席。(《江南妓》)這里作者連續(xù)運(yùn)用了諧音雙關(guān):胡尚書說“臍下奧”跟“齊下秀”語(yǔ)音相近(“奧”文言讀“xiu”,表氣味,既可指香氣,也可指奧氣),從表面上看胡尚書是在重復(fù)齊下秀這個(gè)名字,而實(shí)際上是在罵他身體不干凈。聰明伶俐的齊下秀決定反擊,沒有對(duì)他的侮辱沉默。他說對(duì)方是“文人”,其實(shí)是在罵對(duì)方“臍下奧”,蔑稱其為“聞人”胡尚書生氣了。罵她是“山野”時(shí),她馬上用《醉翁亭記》中的首句“環(huán)滁皆山也”,這同樣是諧音雙關(guān),即“環(huán)滁皆山野”,來(lái)回?fù)羲摹吧揭啊毙∪恕?/p>
2、語(yǔ)音仿擬
語(yǔ)音仿擬,是對(duì)現(xiàn)成的詞語(yǔ)在語(yǔ)音上改動(dòng)個(gè)別成分后,臨時(shí)仿造出一種新的詞語(yǔ),仿擬出的新詞語(yǔ)只在語(yǔ)音上與原來(lái)的詞相近,而意義內(nèi)容則相去甚遠(yuǎn),人們通過過兩者的對(duì)比,覺察這種矛盾和不和諧產(chǎn)生的妙趣。如《“幣”超歌》:“幣超”“幣超”,一大創(chuàng)造,上要計(jì)生,下有”高招“。你給我”幣”,我讓你“超”。天大難事,就此私了?!皫懦薄皫懦?,此法甚好。我出鈔票,你給指標(biāo)。上有政策,下有妙招。多少好事,這樣辦糟。這里的“幣超”是模仿“B超”得來(lái)的?!癇超”是醫(yī)療設(shè)備,是用來(lái)對(duì)懷孕婦女做檢查的。而與它音相近的“幣超”則是指那種出“幣”可“超”的計(jì)劃生育工作中的不正之風(fēng),是一種社會(huì)“病毒”。
3、利用方音
方言與普通話之間語(yǔ)音存在著聲韻調(diào)方面的差異,各種文藝作品常利用方言和普通話之間同音異義現(xiàn)象制造笑料。我在北京要吃水餃,到店里坐了下來(lái),那個(gè)服務(wù)員走過來(lái),對(duì)我很客氣:“同志,你要什么?”我說:“我要睡覺”?!巴?,你要什么?”“我要睡—覺!”那服務(wù)員說了:“同志,這兒是管吃的,沒有睡覺”。(選自楊華生:相聲《方言雜談》)“水餃”與“睡覺”音素相同,只有聲調(diào)上的差別,前者兩字均讀上聲,后者兩字均讀去聲。但“我”受方音影響,聲調(diào)讀不準(zhǔn),便鬧出笑話。
4、換置首音
換置首音是一種將兩個(gè)或更多的詞的第一個(gè)音節(jié)互換誤置,從而造成一種怪誕的滑稽效果。英語(yǔ)中將這種現(xiàn)象稱為Spoonerism。例如,有一次有一位紳士在向維多利亞女王敬酒時(shí),竟然這樣說道:“Three cheers for our queer old dean”(敬我們年邁的同性戀教長(zhǎng)三杯)(本應(yīng)為“three cheers for our dear old queen”(敬我們年高德勛的女王三杯)。
5、巧用聲調(diào)和重音
利用詞或句子重音和聲調(diào)的變化,可以表示大相徑庭或風(fēng)馬牛不相及的意思。如:How do you make a cat drink? Easy.Put it in the liquidizer.本來(lái), “cat drink=drink for a cat(貓的飲料)or cat drink sth.(貓飲水等)”問者很可能問的是“怎樣制作貓飲料?”或“怎樣讓貓喝水?”,但答句卻是“很容易,把它放在榨汁機(jī)里?!憋@然,后者答非所問,把“cat drink”換成了“cat drink=drink out of a cat(用貓制的飲料)”。這里重音的轉(zhuǎn)移,直接導(dǎo)致了句法結(jié)構(gòu)改變并進(jìn)而引起語(yǔ)義的變化。
三、幽默的句法表達(dá)手段
句法一般指的是句子中詞與詞如何組合起來(lái)表達(dá)意義的方式,它包括詞組成詞組以及詞組組成句子的方式"這些組合方式的數(shù)量雖然有限,然而它們表達(dá)的語(yǔ)義內(nèi)容卻是極為豐富的。變異組合方式或非常規(guī)的組合是我們經(jīng)常碰到的語(yǔ)言現(xiàn)象,而這兩種方法也是幽默的表達(dá)方法之一。
