国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

遵守社會規(guī)則與得體使用二語語言之關(guān)聯(lián)度研究

2015-12-17 18:50劉莉雯
關(guān)鍵詞:二語社會性交際

?

遵守社會規(guī)則與得體使用二語語言之關(guān)聯(lián)度研究

語言是所有社會成員的共有財(cái)產(chǎn),語言系統(tǒng)的規(guī)則也包含著社會成員之間的溝通方式,體現(xiàn)社會性各個(gè)要素。學(xué)習(xí)一門語言,無論是母語還是二語,都不可避免地認(rèn)可和接受語用社會規(guī)則,并且在語言使用中體現(xiàn)。二語習(xí)得者在語言使用過程中遵循社會規(guī)則的合理程度反映其語用能力的發(fā)展。二語學(xué)習(xí)者要想得體使用語言,必須首先樹立該語言的社會語言意識,掌握其社會語言特性和使用規(guī)則。二語習(xí)得者更應(yīng)該對語言的社會性、社會規(guī)則和得體使用加深認(rèn)識并在使用過程中充分體現(xiàn)。

1語言的社會性與社會規(guī)則

瑞士語言學(xué)家索緒爾在其《普通語言學(xué)教程》一書中深入探討了語言的特性, 他認(rèn)為,“語言”是一種語法系統(tǒng),它本身不表現(xiàn)出來,而是潛伏在每個(gè)人的大腦中[1]。

1.1 語言的社會性

語言習(xí)得者對社會規(guī)則認(rèn)知的發(fā)展是體現(xiàn)其社會能力增長的一個(gè)重要方面。不同的社會環(huán)境有不同的社會規(guī)則。雖然其間也不乏一些共性,但是不能充分認(rèn)知社會規(guī)則和只以單一的認(rèn)知模式對待不同的社會規(guī)則,是不正確的行為。語言和所有的社會事物一樣,具有社會性。語言是一項(xiàng)復(fù)雜的、多面的社會現(xiàn)象,滲透于人類生活的方方面面,與各個(gè)門類的學(xué)科領(lǐng)域相互融合。語言是人類社會重要的社交工具,也是組成人類社會的重要因素之一。對語言的使用需要遵循社會性規(guī)則并合理為之。想要得體地使用某一種語言,必須要正確地樹立該語言的社會語言意識,掌握其社會語言特性和使用社會語言規(guī)則。

語言是一種社會行為。語言是交流的基礎(chǔ),是增進(jìn)人與人之間、國與國之間彼此了解的重要手段。不同種類的語言所歸屬的社會文化之間有較大的差異,在跨文化語言學(xué)習(xí)者的腦海中不同語言文化之間會彼此干擾,所以學(xué)習(xí)和研究跨文化語言的人應(yīng)該具備更強(qiáng)的語言文化意識和敏感度。母語在母國的社會性最強(qiáng),我們首先必須掌握母語規(guī)則,得體使用我們的母語。如果到新的國家,接觸到非母國的居民,我們也務(wù)必要理解目標(biāo)語言文化,掌握目標(biāo)語言規(guī)則,得體使用目標(biāo)語言,從而促進(jìn)更順利的人際交流。

語言的運(yùn)用,是語言的具體表現(xiàn)。索緒爾在其《普通語言學(xué)教程》一書中還提到:“實(shí)際上,存在于個(gè)人大腦中的語言是不完整的,只有在一個(gè)社會群體中運(yùn)用語言,它才是完整的,這就是語言的社會性”[1]。

1.2 社會規(guī)則的內(nèi)涵

社會規(guī)則是對語言者如何規(guī)范社會行為的不成文規(guī)定,它指導(dǎo)人們在特定的社會團(tuán)體或文化中如何正確地作為。學(xué)生按時(shí)上課和完成作業(yè),教師嚴(yán)謹(jǐn)治學(xué),醫(yī)生救死扶傷等,都是遵守社會規(guī)則的體現(xiàn)。而要遵守語言的社會規(guī)則就是要注意什么可以說,怎么說,即得體地使用語言。

