国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺談商務(wù)英語中的修辭翻譯

2015-09-10 07:22張勝
考試周刊 2015年102期
關(guān)鍵詞:修辭翻譯商務(wù)英語

張勝

摘 要: 隨著全球經(jīng)濟一體化的深入,世界各地人們的交流日益頻繁起來。因此,對商務(wù)英語文章翻譯的研究變得愈發(fā)重要。此項研究應(yīng)該深入并且擴展開來,以達到更好地為交流服務(wù)的目的。本文旨在研究商務(wù)英語文章中廣泛使用到的修辭翻譯,指出它們的特點,并且闡明相應(yīng)的翻譯方法。

關(guān)鍵詞: 商務(wù)英語 修辭 特征 翻譯

商務(wù)英語在人們印象中是正式、莊重,甚至有些刻板的,因為它經(jīng)常應(yīng)用于正式場合,如報紙的財經(jīng)版塊,商務(wù)英語課本,或是政府文件。同樣,修辭被認(rèn)為是華麗的應(yīng)當(dāng)只會出現(xiàn)在詩歌、散文、小說等之中,作為使得文章更生動,富有韻律的手段。

商務(wù)英語和修辭似乎是毫不相關(guān)的兩種事物,不應(yīng)該聯(lián)系在一起。然而,事實上,大量的修辭手法被作者運用在商務(wù)英語文章中,相得益彰,十分和諧。

一、修辭的定義

自從亞里士多德時期起,神秘的修辭就已經(jīng)激起人們的興趣。修辭手法作為語言學(xué)的一個分支,著重考察人們社會交際的語言規(guī)律和特點。從語言學(xué)角度看,有限的語言可在修辭手法的強催化作用下產(chǎn)生無限可能,修辭是增強語言表達效果的有力武器。因此,商務(wù)英語文章往往采用不同的修辭手法,如:明喻(simile)、暗喻(metaphor)、夸張 (hyperbole)、頭韻(alliteration)及尾韻(rhyme)等,增強商務(wù)英語的生動性、藝術(shù)性和感染力,加深讀者對文章內(nèi)容的印象,從而引起讀者的關(guān)注和共鳴。

二、商務(wù)英語中出現(xiàn)的一些修辭手法

(一) 明喻(Simile)

明喻是把一種事物和另一種事物作比較,通過展現(xiàn)一種事物如何與另一種事物相似解釋這種事物是什么樣的修辭方法。如:

The relationship with Wal-mart, say one former high ranking executive, is “what killed the brand”. Working with the chain, he says, was like dancing with a gorilla, and suddenly you are married to it.

英語明喻的特征之一就是通常會出現(xiàn)”is like” “as”的字眼,比較通俗易懂。商務(wù)英語文章出現(xiàn)的比喻大多是明喻。

(二) 暗喻(Metaphor)

暗喻和明喻不同,不用like或as表示出來,而是進行隱藏比較的這樣一種修辭手段。暗喻又稱隱喻,表達方法:A是B。暗喻是簡縮了的明喻,將某一事物的名稱用于另一事物,通過比較形成。

Bankruptcy is when you put your money in your hip pocket and let your creditors take your coat.

暗喻在商務(wù)英語中的運用常常使得復(fù)雜的理論、事物簡明化、形象化、日?;?,從而使得商務(wù)語言簡潔明了,言簡意賅,收到深入淺出的效果。

(三) 夸張 (Hyperbole)

夸張是指用鋪張夸大的語言,憑借豐富的想象,夸大或縮小事物的某些方面,進行藝術(shù)渲染,從而達到突出主題的效果。通俗地說,夸張就是言過其實的表達,使語言的感染力得到充分的發(fā)揮。

They murdered us at the negotiating session,

如果恰當(dāng)使用,夸張能使某一觀念更鮮明而不至于扭曲原意。因此,夸張在成功的商務(wù)英語中能起到畫龍點睛的關(guān)鍵作用。但由于商務(wù)寫作(合同寫作、商務(wù)函電)需要盡量準(zhǔn)確、簡潔,應(yīng)避免夸張。

(四)排比(Parallelism)

這種修辭法是把兩個或兩個以上的結(jié)構(gòu)大體相同或相似,意思相關(guān),語氣一致的短語、句子排列成串,形成一個整體。

We need a supplementary work force to handle peak-hour activity ,to free full-time employees from routine duties ,to relieve operators during lunch breaks, and to replace vacationing employees.

從例句中可以看出,商務(wù)英語中使用排比結(jié)構(gòu)可以使得語言言簡意賅,行文的節(jié)奏感得到增強,商務(wù)英語的表現(xiàn)力進一步提高。

(五)委婉語(Euphemism)

根據(jù)英語委婉語詳解詞典的定義,委婉語是一種用無害的或悅耳的詞語替代那些較直接的、唐突的言詞,用善意的話語把事實掩蓋起來的修飾手段。

If it were not for the larger order we receive from a number of our regular customer, we could not have quoted for supplies even at that price.

委婉語存在于各種語言中,是語言的一種普遍現(xiàn)象,很早就引起人們的注意和研究。

(六)頭韻和尾韻(Alliteration and End-rhyme)

在商務(wù)英語中,商業(yè)廣告和商標(biāo)通常運用語音手段達到修辭效果,可以使得語意突出,語言和諧悅耳, 增強節(jié)奏感和韻律美。

A Mars a day keeps you work, rest and play.這里,“day”和“play”構(gòu)成尾韻,讀起來朗朗上口,富有韻味。

商務(wù)英語有著獨特的語言和修辭特色。為順利進行商務(wù)活動的交流,獲取更多商機,我們有必要學(xué)習(xí)并掌握商務(wù)英語中各種修辭藝術(shù),使之更好地為國際商務(wù)活動服務(wù)。

猜你喜歡
修辭翻譯商務(wù)英語
商務(wù)英語通用語研究:現(xiàn)狀與反思
“任務(wù)型”商務(wù)英語教學(xué)法及應(yīng)用
基于SPOC的商務(wù)英語混合式教學(xué)改革研究
可口可樂廣告語修辭應(yīng)用及其漢譯分析
李白詩歌修辭與英譯賞析
商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
基于圖式理論的商務(wù)英語寫作
子洲县| 克什克腾旗| 施秉县| 房产| 佛冈县| 嘉祥县| 乌拉特中旗| 海安县| 昭通市| 龙游县| 福建省| 海口市| 白沙| 正镶白旗| 丹巴县| 和林格尔县| 义马市| 千阳县| 玛多县| 凌源市| 英吉沙县| 尼玛县| 罗甸县| 道孚县| 常宁市| 宁阳县| 临西县| 西乡县| 南昌市| 保亭| 平邑县| 江孜县| 兴安盟| 翁源县| 天气| 蒙城县| 海口市| 太谷县| 文水县| 金湖县| 房产|