余娟娟,馮 青
(1.海南師范大學圖書館,海南海口571158;2.海南師范大學文學院,海南海口571158)
實證朱舜水語言教學及特色
余娟娟1,馮 青2
(1.海南師范大學圖書館,海南???71158;2.海南師范大學文學院,海南???71158)
明臣朱舜水是中日文化交流的偉大使者,在中日文化交流的進程中,曾扮演過一個眾口交譽的積極角色,被尊為“日本的孔夫子”。文章采用實證的方法,從文化與語言共生關系的角度探討朱舜水在語言方面的教學及其特色,以期拓展朱舜水研究的新領域。
朱舜水;語言;成就;特色
被尊為“日本的孔夫子”的朱之瑜,字楚玙,晚號舜水,浙江余姚人,生于明萬歷二十八年(1600年),卒于清康熙二十一年(1682年),是明末清初著名的進步思想家、社會教育家、實學啟蒙哲學家和中日文化交流的偉大使者,在中日文化交流進程中,曾扮演過一個眾口交譽的積極角色。他1659年冬到1665年6月居住日本長崎,從1665年7月起移居江戶,直至客死他鄉(xiāng),葬于常陸(今日本茨城縣)。歷經(jīng)二十二載,授徒講學,朱門弟子,英才輩出,桃李滿園。但是,迄今為止,國內(nèi)外對朱舜水的研究,基本上局限在中日文化交流層面。復旦大學趙建民先生談及如何進一步研究時說:“確實需要也有可能,從多角度、多層次的來加以拓展。如對朱舜水的哲學思想、教育思想、史學思想等傳統(tǒng)課題,似可采取宏觀視野下的實證和比較研究,無論在史料和觀點上都應有所新的突破。同時,更應該在廣泛挖掘史料、拓展研究領域上下功夫,把朱舜水研究提高到一個新的水平。”[1]誠哉斯言!
我們擬采用實證的方法,從文化與語言共生關系的角度談談朱舜水在語言方面的成就及其特色,以期拓展朱舜水研究的新領域。
關于語言和文化之間的關系,目前學界主要有兩種提法:一種是“文化中的語言”(Language in Culture),一種是“語言與文化”(Language and Culture)。很顯然,前一種文化就是學者Bright所說的大文化(Big Culture),而后者則是小文化(Small Culture)。簡言之,語言與大文化的關系是從屬關系,而與小文化之間的關系則是并列關系。無論從哪一個角度來看,我們都會發(fā)現(xiàn)這樣一個事實:人類的語言是人類社會文化的語言,文化是語言的載體,而語言則是了解文化的鑰匙。語言與文化是共生的,我們可以從語言看文化,也可以從文化看語言,進行雙向研究。
朱氏舜水在長期的授徒生涯中,講授的雖然是中國文化,同時也是一種不自覺的語言教學,因為在古代,語言的學習與文化的傳播是密不可分的。他對漢語言文字的音讀、訓詁、名物、考據(jù)都有突出的創(chuàng)獲,重視語言文字的實用之功,訓詁考證立足于明資治之道,把語言傳播和明道教化緊密結合,是中國古代的一位語言學大家。
“文武全才第一名”、“開國來第一”的朱舜水,在日本講授中國文化的同時也是在傳播漢語,將文化教育與漢語教育有機地結合在一起。這種做法在語言的詞匯、文字、語音、語法等方面都可以得到實證,茲說明如下:
(一)詞匯方面
語言中受文化影響最大的是詞匯。朱舜水在日常的書信、問答、雜著、批評等實踐中非常重視詞匯的教學。因為詞匯是構成語言的三大要素之一,加之當時向朱氏請教漢語詞匯的門人和私淑弟子有很多。具體來講,所涉及的有語言研究價值的詞匯包括文化詞、俗語詞、方言詞、外來詞等。
