李自國
“饒恕,但是永遠不忘記”
——以色列首任總理本·古里安
波蘭少女
波蘭的天空斜插著雨
斜插著少女的歌聲
如一束冉冉火苗
彈去歲月蒙上的灰塵
從華沙到猶太聚居區(qū)
美麗的故人啊二戰(zhàn)中的活化石
請用你時常淪陷的大眼睛
舀上你那座村莊的圣水
潤澤我一個亞洲孩子的喉嚨
讓它發(fā)出跟你一樣
祈禱幸福與安寧的聲音
波動無比的少女啊
凡能飛翔的 都該插上翅膀
插上少女心空的斜雨
從黨衛(wèi)軍的鷹爪下面
飛一串沉重的羽毛和鴿音
而你過早嗅到了死亡
瓦礫中的死亡
陳尸 斷臂和糜爛的氣息
你說你說
活下來多么不易
活下來便意味奇跡的發(fā)生
一如子彈可以打穿木桶
卻打不穿滿載圣水的心靈
常為身上的肉體擔(dān)憂
常因曳地的綠裙子
催醒田畝里的花神
我的波蘭少女啊
你總是躲在戰(zhàn)爭的陰影里
一面點播自己的災(zāi)區(qū)
一面堅守人類的自尊與高貴
你說你說
等華沙的仗打完了你就回去
瞧那丘陵一樣的波谷間
以你不斷上升的胎心音
感受和平的陽光
一如嬰兒般神圣
蒙難的陰影
難以阻止魯?shù)稀の核箤⒖嚯y揮
霍
難以讓我從多爾夫日記里
為輕易扮演我的傷感而擔(dān)憂
《大屠殺》*——美利堅矮腳雞
叢書
就這么站著 痛苦地向上天
舉目
使多少自殉的兀鷲在叢林中
絕種
而我無需文字幫助 共存的
母語里
一部書就這么被一支香煙卷
走一個時代
一個人就這么被一支筆抽空
身上的血管
文字呀請不要一聲不響地落
在紙上
火焰呀請不要躲進勇者獻身
的骨頭
生命正像嬰兒一日日吮吸的
手指頭
回望這爛醉如泥的詩歌 難道
難道僅僅是為紀念六百萬人?
劫后余生的人?奮起反抗的人?
我墜入幻想的河床失去經(jīng)驗
的居所
我在中國某一內(nèi)陸城市 巡
行著
那片世界反法西斯的高坡
漂泊啊 水已打開我們身邊
的兩只木桶
喊叫啊 美和真理已裝在最
安全的倉庫
無數(shù)座歷史和文明的豐碑
君臨二戰(zhàn)
這把曾經(jīng)刺向過人類良知的
匕首——
當(dāng)你的帕利茨老夫婦在柏林
自殺
當(dāng)你父母在奧斯維辛被毒氣
奪走
當(dāng)你妹妹安娜被奸淫后焚燒
當(dāng)你哥哥卡爾在奧斯維辛活
活餓死
當(dāng)你叔叔摩西在華沙猶太區(qū)
被槍決
當(dāng)你受孕的海倫娜在烏克蘭
被殺戮
當(dāng)孤零零的你從陰森的錫比
堡逃出來
又落入戰(zhàn)后的迷失——那山
間的農(nóng)舍與沙漠
一扇扇虛掩的門扉向我洞開
一座座廢墟上的宮殿在劇烈
抖動
哦上帝 我是最初背叛最后
皈依你的人
在這座幼稚而脆弱無比的星
球上
我從不同的經(jīng)緯度不同的入
???/p>
找到最圣潔最堅硬的身外之物
莫過于一生的淚也融不化的
那粒琥珀
是為實現(xiàn)正義與和平而掛記
心靈的琥珀啊
風(fēng)喲不要拒絕 你是人間唯
一的發(fā)言者
雪喲不要被踐踏 你是安身
靈魂的火種
我躲不開那群矮腳雞的陰影
使兀鷲們下蛋的陰影過于沉
重的陰影啊
作為上世紀70年代的一部暢
銷平裝書
可以轟動一時 但現(xiàn)在我還
夜夜讀它
全世界許多地方的人都還在
讀它
不僅僅是懷念 不僅僅是靈
魂的自白
我已善待好自己的妻子和筆
為一個不幸而遠去的時代叩
首謝罪
我要用春天的喉嚨運送陽光
的聲音
為陰影蒙難的大地唱響無盡
的挽歌
《大屠殺》:由魯?shù)稀の核棺允觯芾隆じ窳种?,系上世紀70年代風(fēng)行歐美的暢銷書,該書揭發(fā)了納粹對千百萬猶太人大批屠殺的暴行。