1、句法歧義
句法形式的種類是有限的,而需要表達(dá)的意義則是無(wú)限多樣的,這樣就勢(shì)必會(huì)出現(xiàn)一種句法形式表達(dá)多種意義的情況,(當(dāng)然有時(shí)也有一種意義用多種形式表達(dá)的情況),這就給人們利用句法歧義創(chuàng)造幽默提供了條件"對(duì)于表達(dá)相對(duì)簡(jiǎn)略的報(bào)刊標(biāo)題和廣告語(yǔ),讀者在沒有具體的認(rèn)知語(yǔ)境的情況下,往往會(huì)對(duì)其中的句法結(jié)構(gòu)產(chǎn)生一種以上的解讀,很多幽默也不例外,這和前面的詞語(yǔ)歧解類似。
(1)修飾語(yǔ)+中心語(yǔ)
修飾語(yǔ)+中心語(yǔ)這種語(yǔ)法結(jié)構(gòu),往往由于修飾語(yǔ)的修飾限制范圍可以有所不同,或者可以表達(dá)不同的語(yǔ)義關(guān)系和語(yǔ)義指向,從而導(dǎo)致雙關(guān)或歧異"如:
We will sell gasoline to anyone in a glass container.
這里,歧義之處就在于in a glass container既可能修飾gasoline,又可能修飾/助anyone(后者顯然是一種令人發(fā)笑的非常態(tài))甚至,有人可能理解為in a glass container修飾we,有的人則認(rèn)為它修飾整句.這樣以來(lái),上面的句子翻譯成漢語(yǔ)可以有四種譯法,:
a.我們用玻璃容器盛汽油賣給任何人。
b.我們賣汽油給玻璃容器里的任何人。
c.在玻璃容器的我們賣給任何人汽油。
d.我們?cè)诓A萜骼镔u給任何人汽油。
下面的terrible既可以修飾accident,表示交通事故可怕(發(fā)話者的本意),也可以修飾road,指路況糟糕(答話者的理解)。
Our son was involved in a terrible road accident.
Yes,the roads are terrible round here.(Hale and Pace)
(譯: “我們的兒子卷入了一場(chǎng)可怕的交通事故?!?“是的,這里的路況非??膳隆?/p>
有一位堅(jiān)決反對(duì)畫裸體畫的畫家,在自己的一幅畫上,畫了一個(gè)有錢的太太和一位窮畫家"有錢的太太正在脫衣服,旁邊有文字表明她在說:“先生,你可反對(duì)裸體畫?”畫家說:“呵,不,不反對(duì),如果你允許我穿襪子的話。因?yàn)槲铱傄袀€(gè)什么地方來(lái)插畫筆??!”
這里,首先“裸體畫”這個(gè)短語(yǔ)的結(jié)構(gòu)存在兩種不同語(yǔ)法結(jié)構(gòu)解讀:a.(裸體)畫(定中結(jié)構(gòu)的名詞性短語(yǔ))b.(裸體)畫(狀中結(jié)構(gòu)的動(dòng)詞性短語(yǔ))。與此相聯(lián)系,也就出現(xiàn)了畫家作畫時(shí)模特裸體(常規(guī)認(rèn)知)被畫和畫家裸體作畫(變異認(rèn)知)的兩種解釋,令人發(fā)笑的當(dāng)然是畫家對(duì)“裸體畫”的超常理解。
會(huì)計(jì)課老師提了幾個(gè)概念問題,學(xué)生回答很不理想,老師不高興他說:“概念如此差。將來(lái)畢業(yè)后如何勝任會(huì)計(jì)工作,更談不上當(dāng)老板了?!辈涣?,有個(gè)女同學(xué)說:“我可以當(dāng)老板娘嘛?!比嗪迦弧M蝗挥謧鱽?lái)一位女同學(xué)的聲音:“當(dāng)老板的娘也可以。”
“老板的娘”和“老板娘”盡管在句法上都是偏正結(jié)構(gòu),然而有無(wú)“的”字所表示的身份,輩分,地位卻大不相同。又如:
“Have you heard the one about the man who bought a paper shop?”