《朱氏舜水談綺》卷下收錄了朱舜水為日籍弟子今井弘濟講解的關于天地、居處、人倫、形體、衣服、飲食、寶貨、器用、禽獸、麟介、米谷、草木十二類文化詞1084個。《朱舜水集》[2]一書中也大量涉及文化詞,如卷十《答源光國問十一條》、《答小宅生順問十六條》、《答安東守約問八條》,卷十一《答野節(jié)問三十一條》、《答小宅生順問六十一條》等等?!洞鹦≌槅柫粭l》中的文化詞就有岳父、岳母、嬸母、妗、座師、連香、唵叭、冰片、排草、黃熟香、蕓香、冰腦、生結、熟結、三奈、榆面、媽祖、關帝、拜登、解額等等。其中大部分已被《漢語大詞典》等辭書收錄,還有一部分音義闕如,無從查找,實是遺憾。如下面例句中的“蜜璋”、“水錯”、“八稍”、“阿奢”:
(1)今奉彩子百福、蜜璋一枚,為足下弄璋之兆。(卷五《與藤井德昭書六首》[2]106)
(2)外具水錯二種,少將芹曝,伏祈涵鑒,曷任寵榮!(卷六《元旦賀源光國書八首》[2]117)
(3)《禹貢》青州之域,登、萊之濱,有魚作錯,名曰八稍,其狀大率類此。(卷八《與奧村庸禮書二十二首》[2]259)
(4)前為皇后阿奢,今為公主邑司。(卷十八《批資治通鑒三十六條》[2]536)
朱氏談論俗語詞時,盡可能地解釋清楚其含義。如附錄一《舜水先生行實》:“五十川剛伯問‘光棍’‘老棍’等義。文恭對曰:‘奸猾詭詐,意在誑騙欺人,不循道理,不懼笑恥者,謂之光棍。積年棍黠,油嘴騙舌者謂之老棍。扎詐錢財者,謂之奸棍。奸猾之尤者謂之精光棍。無籍亡命,謂之無皮老棍,又曰沒皮光棍。老棍者言不可捉摸也?!保?]627細微區(qū)別亦作明示,對漢語俗語詞的研究大有裨益。還如:
(5)今日不曾帶得銀來,算該你銀幾兩。你看那位奶奶標致,揀一位打個老鼠罷。(卷一《中原陽九述略》[2]10)
(6)松江、余姚俗,罵人曰長工。北人罵人曰黃桑。(附錄一《舜水先生行實》[2]627)
(7)有媒人,極言女子之嬌,娶之而丑。夫家大怒,欲歐婦人,其人罵曰:“花對花,柳對柳,破糞箕對生苕帚?!鄙糁?,俗字,猶言敝苕帚。(附錄一《舜水先生行實》[2]627)
例(5)中的“打老鼠”乃“行男女之事”的意思,例(7)中的“生”是個詈語,他書亦寫作“芝”、“支”,都有“破敝”的意思,可能受到地域因素的影響而使用不同的詞語形式?!爸ァ?,在今贛語、吳語、閩語的部分地區(qū)還在使用,多用來罵人無能耐。
近代漢語的作品,絕大多數(shù)是用通行全國各地的共同語寫成的,純粹的方言作品為數(shù)不多。但由于作者受自己方言的影響,在一些用共同語寫成的作品中也有多少不等的方言成分,呈現(xiàn)一定的方言色彩。卷八《答野節(jié)書二十八首》:“來教‘壞撲了’,乃方言也,壞音醅,即土墼也。撲而易壞,故云然耳。然于他用,亦或有不用者。前于上公所,曾言宋儒語錄多用方言,政謂此等?!保?]231再如卷十八《批資治通鑒三十六條》:“‘處仲狼抗無上,其意寧有限邪?’‘狼抗’,吳下方言也。物之虛大而不堅致寧實曰狼抗,至今猶有是言,狼狼抗抗。顗河南人,學方言,故如此?!保?]532朱舜水明確指出“狼抗”是吳語,這是很可寶貴的。再如:
(9)此等事,汝今日做不來,但須先作此經(jīng)張,漸次寄汝為之。(卷四《與男大成書》[2]44)
(10)用琢石板蓋頂,有式四牧,圍墻下腳,去墳堆下腳,止二尺三尺,不可廓落,通一人左右旋而已。(卷十四《墳塋事宜》[2]469)
