羅小敏
摘 要: 無論在何種語言教學(xué)中,都不可否認(rèn)語言與文化的密切關(guān)系,我們甚至可以說,母語文化是語言教學(xué)的一個組成部分。在外語教學(xué)中,一方面要注重對所教授語言的學(xué)習(xí),另一方面要重視對母語文化背景知識的介紹,換句話說,就是對母語文化本身的傳播。本文正是選擇這一大方向,從母語文化在外語教學(xué)中的地位和作用入手,探討外語教學(xué)中母語文化缺失的現(xiàn)象,并以此為基礎(chǔ),研究如何將母語文化更好地導(dǎo)入到外語教學(xué)中,以期對這一問題做出有意義的思考。
關(guān)鍵詞: 外語教學(xué) 母語文化 導(dǎo)入途徑
引言
在語言教學(xué)中,絕對不可以將語言與文化分隔開來,兩者之間的密切關(guān)系向來是研究的重點所在。語言是文化的一部分,作為文化的載體存在,而文化又是語言得以廣泛使用的底座,兩者相輔相成,密不可分。既然語言是文化整體的一個組成部分,那么就需要將語言的發(fā)展與人類社會的發(fā)展聯(lián)系起來,在人類文明產(chǎn)生、發(fā)展、傳承和更新的過程中,語言也得到相應(yīng)的發(fā)展,語言是可以從整體上反映民族的全部歷史和文化的。
世界上不同地域、不同種族的國家,其民族語言與文化內(nèi)容也不盡相同,我們在學(xué)習(xí)不同的語言時,需要根據(jù)不同的民族文化,學(xué)習(xí)了解目的語的文化內(nèi)容。需要特別提到的是,任何一種外語的學(xué)習(xí),都需要在母語的基礎(chǔ)上,也就是在母語文化環(huán)境下學(xué)習(xí)。我們在用外語進行交流時,除了會受到目的語文化的影響外,母語文化時時刻刻都對學(xué)習(xí)者有著潛移默化的影響。究其原因,是因為在外語學(xué)習(xí)中,人們學(xué)到的并不是對于周圍世界的全新認(rèn)識,也不是對自身已有觀念的徹底顛覆,而是學(xué)習(xí)該語言的語言知識及與之相關(guān)的其他方面的知識。這種特殊的文化現(xiàn)象可以說是一把雙刃劍,一方面,可以運用自己母語的學(xué)習(xí)經(jīng)驗,盡快接受其他語言。另一方面,長期生活在母語環(huán)境下的學(xué)習(xí)者,其知識體系和學(xué)習(xí)方式稍顯固定,會在語言學(xué)習(xí)中構(gòu)成障礙。
本文正是從這個大方向入手,從母語文化在外語教學(xué)中的地位和作用入手,探討外語教學(xué)中母語文化缺失的現(xiàn)象,并以此為基礎(chǔ),研究如何將母語文化更好地導(dǎo)入到外語教學(xué)中,以期對這一問題做出有意義的思考。
一、利用母語文化的地位和作用開展外語教學(xué)
在外語學(xué)習(xí)中,會產(chǎn)生不同于母語文化的、全然不同的學(xué)習(xí)模式,這也就從另外一個方面決定了母語和母語文化在外語教學(xué)中的地位和作用。為此,外語教學(xué)者經(jīng)過不懈努力,逐漸總結(jié)出一個“生產(chǎn)性外語學(xué)習(xí)”的概念,這個概念的提出,可以說正是讓我們可以看清母語文化在外語教學(xué)中的地位。具體來講,這個理論就是對學(xué)習(xí)者采取不同的教學(xué)態(tài)度、不同的教學(xué)方式,這些都是根據(jù)學(xué)習(xí)者的具體情況確定的,可以獲得最佳的效果和學(xué)習(xí)者的個性發(fā)展。主要從以下三個方面加以區(qū)分。
1.削減性學(xué)習(xí)模式。這種學(xué)習(xí)方式的學(xué)習(xí)者一般比較消極,不容易擺脫母語帶來的固有影響,在外語學(xué)習(xí)過程中,急于融入目的語文化,不僅不能夠很快理解目的語文化,自己的母語文化歸屬感也受到威脅,因而為了最快學(xué)會目的語,消極放棄母語文化的“主位”立場。
