曹順慶+范利偉
摘要:一切歷史都是當(dāng)代史,是當(dāng)代西方理論時(shí)髦的話題。然而,當(dāng)代西方理論實(shí)際上存在極大的誤導(dǎo),事實(shí)上歷史并不是一個(gè)任人打扮的小姑娘,如何正確認(rèn)識闡釋的限度,認(rèn)識文學(xué)史闡釋與歷史事實(shí)的關(guān)系,是我們面對的一大難題。重新認(rèn)識話語權(quán)對闡釋的限制和決定作用,可以為解決這個(gè)難題提供一些有益的啟示。本文提出,一切歷史都是話語權(quán)控制與斗爭的歷史。從這個(gè)角度出發(fā),我們可以對話語權(quán)與文學(xué)史的關(guān)系進(jìn)行更細(xì)致的研究。文學(xué)史作為歷史的一個(gè)分支,同“歷史”的概念一樣,也具有雙重屬性。以此為依據(jù),本文以中國文學(xué)史為例,探討了話語權(quán)對中國文學(xué)史發(fā)展的影響和對中國文學(xué)史敘述與闡釋的制約。
關(guān)鍵詞:話語權(quán);文學(xué)史;闡釋;限度
中圖分類號:I0 ? 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A ? 文章編號:1001-862X(2015)04-0005-007
一切歷史都是當(dāng)代史,是一個(gè)常被學(xué)術(shù)界提及同時(shí)也存在不少爭議的學(xué)術(shù)話題。這一說法一方面道出了不同時(shí)代的歷史學(xué)家對歷史的書寫與其所處時(shí)代的關(guān)系,另一方面也引出了如何保證歷史書寫與歷史事實(shí)相符合這一帶有根本性的問題。如果一味強(qiáng)調(diào)歷史書寫的“當(dāng)代性”,難免會讓人質(zhì)疑歷史敘述的真實(shí)性。因此有必要引入話語權(quán)對闡釋的限制與決定作用這一視角來解決“一切歷史都是當(dāng)代史”的說法所導(dǎo)致的問題。順著這條討論路徑,我們也可以對話語權(quán)與文學(xué)史的關(guān)系進(jìn)行更為細(xì)致的研究。
一
文學(xué)史是歷史的一個(gè)分支。關(guān)于歷史,我們傳統(tǒng)的觀點(diǎn)大都傾向于認(rèn)為一切歷史都是事實(shí),都是真實(shí)可信的。但是這個(gè)傳統(tǒng)觀點(diǎn)已經(jīng)遭到了極大的挑戰(zhàn)。西方新歷史主義的歷史觀認(rèn)為,一切歷史都是當(dāng)代史,這一理論說法對歷史的真實(shí)性與可信性提出了疑義。這種研究趨勢其實(shí)關(guān)涉到當(dāng)代西方文論的一個(gè)基本特點(diǎn):當(dāng)代西方文論從現(xiàn)象學(xué)到闡釋學(xué)到接受理論再到新歷史主義,它們的一個(gè)基本立足點(diǎn)是客觀事物的確定性不像我們原來以為的那樣獨(dú)立于我們之外,而是由我們主客觀共同構(gòu)成的?,F(xiàn)象學(xué)講的意向性客體指的就是所有東西都是我們主觀和客觀共同對話形成的。正是在這個(gè)意義上我們才能理解為什么“一千個(gè)讀者,就有一千個(gè)哈姆雷特”。闡釋學(xué)中有個(gè)重要觀點(diǎn),即讀者對一切文學(xué)作品的闡釋都是創(chuàng)造性的。譯介學(xué)中一切翻譯都是創(chuàng)造性叛逆的說法在一定程度上借鑒了這個(gè)觀點(diǎn)。一切歷史都是當(dāng)代史,也是這樣一個(gè)問題。歷史是我們當(dāng)代人或歷史上的當(dāng)代人寫的,而人們寫歷史的時(shí)候都要受到他們個(gè)人的制約,都受主體和客體的共同影響。所以歷史書看上去好像是真實(shí)的歷史,如果仔細(xì)去追究就會發(fā)現(xiàn)其實(shí)并沒有所謂真實(shí)的歷史,沒有如其所是的歷史。
但是這種推演又引出了新的問題。因?yàn)橐磺袣v史都是當(dāng)代史的說法,以及現(xiàn)象學(xué)中意向性客體的概念,闡釋學(xué)中一切闡釋都是創(chuàng)造性的觀點(diǎn),譯介學(xué)中一切翻譯都是創(chuàng)造性叛逆的說法,都有一個(gè)先天的不足,那就是我們強(qiáng)調(diào)主觀的建構(gòu)或闡發(fā)的時(shí)候,強(qiáng)調(diào)一切翻譯都是創(chuàng)造性叛逆,強(qiáng)調(diào)一切歷史都是我們當(dāng)代人重新闡釋歷史的結(jié)果的時(shí)候,我們沒有辦法約束我們主體的隨意性。所以闡釋學(xué)家赫希就提出闡釋應(yīng)該有限度。也就是說作家的意義(meaning)是不能變的,但是讀者的闡釋(significance)是可以變的。人們可以使莎士比亞的《麥克白》與核戰(zhàn)爭發(fā)生關(guān)系,但這并不是莎士比亞的“原意”,而是讀者闡釋出來的。(1)而正統(tǒng)的闡釋學(xué),像伽達(dá)默爾,根本不同意這種看法。在伽達(dá)默爾看來,文學(xué)作品的意義從來沒有被作家窮盡過。所以我們才可以不斷地闡釋下去。