例(8)的“拌”的意思是“舍、拼”,是古楚語在書面語中的遺留?!斗窖浴肪硎骸鞍瑁瑮壱?。楚凡揮棄物謂之拌?!崩?)中的“來”用在動詞后表示具有和動詞相關的某種能力,今中原官話、蘭銀官話、吳語、贛語猶有使用。例(10)中的“通”意思是“允許、值得”,此詞可能是一個古老的閩方言詞[3]162-164。
語言和文化一樣很少能自給自足,適當?shù)匚胀鈦碓~對豐富漢語詞匯寶庫具有積極的意義。不同的語言互相接觸,不管是個人之間的直接接觸,或是通過媒體的間接接觸,都有一個共同的結果,就是文化跨語言的地理疆界進行擴散。文化擴散的一個明顯的表現(xiàn)是受惠語言里出現(xiàn)新的詞匯項目。朱舜水先后流落浙江、福建沿海、安南(越南)、暹羅(泰國)、日本。清順治十四年(1657年),朱舜水曾居住安南,被安南國召去供役三個月,其將經(jīng)歷記述而成《安南供役紀事》,其中就記載了越南的詞匯:
(11)初五日,先至旱泥,各處差官齊集,夜半傳發(fā),惟傳瑜一人,余人禁勿往。至彼,眾差官俱坐定,不為禮。瑜竟入上坐,差官云:“茹主征諸儒,如何議論?”瑜應聲答云:“天子方得言征,大王即盡有東京土地,而中國盡復其位號,不過荒服一諸侯王耳,何敢言征!”差官點頭曰:“派!派!派!”連說八九聲。(卷二《安南供役紀事》[2]16)
(12)初八日至外營沙,為國王屯兵之所,見翁該艚。貼同前。(卷二《安南供役紀事》[2]17)
(13)介弟至,國王聞之,謂黎醫(yī)官云:“這是大人,大才學,大學問,伊小子曉得甚么?如何敢至其所?有此大膽!伊又章密道理,章密臭貨?!保ň矶栋材瞎┮奂o事》[2]28)
和祖父的想法一樣,我也不想成為什么“家”,因為作家與藝術家,既與才華和努力有關,也與時運有關,與命途有關,真正的成功者只是極少數(shù)。我們只要將愛好融入生命里,在其中得到樂趣,就是真正的價值所在。如果每一位寫作者或畫者都用真誠的心去寫,去畫,相信這個世界就會因為書寫、繪畫,而變得更加美好。我覺得,自己即使張羅著大小瑣碎事,也能享有趣味充實的生活,就已經(jīng)是成功的人生,不必太在意世俗的眼光,把別人的框架,硬套在自己的身上。
例(11)朱氏自注曰:“茹主,猶華言大王也?!庇帧芭?,平聲,猶華言是是是也?!崩?2)“該艚”,越南的職官,專管唐人及總理船只事物,以該伯為之。例(13)“章密”是越南語“”的音譯,意思是“不知道、不曉得”?!俺糌洝笔窃侥险Z“Xau h?”的音譯,意思是“羞恥”。
(二)文字方面
漢字是中華文化最重要的載體,朱舜水對文字之學也有不少的闡述,甚至能認識到“中國言語自言語,文字自文字?!保?]408語言和文字相區(qū)別的觀點在語言學界是很精辟的?!吨焖此分杏兴芏嚓P于漢字說解的記錄,如:
(14)祗者,福也,本從“示”從“止”,而俗書從“衣”耳。吉甫燕喜,既多受祗,言福也;若從“足”,則騶虞、麟趾矣,乃左右足之大拇指也,不可不辨。(卷八《答奧村德輝書九首》[2]285)
(15)姊妹之子曰甥。(卷九《與小宅生順書三十六首》[2]300)
(16)此四句,在“草頭雞下一人耳”之下,草頭下加“酉”字,又“一”“人”字,右著一“阝”,合為“鄭”字,是國姓入南京之驗也。(卷十一《答安東守約問三十四條》[2]39)
有時還能突破字形的限制做到訓詁方法上的因形求義,準確揭示得名之由,如:
(17)鶻突,鷂者鷂屬,飛颶無定,不可把住者謂之鶻突。鶻崘吞棗,言不辨其狀也。鶻即崑字,音忽,訛作鶻字,或作囫圇,或作圇,皆俗字也。(附錄一《舜水先生行實》[2]627)
(三)語音方面