2.附加性學(xué)習(xí)模式。這種學(xué)習(xí)方式的學(xué)習(xí)者可以很好地處理母語文化與目的語文化之間的關(guān)系,在很好地接受目的語文化的同時,能夠保證母語及母語文化歸屬和“主位”不受威脅,可以形成自己的學(xué)習(xí)模式,讓兩種語言體系形成一種相輔相成的關(guān)系,又互不干擾。
3.生產(chǎn)性學(xué)習(xí)模式。這種學(xué)習(xí)方式的學(xué)習(xí)者在目的語學(xué)習(xí)過程中,不僅可以很好地掌控目的語與母語之間的關(guān)系,而且可以深入了解到兩種語言體系的優(yōu)缺點所在,對語言系統(tǒng)有強烈的文化鑒賞能力,能夠?qū)⒆陨淼臐撃艹浞职l(fā)揮,可以說這種學(xué)習(xí)模式下的母語文化,才可以最大限度地發(fā)揮積極的作用。
根據(jù)上述三種劃分,我們可以看出,剝削性學(xué)習(xí)模式是一種拆東墻補西墻的學(xué)習(xí)方式,不僅沒有發(fā)揮母語文化在語言學(xué)習(xí)中應(yīng)該有的作用,還會導(dǎo)致母語文化的缺失和斷層危機;在附加性學(xué)習(xí)模式中,母語文化得以運用,但是只是機械地接受,并不會有太大的積極影響;第三種的生產(chǎn)性學(xué)習(xí)模式,不僅可以最大限度地發(fā)揮母語文化的積極作用,更能夠?qū)⒛刚Z與目的語文化相結(jié)合,相輔相成。
生產(chǎn)性外語學(xué)習(xí)注重母語文化和目的語文化的互動和結(jié)合,是一種會產(chǎn)生額外積極效果的學(xué)習(xí)方式。生產(chǎn)性外語學(xué)習(xí)模式對于學(xué)習(xí)者語言能力的提高,是在不威脅母語文化的前提下發(fā)生的,與此同時,在提高語言能力的基礎(chǔ)上,會提高學(xué)習(xí)者的認(rèn)知能力、感情能力、審美能力和文化歸屬感等多方面素質(zhì)。更長遠(yuǎn)來講,除了積極的學(xué)習(xí)效果,還對外語學(xué)習(xí)者的個性發(fā)展起到積極的作用,是一種培養(yǎng)學(xué)習(xí)者全面的、綜合的個人素質(zhì)的學(xué)習(xí)方式。
上面我們從母語文化的地位和作用探討了外語教學(xué)的開展,其實,母語文化在外語學(xué)習(xí)中也會發(fā)生正遷移作用。具體來講,外語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)語言時,不管是在產(chǎn)出性還是在接受性語言當(dāng)中,都會自覺不自覺地將本身的母語文化中的意義和形式進行遷移,這種遷移到外語學(xué)習(xí)中的過程,自然會對母語文化本身產(chǎn)生積極的影響。能夠運用母語進行良好溝通的學(xué)習(xí)者,在運用外語進行交流時,自然不會有太大的問題。特別是如果學(xué)習(xí)者的母語和目的語有著相似的語言結(jié)構(gòu)、相似的文化背景,這種正遷移的積極作用就越大。
再者,目的語文化教學(xué)的對比性特征是以母語文化教學(xué)為基礎(chǔ)的。在對各種語言的文化因素進行傳授時,講授者需要對外語學(xué)習(xí)者的母語文化進行基本的了解,進而可以進行比較。只有進行兩種文化之間的差異比較,才可以了解到所教授語言的真正語言底蘊,增強自身對異族文化的敏感性。在外語教學(xué)中,往往會存在一種全新的文化現(xiàn)象,是不能夠被輕易理解的,這個時候就需要運用相似的文化現(xiàn)象作參照,理解文化現(xiàn)象??偠灾?,在外語教學(xué)中,想要完全脫離母語和母語文化進行學(xué)習(xí)是不可行也是不現(xiàn)實的,把握好母語文化的地位和作用,更好地開展外語教學(xué),才是積極的教學(xué)方法。
二、規(guī)避“中國文化失語”的現(xiàn)象