社會規(guī)則包含道德規(guī)則、法律規(guī)則、管理規(guī)則。其中,道德規(guī)則由普適性道德規(guī)則和職業(yè)性道德規(guī)則構(gòu)成;法律規(guī)則由原則性法律規(guī)則和具體性法律規(guī)則構(gòu)成;管理規(guī)則由相對普適性管理規(guī)則和針對性管理規(guī)則構(gòu)成[2]。語言習(xí)得者在日常生活中理應(yīng)遵循上述社會規(guī)則,通俗地講:就是語言的使用要有道德、守法律、從管理。在世界各國語言中都有敬語,是良好道德傳統(tǒng)的體現(xiàn);各國對語言文字都有規(guī)范約束,是受法律、從管理的體現(xiàn)。得體使用母語和二語,要注意了解語言背景文化的各項(xiàng)社會規(guī)則并得體使用。

1.3 關(guān)于語用失誤

語言受到語音、語義、語法、語用、韻律等規(guī)則的約束。這些規(guī)則塑造了語言被寫、說、譯的方法。語言習(xí)得者的語言行為受著內(nèi)在語言限制和外在性別、年齡、學(xué)歷、職業(yè)等因素的約束調(diào)節(jié)。當(dāng)離開母語時(shí),語言習(xí)得者自身的文化和其使用的目的語的文化之間難免會出現(xiàn)彼此干擾和混淆不清等語用失誤。

英國語用學(xué)家Jenny Thomas將語用失誤定義為“…the inability to understand what is meant by what is said.(不能夠理解別人所說的話中的真正含義的現(xiàn)象)”[3]。當(dāng)聽話人不能徹底理解說話人的意圖時(shí),就是說話人出現(xiàn)了語用失誤現(xiàn)象。在跨文化交際中若產(chǎn)生誤解,則被稱為是語用語言學(xué)失誤(pragmatic linguistic failure)。

我們對別人的誤解,大多數(shù)情況都不是因?yàn)槁犃?、詞匯量,或語法的問題。多數(shù)情況下,導(dǎo)致交流困難的更為重要的原因常常是不能理解說話人的意圖。語用語言學(xué)失誤(pragmatic linguistic failure)是導(dǎo)致跨文化交際失敗的重要原因,例如中國人對長輩和師長是不能以姓名相稱的,必須使用如“某某老師”或“某某先生”之類的稱謂。而西方人稱呼某人的姓是尊稱,如果稱呼某人的名字則表示親密。所以,子女對父母或?qū)W生對師長偶爾也會直呼其名,但并非不尊重或不禮貌。中國人送客人時(shí)常常說:“走好!”、“慢慢走!”一類叮囑的話,以關(guān)心的方式表示客氣。而外國人則不明白為什么要他“慢慢走”,不知如何應(yīng)答,因此造成交際障礙和心理困惑[4]。

2得體使用二語交際能力的培養(yǎng)

語言習(xí)得者可能不明確在社會環(huán)境中什么樣的說話方式是最恰到好處的。具備社會語言意識是形成社會語言能力的基礎(chǔ)。在具備社會語言意識基礎(chǔ)上形成社會語言能力,即語言使用的得體性能力十分必要。自如地調(diào)整說話方式以適應(yīng)所處的社會環(huán)境的能力就是社會語言能力。如果沒有這種能力,語言習(xí)得者再完美地使用二語語法技巧也無法完整精確地用二語來表達(dá)其說話的含義和意圖。

2.1 二語交際能力參數(shù)的釋義

Hymes(海姆斯)曾經(jīng)說過,交際失敗應(yīng)當(dāng)歸因于一個(gè)事實(shí),那就是甚至于語言詞匯儲備相當(dāng)高級的二語習(xí)得者往往也缺乏二語交際能力。Hymes提出:一個(gè)人的潛在能力(capacity)包括語言知識(knowledge)和使用語言的能力(ability for use of language)。他認(rèn)為交際能力由以下四個(gè)參數(shù)組成: (1)語法性,某種說法是否 (以及在多大程度上)形成可能; (2)適合性,某種說法是否 (以及在多大程度上)可行;(3)得體性,某種說法是否(以及在多大程度上)得體;(4)現(xiàn)實(shí)性,某種說法是否(以及在多大程度上)實(shí)際出現(xiàn)了。在Hymes看來,一個(gè)人的交際能力不僅應(yīng)包括語法知識和語言能力,而且還應(yīng)包括心理(可行)、社會文化(得體)和使用概率(實(shí)際出現(xiàn))等方面在內(nèi)的一種判斷能力[5]。