值得指出的是朱舜水在語音學方面也有突出的貢獻。主要表現(xiàn)在他對漢語方言的了解與記錄。如《答安東守約書三十首》載:“《南京話》一本錄上,多閩語不佳,希令眾徒別錄。不佞暇時當增刪之?!保?]179南京話與閩語混雜,是有歷史原因的。在1871年中日簽定《日清修好條約》之前,日本所授的漢語是南京話,即下江方言[4]1。學習下江方言的同時還需要學習閩語,因為當時與福建的貿(mào)易往來頻繁??梢娭焓蠈h語方言的地域?qū)傩允潜容^清晰的。再如:
(18)找語,找尾,言語既了,又言其余也。找尋,尋究也。找音驊,與畫同。(附錄一《舜水先生行實》[2]627)
“找”在例中的意思當是“補充不足”,其音當為“zhǎo”,猶今天寫信或作文之后有未完之處須附加說明。明焦竑《俗書刊誤·俗用雜字》:“補其不足之數(shù)曰找?!敝焖此J為音“huà”,非。原因大概是“找”在明代才用作“尋找”、“補不足”義,故與表示“劃船”義的“找”相混?!都崱ぢ轫崱罚骸皠潱圻M竿謂之劃?;驈氖??!薄蹲謪R·手部》:“找,與劃同。撥進船也?!焙喲灾硎尽把a不足”義的“找”字與表示“劃船”義的“找”字只是書寫形式上的偶合而已。然而,從側(cè)面上看,朱氏卻忠實地記錄了“找”字在漢字史曾有“huà”這個讀音。
(四)語法方面
朱舜水在語法方面的貢獻在于適應時代潮流,明確漢語的語法概念,如卷七《答安東守約書三十首》之二十二:“昨來兩札俱佳,不必更改。凡作書,助語如之乎者也等字,非甚不得已不可用。”[2]191“助語”是漢語語法史對“虛詞”較早的界定。著作中還記錄了大量有漢藏語系特色的量詞,如“枚”、“件”、“筥”、“圓”、“抬”、“握”、“步”等,其功不可沒。在閱讀時并用語法來指導詞義的訓釋,如:
(19)《陳文帝紀》:“齊以長廣王湛為大司馬,并省錄尚書事?!弊ⅲ骸皶x陽并州,故曰并省。”“并省”注大不通!并州之“并”去聲,此“并”平聲,乃共字之義,如同平章事,參知政事,同知樞密院事、同簽樞密院事、樞密副使之類。若常山王演身為錄尚書,而又以并省假湛,是自樹敵。演豈肯為之?此時方同舟共濟,故以副錄餌之耳。此處與別處并省不同。觀后乃奏以長廣王湛鎮(zhèn)晉陽自見?!笆 蹦恕笆〔臁敝笆 ?,非“臺省”之“省”。(卷十八《批資治通鑒三十六條》[2]534)
用語音的形式來區(qū)分“并”的詞義,認為名詞和連詞的讀音是不同的,這是對語法的真知灼見,沒有語言知識是難以想象的。
朱舜水語言特色之一就是注重語言之無征不信。語言的訓詁、考證與作史一樣重在實證考據(jù)。朱氏在這一思想的指導下,據(jù)實批評了《毛詩》、《尚書》、《禮記》、《左傳》、《六韜》、《武經(jīng)節(jié)要》、《說苑》、《新序》、《資治通鑒》、《陸宣公奏議》、《古文奇賞》等,并總結說:“作史者須更留心,此擾擾崩沖之地,非雍容揖遜之場也?!保?]532又“作史者憑空捏造此段,以欺后人,而后人方就安石身上,評論深淺,此何異于夢中說夢也!”[2]532為了信而有征,就要做到“不考定諸書,不見定裁,恐不尊不信,不信不從?!保?]193在語言事實面前,要做到“于其所不知,蓋闕如也”。這有一個很好的事例可供證明,卷九《與辻達書九首》:“舊年臺臺以囗字來問,仆一時失記,再三搜索,而終不可得。一日偶倚步檐間玩,忽憶為古文‘抽’字—木之肄者曰抽。欲以相告,奈不得時見,見時又輒遺忘,終于心有慊慊者。今特書之,以布于靈前?!保?]328實事求是的精神何等重要,知之為知之,不知就是不知!