但是怎樣來限制讀者闡釋作品時(shí)的主體性和隨意性,卻仍然是一個(gè)大難題。翻譯學(xué)界對“創(chuàng)造性叛逆”的討論為此提供了一個(gè)鮮活的個(gè)案。有人提出:“翻譯的忠實(shí)是一個(gè)不切實(shí)際的、永遠(yuǎn)無法實(shí)現(xiàn)的烏托郊,最準(zhǔn)確的翻譯充其全也只能做到“近真”,而不可能同真或忠實(shí)?!盵1]這種說法固然不錯(cuò),但即使不能“同真”或“忠實(shí)”,在翻譯時(shí)也要盡量“近真”,而不能以此為借口放棄對“真”的追求,所以有人反對上述這種激進(jìn)的觀點(diǎn),對“信”和“化境”等傳統(tǒng)翻譯標(biāo)準(zhǔn)被消解提出質(zhì)疑。[2]而且令人意想不到的是,“創(chuàng)造性叛逆”的爭論已經(jīng)不僅僅局限在學(xué)術(shù)討論的層面,也對外語教學(xué)產(chǎn)生了負(fù)面影響。曾經(jīng)有外語系的老師抱怨說,他們在教學(xué)生翻譯時(shí)指出學(xué)生譯錯(cuò)的地方,學(xué)生卻將這些誤譯說成是翻譯的“創(chuàng)造性叛逆”。學(xué)生的這種回答很可能只是順口說出的搪塞之語,也可能是跟老師開了個(gè)玩笑,所以不必太當(dāng)真。但是這個(gè)例子卻向我們發(fā)出了一個(gè)危險(xiǎn)的信號:翻譯是為了讓不懂外語的本國人能夠以本國語言閱讀外語作品的不得已之舉,為了傳達(dá)外語作品的原意,忠實(shí)——不論在絕對意義上能否實(shí)現(xiàn)——必須是翻譯的首要標(biāo)準(zhǔn),而對“創(chuàng)造性叛逆”的張揚(yáng)會把翻譯引向何處呢?因?yàn)槲覀冊谔岢觥皠?chuàng)造性叛逆”的時(shí)候并沒有同時(shí)制定出一個(gè)可以限制“亂譯”或“誤譯”的原則。
一切歷史都是當(dāng)代史,也存在類似的問題。如何保證歷史敘述與歷史事實(shí)相符合,是我們每個(gè)人都無法回避的問題。當(dāng)西方學(xué)者提出一切歷史都是我們當(dāng)代人重新闡釋歷史的結(jié)果的時(shí)候,歷史會不會成為任人打扮的小姑娘呢?這一點(diǎn),是當(dāng)代西方文論回避不開的重大難題。針對這個(gè)問題,本文提出了一個(gè)新看法:歷史確實(shí)不可能是完全的信史,但也不是任人打扮的小姑娘,不是任何人都可以隨心所欲地闡釋和撰寫的;任何歷史的闡釋與撰寫,其實(shí)是有規(guī)律的,這個(gè)規(guī)律就是其背后的話語權(quán),因此可以說一切歷史都是話語權(quán)控制與斗爭的歷史。(2)
這里涉及的一個(gè)核心概念是“話語權(quán)”?!霸捳Z權(quán)”是當(dāng)今學(xué)界的一個(gè)熱門概念,從詞源上講“話語權(quán)”中的話語(discourse)一詞,源自拉丁文discursus,本來是語言學(xué)術(shù)語,其原意是交談、講話,后來經(jīng)過巴赫金、??碌热说年U發(fā),話語成為與思想信仰、價(jià)值追求、世界觀、意識形態(tài)和權(quán)力關(guān)系相交織的術(shù)語,并迅速蔓延于西方學(xué)術(shù)體系。現(xiàn)在話語的意義閾限已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了語言學(xué)層面,而成為一種普遍存在的權(quán)力關(guān)系,因?yàn)樗鼪Q定了誰擁有對“真理”的發(fā)言權(quán)與書寫的權(quán)威性,它是一種具有較強(qiáng)隱蔽性但又無所不在的真實(shí)權(quán)力。[3]
魯迅的《狂人日記》典型地體現(xiàn)了話語權(quán)的力量。簡言之,狂人就是瘋子,那個(gè)瘋子認(rèn)為這個(gè)社會是吃人的社會,他都吃了他妹子兩片肉。但這個(gè)瘋子講的話,讓人覺得句句是真理。瘋子講的是真理,那我們正常人呢?我們正常人講的句句是假話。之所以會這樣,就是因?yàn)樵谠捳Z權(quán)籠罩下我們大家都不由自主地講假話。所以“話語權(quán)”顧名思義就是確立話語的基本規(guī)則,掌控話語生成與言說方式的權(quán)力。因此,誰擁有話語權(quán)也就意味著誰就可以制定規(guī)則、維護(hù)權(quán)威、決定真理、書寫歷史甚而壓制他者。