2.2 中西方文化在語言上的差異

在跨越中西方文化的交際中,得體使用語言應(yīng)當(dāng)了解該語言所處的文化。比如,西方人很重視隱私,他們不喜歡被人問到私事,所以,東方人見面常常問到的“你到哪里去?”(“Where are you going?”)或者“你從哪兒來?”(“Where did you come from?”)不適合西方人,因?yàn)槲鞣饺苏J(rèn)為他的行程是私事。再如,西方人稱呼別人喜歡直呼其名,即使對于長輩也是直接稱呼名字而不會覺得尷尬或不禮貌,但是來到東方就不行,如果見到年長的人不予尊稱而直呼其名的話,來自東方的長輩會覺得對方很無禮并且很不高興。在同文化內(nèi)的交往過程中,要做到語言得體主要是要做到禮貌,但是只做到禮貌是不夠的,還需要留意語境、場合、交流目的、受話人身份等的差異。

2.3 雙語者與雙語情境的相關(guān)性

在同樣文化內(nèi)也要注意場合情境的差異,并都能做到得體使用語言。成功的雙語者,必須有能力在任何雙語場合,從與外國友人的隨意晚餐到影響重大的跨國商務(wù)談判,都可以自如地正確使用語言并談?wù)撊魏卧掝}。然而,實(shí)際的情況卻是,很多二語學(xué)習(xí)者盡管經(jīng)過了多年的二語學(xué)習(xí),卻仍然不能夠達(dá)到“精通”的程度,當(dāng)面對目標(biāo)語的母語使用者時(shí),依然感到很難準(zhǔn)確表達(dá)自己的意思,也很難與對方順利交流。一個(gè)重要的因素就是語言者不知道在其所使用語言的環(huán)境中什么樣的說話方式是恰當(dāng)?shù)?,或者說他們還沒有具備根據(jù)語境和文化背景來得體使用語言的能力。這種能夠根據(jù)所處場合適度調(diào)節(jié)言語方式以適應(yīng)各種社交場合的能力就是“社會語言能力”,如果不具備這種能力,即使擁有最完美的語法能力也不能準(zhǔn)確表達(dá)語言含義,有時(shí)候甚至還會產(chǎn)生誤解和沖突,因此,社會語言者具備得體使用社會語言的能力十分必要。

為了得體地使用目標(biāo)語言文化,首先必須研究兩種文化之間的差異,抓住目標(biāo)語文化的明顯特征;找出母語文化和目標(biāo)語文化中語言使用的明顯差別和細(xì)微差別。

語言習(xí)得者可以通過完全浸入語言文化來逐步深入地習(xí)得語言規(guī)則。然而,通過浸入文化的方式習(xí)得規(guī)則的過程十分緩慢,要耗費(fèi)很多時(shí)間,所以要科學(xué)地習(xí)得社會語言規(guī)則。

3遵循社會規(guī)則,得體使用語言

語言使用不得體的現(xiàn)象包括:談話過程中說了不恰當(dāng)或不相關(guān)的事情;敘事時(shí)缺乏邏輯。語用混亂或不得體影響一個(gè)人的交際能力,也會減少被接受、被認(rèn)可的可能性,因此,個(gè)體一定要避免語用不得體。為了避免語用不得體,可以遵循以下幾項(xiàng)基本規(guī)則:

