建筑設(shè)計:張軻/標準營造事務所+Embaixada
娘歐碼頭,西藏,中國
建筑設(shè)計:張軻/標準營造事務所+Embaixada
1 外景/Exterior views
尼洋河與雅魯藏布江交匯處自然風貌頗為完整,風景秀麗,而尼洋河岸一帶對現(xiàn)代化的需求也促進了基礎(chǔ)設(shè)施和人文活動的逐漸繁榮。娘歐碼頭便在此拔地而生。我們的方案旨在與地形和景觀發(fā)生對話,讓空間沿山坡自上而下,從海拔3000m的觀景臺沉降至海拔2971m的河岸,迂回錯綜,形成一條悠慢的走道。這條走道也因此串聯(lián)和定義了空間之間的復雜關(guān)系,生成了一個又一個平臺和內(nèi)部場所。建筑的每一塊空間也堅實地嵌入了周圍的地勢,協(xié)調(diào)著與人體間的微妙關(guān)系。
The intervention locates on the confluence of the Niyang river and the Yarluntzangbu river, a place which remained intact and of an overwhelming beauty. The wharf demanded installations for modernizing and expanding the existing capacities of the area that would provoke a substantial increase in built facilities and the human footprint over the landscape. The proposal is based upon the idea that it is mandatory to establish a contextual dialogue with the landscape scale of intervention. Therefore all the space requirements are organized under a downhill promenade, on a crescent complexity narrative, from the highest intervention level (3000m), the sightseeing platform, until reaching the lowest level river mark (2971m). This circulation structures and organizes all the occupation, giving it a hierarchic unity and defining all the inter spaces relations. All the platforms and inner spaces are defined from this structure. This way, each one of the spaces can find its own place in relationship with the landscape, inter-mediating the relation with the body.
2 外景/Exterior views
3 外景/Exterior views
項目信息/Credits and Data
客戶/Client:西藏旅游股份有限公司/Tibet Tourism Holdings
主持建筑師/Principal Architect:張軻/ZHANG Ke
設(shè)計單位/Design Team:標準營造+Embaixada/ Standardarchitecture+Embaixada
設(shè)計團隊:張軻,侯正華,張泓,陳玲,Claudia Taborda,Embaixada (Cristina Mendonca, Augusto Marcelino),孫青峰,戴海飛,蓋旭東/ZHANG Ke, HOU Zhenghua, ZHANG Hong, CHEN Ling, Claudia Taborda, Embaixada(Cristina Mendonca, Augusto Marcelino), SUN Qingfeng, DAI Haifei, GAI Xudong
功能/Program:侯船,餐飲/Waiting lounge, dining place
用地面積/Site Area:3500m2
建筑面積/Floor Area:3300m2
設(shè)計時間/Design Period:2007-2013
合作單位/Cooperation:西藏有道建筑設(shè)計有限公司,中國建筑科學研究院/Youdao Architectural Design Institute, China Academy of Building Research Architectural Design Institute
4.5 外景/Exterior views
6 總圖/Site plan
7-9 外景/Exterior views
10 草圖/Sketch
11 外景/Exterior view
評論
羅德胤:娘歐碼頭的折線步道,再次說明了設(shè)計領(lǐng)域里一個永恒但又難以把控的“定律”——適當?shù)姆床?,恰恰是更高層次的和諧。高原的干旱氣候,造就了氣勢磅礴而個性冷酷的雅魯藏布江岸景觀。這種景觀的表征物是長期風化后的石頭和沙土。設(shè)計者提取了石頭作為建筑材料,但是采用了與風化完全相反的加工手段:整齊如刀切的平面和立面處理,和四周環(huán)境形成強烈對比,這反而突顯了自然之蒼涼與建筑之溫暖。
柳亦春:標準營造的娘歐碼頭,更像是一個大地藝術(shù)的作品。沿著等高線盤旋而上、由石塊砌筑而成的分不清是建筑還是坡道抑或城墻的構(gòu)筑物,就像一處歷史遺跡,出現(xiàn)在那一片荒野的山腳,仿佛揭示著這里和文明世界的聯(lián)系從未間斷。作為一個人造物,它強化了自然的存在,也令我們更為深刻地理解到景觀的本質(zhì)。
Comments
LUO Deyin: The zigzag footpath at Niang'ou Terminal once again proves an everlasting but hard-to-control "law" in the design field – appropriate contrast is actually harmony at a higher level. The arid climate of the plateau creates the magnificent but ruthless waterfront landscape along the Yarlung Zangbo River, which is characterized by stones and sand after longtime weathering. The designer picked stone as the building material, but processed it with an approach completely opposite to weathering: planes and fa?ades are treated smoothly as if cut by a knife, forming a sharp contrast to the surrounding environment, which highlights both the desolation of nature and the warmth of the building.
LIU Yichun: Niang'ou Terminal designed by Standard Architecture is more like a piece of land art. The structure is built with rocks winding up along the contour lines. It is hard to identify clearly whether it is a building, a sloped path, or a wall. Sitting at the foot of a hill in the wilderness as a historical relic, it implies that the connection between this site and the civilized world was never broken. As an artificial work, it not only stresses the existence of nature but also deepens our understanding of the essence of nature.
Niang'ou Terminal, Tibet, China, 2014
Architects:ZHANG Ke/standardarchitecture+Embaixada