我們不妨以英語在當(dāng)今世界上的地位為例來說明這一點(diǎn)?,F(xiàn)在英語差不多就是世界語,雖然法國、德國學(xué)者對此不以為然,但也毫無辦法。后來鑒于語言學(xué)界的爭議和其他國家學(xué)者對英語當(dāng)世界語是否合適的質(zhì)疑,有人就創(chuàng)造了世界語,還有機(jī)構(gòu)專門推廣世界語,但是最后世界語還是壽終正寢??梢哉f世界語是我們?nèi)嗽斓淖羁茖W(xué)的語言,而且沒有任何偏見,但為什么它推行不開呢?很多人百思不得其解,其實(shí)深層的原因就是因?yàn)樵捳Z權(quán)。英語背后的權(quán)力支撐著英語的話語霸權(quán)。世界近現(xiàn)代史上大英帝國有日不落帝國之稱,之后美國又一家獨(dú)大。英國和美國講英語,你要是不講英語,就會被排斥在世界舞臺之外。
我們比較文學(xué)上有一個(gè)實(shí)例。英國學(xué)者蘇珊·巴斯奈特曾經(jīng)提出一個(gè)觀點(diǎn)說比較文學(xué)死了。她的這一說法引起了中國比較文學(xué)學(xué)者的焦慮和討論。十年以后,蘇珊·巴斯奈特又發(fā)表了一篇文章,說比較文學(xué)沒有死。2009年《中國比較文學(xué)》第1期上刊發(fā)了一組文章,來討論巴斯奈特的說法。當(dāng)時(shí)我寫了一篇題為《失敗的預(yù)言過時(shí)的藥方》的文章來批駁她的觀點(diǎn)。[4]那時(shí)前任國際比較文學(xué)學(xué)會會長佛克馬教授還在世,他告訴我說,我們批判蘇珊·巴斯奈特,但她根本不知道,因?yàn)樗x不懂中文。所以佛克馬教授建議我們用英文寫批判文章。正好我辦的一個(gè)英文的刊物,叫《比較文學(xué):東方與西方》(comparative literature:east &west)。我們寫了英文文章就在這個(gè)雜志上發(fā)表,之后將雜志寄給她。結(jié)果她看見了,才對我們的文章作了回應(yīng),認(rèn)同了我們的說法。這個(gè)例子就說明如果我們不用英文寫文章,根本就沒有國際影響。清華大學(xué)的王寧教授經(jīng)常呼吁說我們在全世界失語,是因?yàn)榇蠹叶疾挥糜⑽膶懳恼???梢娪⑽陌詸?quán)很厲害。英文霸權(quán)誰給它的,并不是因?yàn)橛⒄Z好,英語科學(xué),而是英語背后的話語權(quán)難以撼動。這就是話語權(quán)的力量。
在對話語權(quán)作了上述思考之后,本文提出了一切歷史都是話語權(quán)的控制與斗爭的歷史的觀點(diǎn)。從這一觀點(diǎn)出發(fā),我們可以對文學(xué)史有更為深入的認(rèn)識。眾所周知,歷史概念具有雙重性,既指代“歷史的本體”,即過去發(fā)生過的客觀過程,也指代“歷史的認(rèn)識”,即人們對這一過程的敘述和研究。[5]我們對話語權(quán)與文學(xué)史的關(guān)系的探討也可以從這兩個(gè)角度展開,即話語權(quán)與客觀的文學(xué)史發(fā)展進(jìn)程的關(guān)系和話語權(quán)與文學(xué)史敘述的關(guān)系。下面我們就以中國文學(xué)史為例來進(jìn)行論述。
二
在中國文學(xué)史發(fā)展過程中,一直或隱或顯地存在話語權(quán)斗爭的身影。最典型的例子是《毛詩序》。漢代“罷黜百家,獨(dú)尊儒術(shù)”之后,儒家思想占據(jù)了統(tǒng)治地位。作為儒家文學(xué)思想的代表,《毛詩序》對中國文學(xué)產(chǎn)生了重要且持續(xù)的影響,“作為中國第一篇詩學(xué)專論,《毛詩序》比較系統(tǒng)地提出了若干文藝?yán)碚撛瓌t,構(gòu)成了儒家文論基本框架,形成了強(qiáng)大的話語權(quán),對中國文學(xué)理論和文學(xué)創(chuàng)作都產(chǎn)生了不可估量的影響?!盵6]雖然不時(shí)有人質(zhì)疑《毛詩序》的說法,但并不能從根本上撼動其在中國文學(xué)史上的地位。所以梁啟超才會有如下感慨:“若細(xì)按其(指《毛詩序》)內(nèi)容,則捧腹噴飯之資料更不可一二數(shù)。例如《鄭風(fēng)》見有‘仲字則曰祭仲,見有‘叔字則曰共叔段。余則連篇累牘皆曰‘刺忽、‘刺忽。鄭立國數(shù)百年,豈其于仲、段、忽外遂無他人?而詩人謳歌,豈其于美刺仲、段、忽外遂無他情感?鑿空武斷,可笑一至此極!其余諸篇,大率此類也。故欲治《詩經(jīng)》者非先將《毛序》拉雜摧燒之,其蔀障不知所極矣!”[7]雖然《毛詩序》在梁啟超看來“鑿空武斷”,但由于儒家在古代中國的統(tǒng)治地位,所以它一直是中國古代文學(xué)創(chuàng)作和文學(xué)批評的綱領(lǐng)性文獻(xiàn)。正如梁啟超所感慨:如此“鑿空武斷”的東西,“千余年來被奉為神圣不可侵犯之寶典,真不可思議之怪相矣”。這里關(guān)鍵的問題不在于《毛詩序》的說法是否正確,而在于它背后的話語權(quán)使它能夠屹立千年而不倒。