“中國文化失語”這一概念在外語教學(xué)中最早是由南京大學(xué)的從叢教授提出的,這個概念的提出,是他在長期的英語教學(xué)實踐中發(fā)現(xiàn)的,他發(fā)現(xiàn)很多青年學(xué)者具有非常高超的英文水平,在進行日常溝通和學(xué)術(shù)文獻閱讀過程中毫無障礙,但是在真正進行學(xué)術(shù)交流時,就無法用英語表達母語文化,顯示不出文化古國的學(xué)者所應(yīng)具有的深厚的文化素養(yǎng)和獨立的文化風(fēng)范。這個概念可以說很好地概括了我國外語學(xué)習(xí)中存在的問題,需要我們好好反思當(dāng)前文化教學(xué)的方法和實效。
目前,我們在進行外語教學(xué)時,基本上都可以做到重視和了解“目的語文化”,卻普遍忽視了對“母語文化”的培養(yǎng)。換句話說,我們在進行外語教學(xué)時,會將目的與語文化作為學(xué)習(xí)的主要內(nèi)容,文化教學(xué)在很大程度上為目標(biāo)語文化的教學(xué)。在英語教材中,會有大量反映英美文化的語言材料,而反映母語文化即中國文化的語言材料則非常少,更別提深入反映中國文化的課文內(nèi)容。這種學(xué)習(xí)方式的偏差,雖然使學(xué)習(xí)者可以掌握目語及文化,與此同時卻產(chǎn)生了對母語文化目標(biāo)語的操作失敗,導(dǎo)致母語文化的斷層危機現(xiàn)象。
這種“中國文化失語”的現(xiàn)象只是反映了我國外語教學(xué)中的一個方面的缺失,其實在一系列的外語教學(xué)中文化教育的問題屢見不鮮,需要我們認(rèn)真思索。尤其是我國正處于全面發(fā)展的關(guān)鍵階段,外語教學(xué)中若是忽視母語文化,不僅不能弘揚民族文化,還不能使學(xué)生更好地面對外部世界、反思民族傳統(tǒng),也就談不上所謂的提升個人綜合素質(zhì)。
三、外語教學(xué)中母語文化的導(dǎo)入途徑
外語教學(xué)中的文化導(dǎo)入應(yīng)遵循三個原則,即實用性、階段性和適合性。在這三個基本原則的基礎(chǔ)上開展外語教學(xué),可以從以下幾個主要途徑進行導(dǎo)入。
(一)語言教學(xué)語文化教學(xué)相融合
在外語教學(xué)課堂的講授中,采用注解法、融合法、實踐法、比較法和專門講解法等不同方法,將語言教學(xué)語文化教學(xué)真正結(jié)合起來。通過歸納總結(jié)和對比分析,使學(xué)習(xí)者能夠更好地了解自身母語文化的語言結(jié)構(gòu),同時,能夠理解目的語在語言結(jié)構(gòu)和文化,將兩者進行比較,就會讓學(xué)生了解其產(chǎn)生的社會文化根源,這種差異性的文化根源,會代表不同的文化價值觀念,產(chǎn)生跨文化交際的文化敏感性。
(二)平衡母語文化與目的語文化內(nèi)容之間的關(guān)系
這種關(guān)系的平衡,最基本的表現(xiàn)就體現(xiàn)在教材的編寫上,應(yīng)使語言教學(xué)和文化教育同步發(fā)展,在選取語篇時,一方面要選擇那些最能體現(xiàn)語言我精華的文學(xué)作品,另一方面要通過選擇能夠體現(xiàn)雙方風(fēng)俗習(xí)慣的語言材料,以此體現(xiàn)文化現(xiàn)象。教材中篇幅的比率應(yīng)當(dāng)是既要包括目的語文化又要包括母語文化,將兩種文化有機結(jié)合在同一教材中,給學(xué)習(xí)者最全面的材料。需要特別提到的是,所選擇的材料要具有真實性、典型性、得體性、簡潔性和規(guī)范性,不能一味選擇主流文化的內(nèi)容,還應(yīng)考慮與非主流文化的結(jié)合。
(三)通過實踐環(huán)節(jié)來關(guān)注文化差異