“It blew away.”
盡管”paper shop”就句法結(jié)構(gòu)而言是確定的定中結(jié)構(gòu),然而卻存在著語(yǔ)義上歧解:它的意思可能是”賣紙的商店”,還有可能是“紙做的商店”,兩種商店的質(zhì)地,價(jià)值等均不可同日而語(yǔ)。問話者指的大體更應(yīng)該是前者,而答話者指的則是后者。
三閣大學(xué)校長(zhǎng)高松年是位老科學(xué)家。這“老”字的位置非常為難,可以形容科學(xué),也可以形容科學(xué)家。不幸的是,科學(xué)家跟科學(xué)大不相同,科學(xué)家像酒,愈老愈可貴。而科學(xué)像女人,老了便不值錢。將來(lái)國(guó)文語(yǔ)法發(fā)展完備,總有一天可以明白地分開“老的科學(xué)家”和“老科學(xué)的家”,或者說“科學(xué)老家”和“老科學(xué)家。" (錢鐘書:《圍城》)
“老科學(xué)家”這個(gè)詞組,本來(lái)意義是很明確的,指年紀(jì)較大,從事科學(xué)研究活動(dòng)時(shí)間較長(zhǎng)的科學(xué)家。然而,作者故意對(duì)這個(gè)定中結(jié)構(gòu)大加研討,對(duì)“老”的修飾作用不厭其詳?shù)剡M(jìn)行分析,把詞組分為“老~科學(xué)家”和“老科學(xué)~家”兩解,先是將“老科學(xué)家”這一詞組別出心裁地曲解為“老科學(xué)的家”,接著又將它與“老的科學(xué)家”分開,滑稽地創(chuàng)造出一個(gè)與“老科學(xué)家”對(duì)應(yīng)的“科學(xué)老家”。 利用這種特殊的解釋和變異,使讀者在會(huì)意的笑中自然領(lǐng)會(huì)這位三間大學(xué)的校長(zhǎng)究竟是位“老科學(xué)家”還是位“科學(xué)老家”。
(2)中補(bǔ)結(jié)構(gòu)
英語(yǔ)中的中補(bǔ)結(jié)構(gòu)也是常常產(chǎn)生歧義的結(jié)構(gòu)之一。 “find”這個(gè)詞的補(bǔ)語(yǔ)就是如此。
She found him a pig.
此例可以反映她對(duì)他的兩種截然不同的態(tài)度:她為他找到了豬/她發(fā)現(xiàn)他是頭豬。又如:
Police found drunk in shop window.