話語權(quán)在中國文學(xué)發(fā)展史上還有其他的表現(xiàn)形態(tài),其中之一就是不同文學(xué)流派的論爭。散文領(lǐng)域的駢文和古文之爭是我國散文發(fā)展史的一條重要線索。駢文發(fā)展到唐代,已經(jīng)成為當(dāng)時(shí)各種場合的通行文體。針對這種狀況,不斷有人提倡古文以對抗當(dāng)時(shí)的文壇風(fēng)尚,韓愈和柳宗元發(fā)起“古文運(yùn)動”就是要爭奪對文壇的領(lǐng)導(dǎo)權(quán)。但韓柳去世之后,古文逐漸式微,并沒有占據(jù)主流地位。[8]北宋時(shí)期,文風(fēng)屢變,先后出現(xiàn)五代體、西昆體、太學(xué)體等文風(fēng),歐陽修對“生澀狂怪”的太學(xué)體文風(fēng)大為不滿,遂在主持科考時(shí)不錄取寫作此類文章的士子,運(yùn)用科考權(quán)力來扭轉(zhuǎn)文壇風(fēng)尚。雖然由于科場選文標(biāo)準(zhǔn)的驟變而導(dǎo)致士子不滿,但文壇風(fēng)尚卻也因此得到根本的轉(zhuǎn)變。不過這中間的過程卻并非和風(fēng)細(xì)雨,而是劍拔弩張,“歐陽修對太學(xué)體的打擊,引起了落選士子的強(qiáng)烈不滿。他們或則攻擊歐陽修等人耽于唱酬,不暇詳考校;或則聚眾起哄,圍攻歐陽修,鬧得街邏不能制;有的甚至投書歐陽修,咒其早死?!盵9]
明代的前后七子紛紛提倡復(fù)古文風(fēng),主張“文必秦漢,詩必盛唐”。但到了晚明,即有公安派袁氏兄弟提倡性靈之說,力主“不拘格套,獨(dú)抒性靈”,寫作清新的小品文;他們在扭轉(zhuǎn)文風(fēng)之弊的同時(shí)也有爭奪話語權(quán)的內(nèi)在動機(jī)。清代的桐城派提倡古文,他們標(biāo)榜“學(xué)行繼程朱之后,文章在韓歐之間”(王兆符《方望溪先生文集序》)。姚鼐為了維護(hù)程朱理學(xué),不惜詛咒那些反對程朱的人斷子絕孫。他在《再復(fù)簡齋書》中說到:“且其人生平不能為程朱之行,乃欲與程朱爭名,安得不為天之所惡,故毛大可、李剛主、程綿莊、戴東原率皆身滅嗣絕,殆未可以為偶然也。”[10]對話語權(quán)的爭奪不可謂不激烈。到了新文化運(yùn)動時(shí)期,錢玄同又將矛頭直指桐城派,稱其為“桐城謬種”。陳獨(dú)秀更是要將明朝前七子、后七子和歸有光、方苞、劉大魁、姚鼐并稱為“十八妖魔”,宣布“愿拖四十二生的大炮”,與之宣戰(zhàn)。[11]由此可見文壇論戰(zhàn)并不是溫文爾雅的談判,也不是心平氣和的論辯。不論是起哄詛咒還是公然開戰(zhàn),都顯示了文人在爭奪話語權(quán)時(shí)寸步不讓的決絕姿態(tài)。
到了現(xiàn)代文學(xué)時(shí)期,文學(xué)論爭以及由此而來的話語權(quán)爭奪更是此起彼伏?!皬奈逅臅r(shí)期的文言與白話、新文學(xué)與學(xué)衡派和甲寅派,‘問題與主義論爭,到 30 年代的‘左聯(lián)與新月派,與民族主義文藝,與‘自由人和‘第三種人的論爭,再到 40 年代的‘暴露與諷刺,‘與抗戰(zhàn)無關(guān)論和‘真?zhèn)维F(xiàn)實(shí)主義等文學(xué)論爭,一部現(xiàn)代文學(xué)史成了一部文學(xué)論爭史,甚至可說是文學(xué)的‘戰(zhàn)爭史?!盵12]而這些文學(xué)論爭“都有著復(fù)雜的原因機(jī)制,除了意識形態(tài)、美學(xué)觀念等方面的顯在沖突外,還存在著話語權(quán)力爭奪這一深層原因?!盵13]例如學(xué)衡派在20年代初與新文學(xué)展開的論爭就有爭奪話語權(quán)的內(nèi)在動機(jī)。正如研究者指出的那樣,學(xué)衡派對新文學(xué)的批評,歸根到底還是誰更有資格代表西方文化和西方文學(xué),誰更有資格規(guī)劃中國新文化發(fā)展的問題。[14]
中國文學(xué)在語言層面也存在話語權(quán)之爭。中國古代文學(xué)多以文言為正統(tǒng),白話作品一直處在邊緣位置。唐代詩壇上就存在著一個(gè)游離于主流詩歌之外的白話詩派,該詩派貫穿了整個(gè)唐代,并且向上可以追溯到南北朝時(shí)期,向下則延續(xù)到五代北宋以后。但這樣一個(gè)持續(xù)時(shí)間這么久的詩歌流派卻長期不被人們關(guān)注。之所以會這樣,其中一個(gè)重要原因就是傳統(tǒng)的文學(xué)觀點(diǎn)歷來輕視甚至排斥通俗的白話文學(xué)。[15]而到了新文化運(yùn)動時(shí)期,胡適、陳獨(dú)秀等人舉起新文學(xué)的大旗,提倡白話文學(xué),反對派的林紓等人雖極力提倡古文,但已無力回天。此后文壇基本上是白話文學(xué)一統(tǒng)天下。胡適甚至還寫了《白話文學(xué)史》,徑直稱文言文學(xué)是“死文學(xué)”;并認(rèn)為在中國文學(xué)史上白話文學(xué)不斷地對抗文言文學(xué),并最終取得正宗地位。雖然這部書被錢鐘書諷刺為“這種事后追認(rèn)先驅(qū)的事例,仿佛野孩子認(rèn)父母,暴發(fā)戶造家譜,或封建皇朝的大官僚誥贈三代祖宗,在文學(xué)史上數(shù)見不鮮。它會影響創(chuàng)作,使新作品從自發(fā)的天真轉(zhuǎn)而為自覺的有教養(yǎng)、有師法;它也改造傳統(tǒng),使舊作品產(chǎn)生新意義,沾上新氣息,增添新價(jià)值?!盵16]“野孩子認(rèn)父母”之類的說法未免刻薄,但錢先生對此的敘述也真切道出了這種文學(xué)史追認(rèn)的話語力量。