3.1 多說話,增強(qiáng)語言表達(dá)能力

首先,詢問問題或給出建議的時(shí)候要禮貌。其次,回答別人問題的時(shí)候,先要肯定別人的話,鼓勵和欣賞對方,再給出自己的見解。第三,發(fā)起談話都是從問候開始,比如人們打招呼習(xí)慣問“你吃了嗎?”就是一種表達(dá)關(guān)心的良好方式,雖然不一定真的邀請受話人去吃飯,但是會拉近和受話人的距離,以便進(jìn)一步地展開話題。但要注意的是,西方人打招呼是不會問“Have you had meal?”的。第四,要根據(jù)受話人的特質(zhì)和語境改變說話方式。無論是教導(dǎo)、建議、激勵還是說服受話人,都要注意語氣的禮貌、客氣和婉轉(zhuǎn)。最后,至于習(xí)得邏輯性強(qiáng)的敘事能力則要求如下:引出新話題之前先簡短介紹背景信息和評論該話題,以鼓勵受話人更多地關(guān)注這個(gè)話題。然后,提供視覺線索,如圖片、實(shí)物,或一個(gè)故事大綱,有條理地介紹故事或事件。再次,當(dāng)介紹過程中誤用了詞句要及時(shí)發(fā)現(xiàn)并糾正;而當(dāng)使用了晦澀難懂的詞句時(shí)要適時(shí)地補(bǔ)充說明和拓展介紹,這樣才能有助于受話人正確理解。此外,在敘事過程中恰當(dāng)使用肢體語言以幫助對方理解你的意圖。比如說到令人開心的地方,說話人應(yīng)該面露微笑,談到令人氣憤、焦慮的時(shí)候應(yīng)當(dāng)鎖緊眉頭等。伴隨語言反映的不同情緒應(yīng)該有相適應(yīng)的面部表情和肢體動作,將更有助于有效地傳達(dá)信息。

3.2 多訓(xùn)練,減少語言學(xué)失誤

跨文化交際中語用語言學(xué)失誤(pragmatic linguistic failure)可以通過正確的訓(xùn)練來克服。語用失誤是由于不同的文化背景和社會習(xí)慣而形成的。對外國人,我們可以介紹漢族人的文化和社會習(xí)慣,使他們理解我們在交際中出現(xiàn)的某些與他們文化和習(xí)慣不同之處,但我們并不要求外國人都必須按漢族人習(xí)慣去改變自己的思維和表達(dá)方式。例如對別人的贊揚(yáng),漢族人習(xí)慣答以謙辭:“哪里,哪里!”或“差得遠(yuǎn)呢?!蔽覀兛梢越榻B這是漢族文化中以謙讓為美德在交際中的表現(xiàn)。我們并不要求以追求個(gè)性發(fā)展為特征的西方人也要學(xué)中國人那樣對贊美之詞推卻、謙讓,如回答一個(gè)“謝謝”也很恰當(dāng)。但有些社交語用失誤若影響交際原則也應(yīng)通過糾正以要求學(xué)生能夠掌握[6]。

3.3 多學(xué)習(xí),培養(yǎng)元語用意識

在跨文化交際這個(gè)非常敏感的領(lǐng)域里一定要避免“規(guī)約論(prescriptivism)”,要借鑒語用學(xué)的理論見解并開發(fā)出更可行的方法,完善“元語用意識(meta-pragmatic awareness)①”。Verschueren認(rèn)為,人們使用語言的過程是一個(gè)不斷做出語言選擇的過程,這一過程受到元語用意識不同程度的指導(dǎo)和調(diào)控。語言使用者在做出語言選擇之前,總會自覺不自覺地根據(jù)語境和交際目的的需要,從不同的角度多方面地考慮選擇什么樣的語言表現(xiàn)形式才能有效地實(shí)現(xiàn)自己的交際目的,對它們做出相應(yīng)的協(xié)商和調(diào)整,最后做出適當(dāng)?shù)恼Z言選擇。這整個(gè)過程都是在大腦中做出的,屬于意識的范疇,又由于它發(fā)生在做出語言選擇之前,亦即存在于語言使用這一層面之上,所以Verschueren稱其為“元語用意識”。通過完善語言者的元語用意識以提高語言使用的得體性能力將是未來值得進(jìn)一步探討的話題。

注釋:

①元語用意識(meta-pragmatic awareness)是語用順應(yīng)理論的重要概念。元語用意識是交際者在交際中選擇語言并作順應(yīng)時(shí)表現(xiàn)出來的自我意識反應(yīng)。

參考文獻(xiàn):

[1]Saussure,F.de. Course in General Linguistics[M]. London: Peter Owen Ltd, 1959:183.