此例則反映出警察的兩種截然不同的形象:譽(yù)察在商店櫥窗內(nèi)發(fā)現(xiàn)了一個(gè)醉漢/警察被發(fā)現(xiàn)醉倒在商店櫥窗里再看一例:甲乙二人正在爭(zhēng)論,甲說:“鐵錘錘蛋錘不破?!币艺f:“錘得破!”甲說:“錘不破!”乙取來(lái)一錘,用錘一擊,蛋碎,乙指壽碎蛋對(duì)甲說:“這不是破了嗎?”甲說:“蛋是破了,可我說的是錘不破呀?!?(陳克守:《幽段與邏輯》)從語(yǔ)音角度看,是由于重音產(chǎn)生的歧義。實(shí)際上,即使沒有重音的措呈不同,仍然會(huì)存在歧義,關(guān)鍵就在于對(duì)“鐵錘錘蛋錘不破”中“錘不破”的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)如何分析"按乙根據(jù)常識(shí)的判斷和理解,“錘不破”是一種中補(bǔ)結(jié)構(gòu);按甲的狡辯,“錘不破”當(dāng)然是一種主謂結(jié)構(gòu)。當(dāng)然這里的結(jié)構(gòu)分析是首先墓于對(duì)“錘”的詞性分析和認(rèn)定的,在中補(bǔ)結(jié)構(gòu)中它是動(dòng)詞,在主謂結(jié)構(gòu)中它是名詞,如果原句是“鐵錘,錘蛋,蛋不破”就沒有這種歧義了。因此,很多幽默僅就語(yǔ)言層面的手段或表現(xiàn)而言,往往是并不是單一的,而是多層次交叉并存的"如果進(jìn)一步上升到思維層面從邏輯上來(lái)看,上面的甲實(shí)際上是利用語(yǔ)言上的重音措置或語(yǔ)法岐異偷換了論題,把“蛋”換成了“錘”。之所以此前很多幽默研究沒有為幽默進(jìn)行一個(gè)系統(tǒng)全面的分類,恐怕其中原因之一就在于幽默語(yǔ)篇在表達(dá)手段上的這種多面性和交叉性。
(3)詞句異序
詞句異序是通過在詞組或者在句中變換詞序,形成迥然不同的意義,可以造成幽默效果。我們且看梁?jiǎn)⒊摹讹嫳液霞分杏涊d的一則趣聞:一位學(xué)政大人到某縣選拔人才時(shí),發(fā)現(xiàn)生員水平太低,于是就在前三名的試卷上分別批了一句話:“放狗屁!”“狗放屁!”“放屁狗!”縣官誠(chéng)性誠(chéng)恐,問:“卑職斗膽請(qǐng)教大人,不知此三名有何差異?”學(xué)政大人回答說:“怎么沒差異?這第一名還算個(gè)人,只是放了一通構(gòu)屁;第二名簡(jiǎn)直成了狗,在那里放屁;第三名更糟,是一條除了放屁之外什么也不會(huì)的構(gòu),故曰‘放屁狗!“放”“狗”“屁”三個(gè)詞順序改變,導(dǎo)致了句法結(jié)構(gòu)上的改變:“放狗屁”的結(jié)構(gòu)是動(dòng)賓結(jié)構(gòu):放,(狗)屁;“狗放屁”的結(jié)構(gòu)是主謂結(jié)構(gòu):狗,放,屁;而“放屁狗”的結(jié)構(gòu)是偏正的定中結(jié)構(gòu):(放,屁)狗。進(jìn)而,句法結(jié)構(gòu)上的不同,造成了意義上的反差。學(xué)政大人這種三字輪轉(zhuǎn)的機(jī)智和解釋不能不令人拍案叫絕!又如:小岳到副食店買成帶魚,對(duì)售貨員說:“成帶魚你給我稱三斤”。售貨員一聽發(fā)火道:“你才是咸帶魚呢!”...如果小岳說:“你給我稱三斤咸帶魚”售貨員是沒有理由發(fā)火的。而把“咸帶魚”提前后,變成“咸帶魚你給我稱三斤”后,“咸帶魚”既可以理解為話題充當(dāng)句子的大主語(yǔ)(通常的理解),也可理解為和“你”作同位主語(yǔ)(反常的理解),售貨員自然不樂意被稱為又干又硬的“咸帶魚”了,但它其實(shí)有“找碴”的味道。
本文主要從語(yǔ)音和句法兩個(gè)元語(yǔ)言的角度對(duì)我們?nèi)粘I钪谐R姷挠哪难哉Z(yǔ)做了一些分析。探討了幽默產(chǎn)生成因的兩個(gè)方面。但眾所周知,幽默是由很多方面造成的,可以從很多不同的角度并結(jié)合很多不同的理論去做進(jìn)一步的分析。但是因?yàn)楸救说难芯磕芰λ?,上述結(jié)論可能不能窮盡。以后還待進(jìn)一步研究。
參考文獻(xiàn):
[1] Fauconnier, G. Mapping in Thought and Language [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.
[2] 白春仁 文化的符號(hào)學(xué)透視[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)2004, (6).
[3] 伯格森.笑[M]. 徐繼曾譯.北京:北京出版社, 2005.
[4] 陳 星.互文性[J].外國(guó)文學(xué), 2003, (1).