在文學(xué)史發(fā)展過程中,有些作家生前籍籍無名,死后卻備受推崇,成為經(jīng)典作家。其實(shí)作家的經(jīng)典化過程也是不同話語權(quán)爭奪的結(jié)果。典型的例子是杜甫。杜甫在他生活的時(shí)代并不被看重,唐代殷璠編選的《河岳英靈集》、高仲武編選的《中興間氣集》等唐人選唐詩中都沒有收錄杜甫詩歌??梢姸鸥υ诋?dāng)時(shí)是一位被邊緣化的詩人。[17]從中唐開始,詩人們才把杜詩視為作詩的范本。到了宋代,以杜甫為師才成為整個(gè)詩壇的集體選擇。宋人之所以選擇杜甫作為一代詩祖,有兩方面的原因,一是因?yàn)槎鸥ψ罘纤稳岁P(guān)于人格修養(yǎng)的標(biāo)準(zhǔn),二是在對詩藝精益求精的宋人看來,只有千錘百煉的杜詩才是真正的典范。[18]正是由于宋人的推崇,杜甫詩才成為中國文學(xué)中的經(jīng)典。清代仇兆鰲引用前人語總結(jié)杜詩成就時(shí)說:“秦少游推為孔子大成,鄭尚明則推為周公制作,黃魯直則推為詩中之史,羅景綸則推為詩中之經(jīng),楊誠齋則推為詩中之圣,王元美則推為詩中之神?!盵19]杜甫詩的經(jīng)典化過程體現(xiàn)了話語權(quán)在文學(xué)史發(fā)展過程中對作家的篩選和“塑造”作用。同時(shí)由于話語權(quán)的形塑效應(yīng),也形成了與話語權(quán)相符合的文學(xué)評價(jià)標(biāo)準(zhǔn)?!霸谥袊姼枋飞?,對一個(gè)詩人的評價(jià)很難不涉及其人格修養(yǎng)與道德責(zé)任的擔(dān)當(dāng)?!盵20]中唐之后歷代文人學(xué)者對杜詩的推崇均與此密切相關(guān),“千家注杜”的盛況也受到這一評價(jià)標(biāo)準(zhǔn)及其背后的話語權(quán)的深刻影響。
三
話語權(quán)不僅在文學(xué)史發(fā)展過程中起作用,也會影響到人們對文學(xué)史的敘述。對此還可以區(qū)分為兩種情況:一是不同時(shí)期的主流話語會對文學(xué)史家的文學(xué)史書寫產(chǎn)生影響,二是文學(xué)史書寫本身就是一種話語權(quán),它決定了哪些作家作品可以進(jìn)入文學(xué)史,也決定了評價(jià)這些作家作品的標(biāo)準(zhǔn)。
第一,主流話語影響文學(xué)史家的文學(xué)史書寫。不同時(shí)期的意識形態(tài)、文化潮流及學(xué)術(shù)研究范式都會影響到文學(xué)史的敘述規(guī)則,這可以50—70年代中國的文學(xué)史寫作為例。1949年之后,由于受到主流意識形態(tài)的影響,文學(xué)研究中的階級論傾向越來越嚴(yán)重,身處其中的文學(xué)史家難免會受到這一趨勢的影響,他們或是對此前的文學(xué)史舊作進(jìn)行適合當(dāng)時(shí)主流意識形態(tài)的修改,或是在奉命編寫新的文學(xué)史時(shí)不得不按照當(dāng)時(shí)盛行的話語規(guī)則來敘述文學(xué)史進(jìn)程,同時(shí)他們又都在主流話語與自己的學(xué)術(shù)主張之間掙扎徘徊。前一種情況可以郭紹虞和劉大杰為代表,后一種情況則以王瑤和唐弢為典型。(4)
郭紹虞是中國古代文學(xué)批評史研究的開創(chuàng)者之一,他完成于二十世紀(jì)三、四十年代的兩卷本《中國文學(xué)批評史》是久負(fù)盛名的經(jīng)典之作。(3)1949年新中國成立之后,他分別在1955年和1958年出版了兩種改寫本的《批評史》,這兩種《批評史》都“打著當(dāng)時(shí)愈來愈‘左的文藝思潮影響的鮮明印記”。[21]343在當(dāng)時(shí)的環(huán)境中他只能“給古人劃成分、扣帽子、貼標(biāo)簽,并在批評史中強(qiáng)行貫徹現(xiàn)實(shí)主義反現(xiàn)實(shí)主義斗爭規(guī)律,不時(shí)講一些套話”。[21]344不過主流話語權(quán)雖然可以對身處其中的學(xué)者產(chǎn)生影響,但學(xué)者也并非完全被動地承受這種影響,他們會以曲折的方式來表達(dá)自己的真實(shí)看法。郭紹虞受到“左”的文藝思潮的影響,但卻并非對此毫無反思。他在1958年版的《批評史》中適當(dāng)修正了1955年版的某些說法。[21]344-346因?yàn)樗J(rèn)為“所謂現(xiàn)實(shí)主義和形式主義、唯物主義和唯心主義這些術(shù)語,在中國古代的用語中間是很難找到這樣絕對化的詞匯的?!@些術(shù)語并不是完全適合的帽子?!盵22]在這里學(xué)者的學(xué)術(shù)主張?jiān)谇那牡?、頑強(qiáng)地對抗主流話語的權(quán)威。
