摘要:隨著來華留學(xué)生規(guī)模的日益擴(kuò)大和留學(xué)生教育的迅速發(fā)展,留學(xué)生所面臨的文化休克等不適應(yīng)癥也日漸凸顯,這就在客觀上要求針對外國留學(xué)生的中國文化適應(yīng)問題進(jìn)行切實(shí)的研究并提出對策,本文試從中國文化教學(xué)方面進(jìn)行探討。
關(guān)鍵詞:文化適應(yīng);中國文化;教學(xué)策略;內(nèi)視覺
加強(qiáng)來華留學(xué)生中國文化教學(xué)是教育國際化的客觀要求,是留學(xué)生學(xué)習(xí)成效的思想基礎(chǔ),是加強(qiáng)中外文化交流的有力保障。隨著中國留學(xué)生教育事業(yè)的發(fā)展,留學(xué)生在跨文化適應(yīng)中的心理和行為矛盾日益凸顯,受到廣泛關(guān)注。這不僅影響來華留學(xué)生教育管理工作的進(jìn)行,也影響整個(gè)社會(huì)的穩(wěn)定和發(fā)展。因此,本文針對外國留學(xué)生的中國文化適應(yīng)問題進(jìn)行切實(shí)的研究并提出對策,試從中國文化教學(xué)方面進(jìn)行探討。
一、來華留學(xué)生中國文化教學(xué)現(xiàn)狀窺探
(一)存在問題
來華留學(xué)生所面臨的文化休克等文化不適應(yīng)癥,困擾其漢語學(xué)習(xí)、影響跨文化交際活動(dòng)……在留學(xué)生第二語言、文化習(xí)得、跨文化交際能力持續(xù)生成的“關(guān)鍵期”,中國文化教育的積極干預(yù)就顯得尤為重要。面對留學(xué)生而設(shè)的中國文化課程和中國文化讀本,本應(yīng)該成為積極介入留學(xué)生文化適應(yīng)程序的干預(yù)力量,但因?yàn)槟繕?biāo)定位的偏差和教材教法的宣傳慣性偏好,未能很好地實(shí)現(xiàn)這一功能。就教材圖書而論,大量國內(nèi)教材仍然把文化當(dāng)作“知識(shí)”的翻譯和普及,忽視了留學(xué)生教育的跨文化困境、文化的實(shí)踐功能等重要因素。中英雙語版《中國文化通覽》(高等教育出版社2006)雖然體大慮周,文典詞雅,但卻忽視了留學(xué)生文化休克、文化適應(yīng)的實(shí)際問題。
(二)研究現(xiàn)狀
就學(xué)術(shù)研究層面而言,核心研究領(lǐng)域如跨文化交際和留學(xué)生中國文化教學(xué)尚處于初始鏈接階段,沒有融會(huì)貫通??缥幕浑H研究的國際性、先瞻性與面向外國留學(xué)生的中國文化教學(xué)的普及性之間的落差和分離尚無引起足夠的重視,缺乏深思遠(yuǎn)慮。已成型的跨文化交際研究成果也多集中在語言教學(xué)的主題之內(nèi),針對外國留學(xué)生實(shí)際跨文化需求的中國文化課程的研究少之又少。近年一些專家學(xué)者雖然也從跨文化交際的視角分析了語言教學(xué)中的文化向度,總結(jié)了國內(nèi)外跨文化交際的研究理論,特別是中國學(xué)者的文化語用和跨文化交際研究成果,但仍把文化視為語言教學(xué)的暗涵意義和附加功能,相關(guān)問題的國外研究成果尚未有效吸納,經(jīng)驗(yàn)和理論沒有很好借鑒:美國學(xué)者M(jìn)oran真正把文化當(dāng)作“文化”進(jìn)行教學(xué)的實(shí)踐性、體驗(yàn)型文化教學(xué)的理論和方法在其Teaching Culture:Perspectives in Practice一書中充分體現(xiàn),他的文化教學(xué)理念把文化教學(xué)置于真實(shí)的跨文化語境中予以考量,以培養(yǎng)跨文化能力、增進(jìn)文化認(rèn)同為目標(biāo),強(qiáng)調(diào)在實(shí)踐體驗(yàn)中進(jìn)行目的語文化學(xué)習(xí);美國漢語教學(xué)協(xié)會(huì)的邢志群老師倡導(dǎo)學(xué)習(xí)中國文化的“是什么”、“為什么”和“怎么樣”的文化教學(xué)“分層說”;美國堪薩斯中南部教育服務(wù)中心總結(jié)出一套較為成熟的以中國文化為核心的 漢語教學(xué)模式;王海燕(日本)撰寫了《漢語教學(xué)與中國文化傳播同時(shí)并進(jìn)》……我們皆可借他山之石以攻玉。