[2]李正華. 社會規(guī)則論[J].政治與法律, 2002(1):9—14.

[3]Thomas, Jenny. Cross-Cultural Pragmatic Failure[J].Applied Linguistics, 1983,4(4): 91—112.

[4]呂文華. 對外漢語教學(xué)語法探索[M].北京:語文出版社,1994:128.

[5]Hymes, D.H. Directions in (Ethno)Linguistic Theory: Part 2: Trans-cultural Studies in Cognition[J].American Anthropologist: New Series, 1964,66(3):6—56.

[6]Verschueren.Understanding Pragmatics[J].現(xiàn)代外語,1999(4):1.

(責(zé)任編輯: 楊陽)

劉莉雯

(安徽工商職業(yè)學(xué)院國際貿(mào)易系, 安徽合肥231131)

摘要:語言是社會的產(chǎn)物,其結(jié)構(gòu)規(guī)則與社會規(guī)則并列操控語言的使用。語言習(xí)得者對社會規(guī)則的掌握程度直接影響其語言使用的得體程度。無論是同文化之內(nèi),還是跨文化之間,社會成員的相互交流都需要遵循社會規(guī)則并得體地使用語言。文章論述了語言的社會性特征和社會規(guī)則對語言使用得體性的影響,以幫助二語學(xué)習(xí)者培養(yǎng)正確的目標(biāo)語社會意識,提高得體使用目標(biāo)語的能力。

關(guān)鍵詞:語言;社會性;社會規(guī)則;得體使用

Abstract:Language, with a strong social nature, is the product of society. Its structure and social rules manipulate language use collectively. Mastery degree of social linguistic rules by language learners has a direct impact on their appropriateness of linguistic competence and performance. No matter communication at home or abroad, community members need to follow social rules and use language appropriately. Therefore, this article intends to explore social characteristics and rules of languages and impact on their language using appropriateness, then to help second language learners establish the correct target language social consciousness, as well as improve the ability of using target language appropriately.

Key words:language; social nature; social linguistic rules; decency of communication

作者簡介:劉莉雯(1982—),女,安徽合肥人,安徽工商職業(yè)學(xué)院講師,碩士,研究方向:二語習(xí)得、英語教學(xué)和商務(wù)英語。

收稿日期:2014—12—20

中圖分類號:H0-05

文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A

文章編號:1672—9536(2015)01—0039—04

猜你喜歡
二語社會性交際
情景交際
“社會性死亡”:青年網(wǎng)絡(luò)暴力新趨勢及治理路徑
二語習(xí)得理論對初中英語課外閱讀教學(xué)的實(shí)踐探索
以戶外混齡活動促進(jìn)社會性發(fā)展
理查德·羅杰斯:建筑是最具社會性的藝術(shù)
the Walking Dead
交際羊
兩塊磁的交際
An Analysis Study of how social school differs from cognitive school
The Application of Interaction from Sociocultural Perspective in English Teaching Classroom
龙泉市| 彝良县| 泰顺县| 安化县| 肥城市| 阜新市| 江城| 龙海市| 兴仁县| 广德县| 田阳县| 马关县| 武川县| 阳信县| 新宁县| 田东县| 遵义市| 阜新| 砚山县| 贵阳市| 龙门县| 陆川县| 齐河县| 嘉鱼县| 阿拉善右旗| 泰宁县| 乐东| 乌苏市| 平顶山市| 汾西县| 泸西县| 尚志市| 博兴县| 玉树县| 华容县| 双江| 常山县| 新密市| 巢湖市| 锡林郭勒盟| 望谟县|