劉大杰在1940年代出版了《中國文學(xué)發(fā)展史》,1957年他對此書進(jìn)行了修改,加入了很多初版本沒有的“新概念”,如“反映論、典型環(huán)境中的典型人物、人民性、現(xiàn)實(shí)主義、積極浪漫主義等等”[23]263,這些都體現(xiàn)了當(dāng)時(shí)的主流話語對他的影響。但即使這樣,他也不能認(rèn)同當(dāng)時(shí)茅盾等人主張的“一部中國文學(xué)史就是現(xiàn)實(shí)主義與反現(xiàn)實(shí)主義斗爭的歷史”的說法。[23]266“文革”時(shí)期劉先生的《文學(xué)史》得到毛澤東主席的青睞,劉先生有機(jī)會再次修改此書,但這次修改“是在‘四人幫所推行的思想政治路線籠罩和左右下進(jìn)行的”,他“雖然仍然不肯用‘現(xiàn)實(shí)主義反現(xiàn)實(shí)主義斗爭的提法,但卻用了同樣荒謬而危害性更大的所謂‘儒法斗爭這樣的線索來貫穿文學(xué)史”。[23]270-271由此看來在主流話語的籠罩下,學(xué)者要完全避免被“規(guī)訓(xùn)”的命運(yùn)并非輕而易舉。
第二,文學(xué)史書寫本身是一種具有鮮明傾向的話語權(quán)。文學(xué)史的敘述規(guī)則一旦形成,其本身就會成為一種話語權(quán)。這是話語權(quán)影響文學(xué)史書寫的另一種表現(xiàn)形態(tài):文學(xué)史寫哪些作家,不寫哪些作家;寫某位作家的這些作品而不寫另外的作品;對作品要這樣評價(jià)而不是那樣評價(jià)等等,所有這些都有受話語權(quán)影響的痕跡。
上文提到的中國古代文學(xué)史上的白話詩派,在現(xiàn)有的《中國古代文學(xué)史》書寫中依然不怎么被重視,這種現(xiàn)象就是受文學(xué)史敘述規(guī)則影響的結(jié)果。因?yàn)樵诂F(xiàn)有的古代文學(xué)史寫作中,文言文學(xué)是被敘述的重點(diǎn),尤其是在詩歌領(lǐng)域。另外受制于“一代有一代之文學(xué)”的觀念,唐詩宋詞元曲明清小說成為公認(rèn)的能夠體現(xiàn)各自朝代文學(xué)最高成就的代表性文類,所以這些內(nèi)容在文學(xué)史書寫中占據(jù)了大量篇幅,但這種敘述未必符合各個(gè)朝代文學(xué)史的實(shí)際狀況。以明清文學(xué)史為例,在中國的各類《中國文學(xué)史》中,明清文學(xué)部分,小說戲曲占據(jù)了大量篇幅,當(dāng)時(shí)占據(jù)文壇主流的詩文反而占的篇幅不多,這種文學(xué)史敘述與明清文學(xué)史的實(shí)際狀況和構(gòu)成特點(diǎn)并不符合。[24]
中國現(xiàn)代文學(xué)史的書寫也受制于相應(yīng)的文學(xué)史敘述規(guī)則。例如當(dāng)下的現(xiàn)代文學(xué)史往往將穆旦作為現(xiàn)代文學(xué)史上的經(jīng)典詩人,但在20世紀(jì)50至70年代,穆旦因其詩歌的現(xiàn)代主義傾向而在文學(xué)史上處于缺席狀態(tài)。[25]因?yàn)樵谀莻€(gè)時(shí)期的文學(xué)史敘述中現(xiàn)代主義是資產(chǎn)階級腐朽沒落的文藝觀,是文學(xué)史批判的對象。在這種敘述規(guī)則影響下,穆旦不可能進(jìn)入文學(xué)史;即使進(jìn)入了,也會成為被批判的對象。類似的例子還有不少。在夏志清的《中國現(xiàn)代小說史》未被中國學(xué)者重視的時(shí)候,張愛玲的小說和錢鐘書的《圍城》在中國的各類《現(xiàn)代文學(xué)史》中并不被看重,甚至被忽視。但夏志清的著作傳入中國之后,中國學(xué)者受其影響編寫的中國現(xiàn)代文學(xué)史都要列專章專節(jié)來討論張愛玲和錢鐘書。這些都是由于文學(xué)史敘述規(guī)則的改變而導(dǎo)致同一作家的文學(xué)史地位升降的例子。