語言特色之二就是強調(diào)語言之疑古創(chuàng)新。創(chuàng)新是語言發(fā)展的靈魂,要敢于發(fā)現(xiàn)語言問題,并進而解決這些問題?!半m千古相傳,瑜獨疑之?!保?]528當然這是要講求方法的,比如讀書要用比較好的教材,如《答安東守約書三十首》之二十三:“《左傳》合經(jīng)者宜解經(jīng),不便于讀,別有善本否?”[2]192學習也要有團隊精神,“倘得同志之友十人五人,共相講磨,則事理自然明白,識見自然增長。若有疑難者姑置之,待來年到此,不佞尚無恙,互相質(zhì)證?!保?]273朱氏多次提到解決問題時要注重創(chuàng)新,如卷五《答太串次郎左衛(wèi)門書》:“若剿襲他人之言,則意先不誠,與《大學》、《中庸》大相背戾,況乎經(jīng)綸建立乎?”[2]66又《答矢野保菴書》:“足下既有志廝學,夫孰得而奪之哉!惟望卓然自立,奮焉獨往,萬勿隨人步趨也。”[2]86卷十一《答安東守約問三十四條》:“不佞文字無甚佳致,只是一字不杜撰,一字不落套,一字不剿襲他人唾余?!保?]399創(chuàng)新還要持之以恒,“有不可解者,不妨陸續(xù)來問?!保?]89
語言特色之三就是突出語言之經(jīng)世實用。朱舜水之語言、文字訓詁考證立足于明資治之道,把語文功夫和明道教化緊密結合。其門人安積覺回憶說:“徵君嚴毅剛直,動必以禮,學務適用,博而能約?!保?]631朱氏在批評宋代理學時說:“宋儒辨析毫厘,終不曾做得一事,況又于其屋下架屋哉?”[2]160為了弘揚漢學,朱氏的確是實踐力行的典范?!芭d國學是國家大典,而貴國為更重要,仆深有望于貴國。”[2]411對待門人及私淑弟子,始終是誠心傳授、有問必答。舉凡詩書經(jīng)史、制度典章、修身處世、山川風物、農(nóng)業(yè)手工、建筑服飾、方言俗語、用字之法等,“隨事隨物,則必惓惓懇懇,樂與言說。”[2]272
要掌握一種語言,就必須努力學習了解和深入接觸這種語言的文化。朱舜水不僅把當時中國先進的文化介紹到日本,而且把漢語言中的俗語詞、方言詞、外來詞帶到日本。從根本上說,這就是一種不自覺的語言教學與實踐。朱氏舜水在語言方面能取得如此豐碩的成就,是因為他對漢語言的事實有著深刻的理解:語言之無征不信、語言之疑古創(chuàng)新、語言之經(jīng)世實用。朱舜水以其廣博的文化學識和偉大的人格魅力,贏得了日本人民的普遍愛戴,死后被謚之文恭先生。
[1]趙建民.朱舜水研究的回顧與前瞻[J].浙江學刊,2001(2):148.
[2]朱謙之.朱舜水集[M].北京:中華書局,2008.
[3]馮青.《朱子語類》詞語研究[M].北京:中國社會科學出版社,2014.
[4][日]六角恒廣.日本中國語教學書志·中文版序[M].北京:北京語言文化大學出版社,2000.
[責任編輯 田春霞]
H0
A[文章DOI]10.15883/j.13-1277/c.20150410404
2015-08-30
國家社科基金項目“朱熹語錄宋本及明清傳本語言研究”(13CYY073)的階段性成果
余娟娟(1984—),女,江西九江人,海南師范大學圖書館館員;馮 青(1979—),男,江西都昌人,海南師范大學文學院副教授,文學博士,浙江大學博士后。