二、來華留學(xué)生文化適應(yīng)的基本教學(xué)策略管見
(一)確立外國留學(xué)生的中國文化教學(xué)目標(biāo)
面對留學(xué)生的中國文化教學(xué)要解決的外國學(xué)生的“中國文化障礙”和文化不適應(yīng),必須在知識(shí)和技能兩方面為留學(xué)生的跨文化交際和發(fā)展提供有效支撐。它的性質(zhì)應(yīng)該是功能型的,而不是“中國學(xué)”或者“漢學(xué)研究”等知識(shí)型課程的簡化。對中國文化符碼及操作系統(tǒng)的認(rèn)知能力、中國語境下的跨文化交際能力的培養(yǎng)應(yīng)該被作為中國文化課教學(xué)的基本目標(biāo)。
(二)基于文化差異的中國文化教學(xué)策略
西方學(xué)界的“文化多元主義”和中國傳統(tǒng)的“文化一元論”在面對民族文化差異時(shí)采取了不同的態(tài)度和解決辦法,但片面強(qiáng)調(diào)哪一做法都不利于達(dá)成跨文化交際發(fā)展的目標(biāo)。當(dāng)下面對留學(xué)生的中國文化教學(xué)必須強(qiáng)調(diào)差異的理性原因以及異中之同,使其在知性層面理解、接受差異,進(jìn)而消解文化沖突、文化不適應(yīng)帶來的負(fù)面效應(yīng);并在更高的層次上體驗(yàn)、欣賞、跨越差異。但是,為培養(yǎng)跨文化能力的中國文化課程教學(xué)也不能是純粹實(shí)踐性的,而是實(shí)用性文化知識(shí)的先期預(yù)備和預(yù)演。在課程設(shè)置和教學(xué)安排的策略上,基于文化差異的中國文化教學(xué)又必須是理性知識(shí)和實(shí)際經(jīng)驗(yàn)并重的。
(三)基于文化適應(yīng)的中國文化教學(xué)的“內(nèi)視覺”
按照文化學(xué)和跨文化交際理論,可視性的、可感知的顯形“文化產(chǎn)品”“文化符號(hào)”只是“文化冰山”的水上部分,大量的文化信息是隱性的[1]。因此,從“外視角”中國文化(中國文物、特產(chǎn)、符號(hào)、禮俗、制度、藝術(shù)及國際化中國等幾大板塊)信息接受的角度出發(fā),從文化之“異”入手,按照符號(hào)、符號(hào)系統(tǒng)、符號(hào)操作的程序,梳理“文化制品、文化觀念、文化實(shí)踐”的關(guān)系,介紹、解讀“中國文化符碼及其操作系統(tǒng)”,更多地從“內(nèi)視角”解釋文化符號(hào)的編碼規(guī)則操作系統(tǒng)成為重中之重。[2]中國文化的教學(xué)應(yīng)著重挖掘其深層含義:中國人的民族精神就是中國社會(huì)、國家、個(gè)人一體的自覺化的文化意識(shí),她視“修身、齊家、治國、平天下”為己任。如果在教學(xué)中將儒家的“仁學(xué)”、“和文化”及道家的“道”、“天人合一”的深層內(nèi)涵讓學(xué)生融化,有的放矢地適應(yīng)國際學(xué)生的跨文化交際需求,這將在實(shí)現(xiàn)不同國家文明之間的“文明共存“、世界和平進(jìn)步等諸多方面產(chǎn)生積極影響。
總之,文化的滲透是一個(gè)連續(xù)不斷,循序漸進(jìn)的過程,是不能操之過急的。中國文化的吸引力、包容力、凝聚力、感召力的挖掘和復(fù)興會(huì)成為世界未來文化的珍貴滋養(yǎng),成為實(shí)現(xiàn)“天下大同”的精神源泉,來華留學(xué)生中國文化教學(xué)任重道遠(yuǎn)。
【參考文獻(xiàn)】
[1]美國學(xué)者M(jìn)oran.Teaching Culture:Perspectives in Practice[M].外語與文化出版社,2012
[2]郭秀艷.內(nèi)隱學(xué)習(xí)[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2013
[3]萬梅.關(guān)于來華留學(xué)生跨文化適應(yīng)問題研究的綜述[J].現(xiàn)代教育科學(xué):高教研究.2008,(6)
作者簡介:張樂平,國際漢語教育碩士,就職于西安電子科技大學(xué)國際教育學(xué)院。