不過上述例子還只是涉及中國現(xiàn)代文學(xué)史對個(gè)別作家的評價(jià)問題,除此之外,中國現(xiàn)代文學(xué)史敘述規(guī)則還面臨一些更為根本性的難題,即現(xiàn)代文學(xué)史由于要突出白話文學(xué)的地位而忽視文言文學(xué),由于要提倡純文學(xué)、雅文學(xué)而貶低俗文學(xué)。一方面這些標(biāo)準(zhǔn)本身就是現(xiàn)代文學(xué)史敘述的話語規(guī)則,另一方面這些標(biāo)準(zhǔn)也導(dǎo)致了現(xiàn)有的現(xiàn)代文學(xué)史敘述與文學(xué)史事實(shí)不相符合的弊端。時(shí)至今日,現(xiàn)代文學(xué)史研究者已經(jīng)注意到了通俗文學(xué)的價(jià)值,開始確認(rèn)張恨水、金庸等通俗作家的文學(xué)史地位。但要將古體詩詞收入《現(xiàn)代文學(xué)史》中,卻依然面臨著如何界定“現(xiàn)代文學(xué)”的概念、中國現(xiàn)代文學(xué)史敘述傳統(tǒng)以及現(xiàn)代文學(xué)史家的思維慣性等一系列復(fù)雜的問題。我們對這種殘缺的“現(xiàn)代文學(xué)史”表示不滿[26],但要想改變這種狀況,的確需要假以時(shí)日。因?yàn)槲膶W(xué)史敘述規(guī)則一旦形成,即使有種種弊端,也不會在短時(shí)間內(nèi)徹底改變。這也是由于話語權(quán)的力量,因?yàn)橹灰芜@種文學(xué)史敘述規(guī)則的話語權(quán)還存在,這種規(guī)則就不會消失?,F(xiàn)在有一些學(xué)者覺得“現(xiàn)代文學(xué)”這個(gè)概念有種種缺陷而提倡用“民國文學(xué)”來代替“現(xiàn)代文學(xué)”。其實(shí)這里涉及的絕不僅僅是這兩個(gè)概念的替換,而是事關(guān)改變整個(gè)現(xiàn)代文學(xué)史敘述規(guī)則的大問題。因此這種轉(zhuǎn)變很難在朝夕之間完成。但這些不同的聲音會不斷地質(zhì)疑現(xiàn)有的現(xiàn)代文學(xué)史敘述,而由此反映出的不同話語權(quán)的斗爭最終會導(dǎo)向?qū)θ缦聠栴}的思索:如何確定合適的文學(xué)史敘述規(guī)則,以保證文學(xué)史敘述與文學(xué)史史實(shí)相符合。針對這個(gè)文學(xué)史家不能回避的難題,這里有必要重申一下上文提到的一個(gè)核心觀點(diǎn):一切歷史都是話語權(quán)控制與斗爭的歷史。在文學(xué)史敘述層面,我們不妨對這個(gè)觀點(diǎn)作出如下解讀:不同話語權(quán)的斗爭能夠?qū)ξ膶W(xué)史家在單一話語模式支配下的文學(xué)史書寫提出疑義和挑戰(zhàn),而這可以在一定程度上限制文學(xué)史家由于受制于單一話語模式而造成的“隨意性”,從而促進(jìn)文學(xué)史敘述與文學(xué)史史實(shí)相符合。
作為一種學(xué)術(shù)研究模式的文學(xué)史,與不同時(shí)期的主流話語、不同史家的治史理念及不同學(xué)術(shù)傳統(tǒng)中文學(xué)史的敘述規(guī)則等問題糾纏在一起,因而可以對其展開多角度的研究。而文學(xué)史與話語權(quán)的關(guān)系,由于在不同的時(shí)空背景下有迥異的表現(xiàn)形態(tài),所以還有待于深入挖掘。一味地強(qiáng)調(diào)“一切歷史都是當(dāng)代史”,好像一切闡釋都可以任性,這確實(shí)是當(dāng)代西方理論時(shí)髦的話題。然而,我們必須認(rèn)識到這種當(dāng)代西方理論實(shí)際上存在極大的誤導(dǎo):歷史并不是一個(gè)任人打扮的小姑娘,如何正確認(rèn)識闡釋的限度,認(rèn)識文學(xué)史闡釋與歷史事實(shí)的關(guān)系,是我們面對的一大難題。重新認(rèn)識話語權(quán)對闡釋的限制與決定作用,可以為解決這個(gè)難題提供一些有益的啟示。本文提出的“一切歷史都是話語權(quán)控制與斗爭的歷史”這一觀點(diǎn)可以在一定意義上反思西方理論的缺陷。從這個(gè)角度出發(fā),我們可以對話語權(quán)與文學(xué)史的關(guān)系進(jìn)行更細(xì)致的研究,而這篇文章還僅僅是一個(gè)開始。
注釋:
(1)伍曉明把“significance”譯為“會解”,參閱[英]伊格爾頓著、伍曉明譯:《二十世紀(jì)西方文學(xué)理論》,北京大學(xué)出版社2007年版,第65—66頁。
(2)如上文所述,西方理論界從闡釋學(xué)、解構(gòu)主義以來一直面臨著一系列的問題和困惑,而這種對歷史的看法或許能夠?qū)鉀Q這些問題和困惑提供一些啟示。當(dāng)然這里只是提起話頭,具體闡述還需另文詳述。
(3)該書上冊1934年由商務(wù)印書館出版,下冊(又分兩冊)1947年由商務(wù)印書館出版。