外語學(xué)習(xí)的最根本目的還在于運用,因此要在實踐環(huán)節(jié)檢驗自身外語知識的熟練程度,而在語言實踐中,學(xué)生很容易犯的一個毛病就是從自身的文化視角觀察評判目的語國家的文化、風(fēng)俗、習(xí)慣,也就是說,經(jīng)常忽視母語和目的語之間的文化差異,從而導(dǎo)致學(xué)生雖然掌握了大量的詞匯和對話,卻無法真正理解目的語國家特有的一些語言含義,從而在真正與外國人溝通時出現(xiàn)一些不合時宜的問話,甚至由此導(dǎo)致一些語言上的沖突。因而,在實踐環(huán)節(jié)一定要重視不同國家之間的文化差異,不可因循守舊,套用自己舊有的文化認(rèn)知去簡單評判他國文化。此外,實踐環(huán)節(jié)的開展離不開教師的參與,教師應(yīng)當(dāng)時刻進行兩種文化對比的教學(xué),有意識地將課文中可以聯(lián)想的內(nèi)容與中國文化相聯(lián)系。舉例來講,在講授圣誕節(jié)的內(nèi)容時,可以提及中國的春節(jié),使學(xué)生接受中國文化英文表達的熏陶。還要經(jīng)常安排中國學(xué)生與外籍教師、留學(xué)生進行文化的交流,就中國文化或所在地區(qū)文化進行探討,關(guān)注和探討中國文化的英語表達。
(四)提高教師的母語文化素養(yǎng)
教師母語文化素養(yǎng)的高低直接決定著學(xué)生文化素養(yǎng)的養(yǎng)成與否,因為外語教師是英語知識的直接傳播者。經(jīng)??吹竭@樣的現(xiàn)象,就是有些高校的外語教師素養(yǎng)非常高,外語說得很流利,和外國人交流基本上很難有任何的困難,但是當(dāng)外國人需要他們介紹自己本國的文化風(fēng)俗時,卻顯得無從適應(yīng),甚至出現(xiàn)語言表達“卡殼”的現(xiàn)象,究其原因,就在于這些外語教師忽略了自身母語文化知識的學(xué)習(xí),試想這樣的教師,又怎么能夠培養(yǎng)出中西方文化都兼通的優(yōu)秀學(xué)生來呢?所以,外語教師一定要加強自身母語文化的學(xué)習(xí),同時不斷提高自身的綜合修養(yǎng),盡量使用正確和得體的語言進行外語課堂教學(xué),放棄不利于語言學(xué)習(xí)的固有教學(xué)觀點,將母語文化教學(xué)的作用和重要性提升到一定的認(rèn)識高度。
結(jié)語
我們基本了解到,不管是在何種語言的教學(xué)中,都不可否認(rèn)語言與文化的密切關(guān)系,母語文化是語言教學(xué)中的一個組成部分。因此,在外語教學(xué)中,一方面要注重對所教授語言的學(xué)習(xí),另一方面要重視對目的語文化背景知識的介紹,換句話說,就是對母語文化本身的傳播。
本文從這個大方向入手,從母語文化在外語教學(xué)中的地位和作用入手,探討了外語教學(xué)中母語文化缺失的現(xiàn)象,并以此為基礎(chǔ),研究了如何將母語文化更好地導(dǎo)入到外語教學(xué)中。
參考文獻:
[1]肖淑云.外語文化教學(xué)中要重視母語文化的作用[J].教育探索,2010(5):45-46.
[2]曹威.外語教學(xué)中的母語文化教學(xué)探索[J].教育探索,2011(6):50-51.
[3]劉頌.母語文化的負(fù)遷移與外語教學(xué)[J].湖南醫(yī)學(xué)高等??茖W(xué)校學(xué)報,2012,4(1):51-54.
[4]茍麗梅,姜煥文.“母語文化”教學(xué)在外語教學(xué)中的重要性闡釋[J].甘肅聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2010,26(4):104-107.
[5]劉桂影.淺析母語文化在外語教學(xué)中的作用[J].新教育時代電子雜志(教師版),2014(21):151.
[6]彭潔.淺析母語文化在外語教學(xué)中的作用及其導(dǎo)入[J].和田師范??茖W(xué)校學(xué)報,2011,28(2):150-151.
[7]張維娜.對外語教學(xué)中母語文化缺失問題的反思[J].東方教育,2014(8):51-51.
[8]雷義桂.外語教學(xué)中目的語文化和母語文化的兼容并蓄[J].內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2013,8(3):175-176.
[9]胡渝鏞.論學(xué)習(xí)者的母語和母語文化之缺失與補償[J].黑龍江高教研究,2013(8):68-70.