(4)王瑤的《中國新文學(xué)史稿》和唐弢主編的《中國現(xiàn)代文學(xué)史》所受的主流話語的制約和影響,可以參閱溫儒敏的《王瑤的﹤中國新文學(xué)史稿﹥與現(xiàn)代文學(xué)學(xué)科的建立》(載《文學(xué)評論》2003年第1期)、陳改玲的《五十年代王瑤對﹤中國新文學(xué)史稿﹥的修改》(載《新文學(xué)史料》2009年第4期)、陳希的《政治與學(xué)術(shù)話語的交織變奏:王瑤和他的﹤中國新文學(xué)史稿﹥》(載《中山大學(xué)研究生學(xué)刊(社會科學(xué)版)》2002年第4期)、樊駿的《唐弢的現(xiàn)代文學(xué)研究》(載陳平原主編:《中國文學(xué)研究現(xiàn)代化進(jìn)程二編》,北京大學(xué)出版社,2002年版)等文章。
參考文獻(xiàn):
[1]王東風(fēng).解構(gòu)“忠實(shí)”——翻譯神話的終結(jié)[J].中國翻譯,2004,(6):3.
[2]劉全福.當(dāng)“信”與“化境”被消解時(shí)——解構(gòu)主義翻譯觀質(zhì)疑[J].中國翻譯,2005,(4):16-21.
[3]曹順慶,郭明浩.話語權(quán)與中國文學(xué)史研究[J].南京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)·人文科學(xué)·社會科學(xué)),2013,(5):75.
[4]曹順慶,王蕾.失敗的預(yù)言過時(shí)的藥方[J].中國比較文學(xué),2009,(1).
[5]龐學(xué)銓,主編.哲學(xué)導(dǎo)論[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2005:254.
[6]曹順慶,王慶.《毛詩序》學(xué)術(shù)話語權(quán)的形成及影響[J].四川大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版),2007,(4):11.
[7]梁啟超.梁啟超國學(xué)講錄二種[M].陳引馳,編校.北京:中國社會科學(xué)出版社,1997:63.
[8]朱麗霞.從韓愈古文運(yùn)動的失敗看唐代駢文的文體地位[J].學(xué)術(shù)月刊,2007,(7): 103-108.
[9]曾棗莊.北宋古文運(yùn)動的曲折過程[J].文學(xué)評論,1982,(5):89.
[10][清]姚鼐.惜抱軒全集[M].上海:世界書局,1936:78.
[11]陳獨(dú)秀.文學(xué)革命論[J].新青年,1917,2(6):4.
[12]王本朝.中國現(xiàn)代文學(xué)制度研究[M].重慶:西南師范大學(xué)出版社,2002:66.
[13]李秀萍.新文學(xué)建設(shè)中的話語權(quán)力爭奪:兼評文學(xué)研究會與鴛鴦蝴蝶派的論爭[J].求索,2011,(7):182.
[14]周佩瑤.“學(xué)衡派”的身份想象[M].福州:福建教育出版社,2013:88.
[15]項(xiàng)楚.唐代的白話詩派[J].江西社會科學(xué),2004,(2):36-41.
[16]錢鐘書.七綴集[M].北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2002:3.
[17]戴偉華.杜甫:一個(gè)被邊緣化的當(dāng)代詩人:從《河岳英靈集》失收杜詩說起[J].文藝爭鳴,2013,(8):86.
[18]莫礪鋒.怎樣讀杜甫詩[J].古典文學(xué)知識,2000,(5):8.
[19][清]仇兆鰲.杜詩詳注[M].北京:中華書局,1999:23.
[20]楊經(jīng)華.文化過濾與經(jīng)典變異:論宇文所安對杜詩的解讀與誤讀[J].中國文學(xué)研究,2011,(3):114.
[21]王瑤,主編.中國文學(xué)研究現(xiàn)代化進(jìn)程[M].北京:北京大學(xué)出版社,1996.
[22]郭紹虞.照隅室古典文學(xué)論集·下[M].上海:上海古籍出版社,1983.162.
[23]陳平原,主編.中國文學(xué)研究現(xiàn)代化進(jìn)程二編[M].北京:北京大學(xué)出版社,2002.
[24]郭英德.明清文學(xué)史講演錄[M].桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2005:26-27.
[25]方長安,紀(jì)海龍.穆旦被經(jīng)典化的話語歷程[J].南開學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版),2007,(3):64.
[26]曹順慶,周嬌燕.關(guān)于中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)史不收錄現(xiàn)當(dāng)代人所著古體詩詞的批判[J].社會科學(xué)戰(zhàn)線,2014,(8):140-148.
(責(zé)任編輯 黃勝江)