周 寅,楊亦花
(西南大學(xué)漢語言文獻(xiàn)研究所,重慶 400715)
東巴文借用漢字機(jī)制及原因探析
周寅,楊亦花
(西南大學(xué)漢語言文獻(xiàn)研究所,重慶400715)
東巴文借用漢字的情況,根據(jù)借用理據(jù)可以分為借音、借義、借音義和轉(zhuǎn)借;根據(jù)借用方式可以分為直接借用、改變形體和參與構(gòu)形。從借用理據(jù)和借用方式兩個(gè)方面對(duì)東巴文借用漢字機(jī)制進(jìn)行研究,并探析東巴文借用漢字的原因。
東巴文;漢字;借字;借用理據(jù);借用方式
[DOI]10.3969∕j.issn.1672-2345.2015.03.004
文字接觸〔1〕是語言接觸的分支,是文化交流和語言接觸在文字層面的表現(xiàn)。文字接觸的結(jié)果由接觸雙方的文化和語言的影響力決定,異源異質(zhì)的文字接觸后,強(qiáng)勢的文字會(huì)影響弱勢的文字,這在納西東巴文和漢字的接觸上體現(xiàn)得很明顯。
納西族生活在漢族的周邊地區(qū),長期的文化交流和語言接觸使納西族在各個(gè)方面都受到了漢文化的影響,東巴文與漢字在接觸的過程中,受到了后者的影響。在強(qiáng)勢的漢文化和漢字的沖擊下,東巴文獻(xiàn)中借入了不少漢字,這些漢字有的是臨時(shí)借用,有的已經(jīng)進(jìn)入東巴文文字體系固定下來。對(duì)東巴文借用漢字的現(xiàn)象,前人已經(jīng)關(guān)注,但未展開深入系統(tǒng)的研究。
本文以《納西東巴古籍譯注全集》〔2〕(以下簡稱《全集》)為研究材料,從東巴文借用漢字的理據(jù)和方式兩個(gè)方面著手,對(duì)東巴文借用漢字的機(jī)制及其原因進(jìn)行探析。
以下,將從借用理據(jù)和借用方式兩個(gè)方面進(jìn)行討論。
文字具有形音義三要素。字形是文字借用的外在形式,而字音與字義則是借用的理據(jù)。文字使用者在借用外族文字時(shí),一般會(huì)有所依據(jù),或因?yàn)檎Z音相同、相近而借用,或因?yàn)橐饬x相同、相近而借用。根據(jù)東巴文借用漢字的材料,我們將其分為“借音”“借義”“借音義”和“轉(zhuǎn)借”四種類型。下面進(jìn)行詳細(xì)的分析。
(一)借音
借音即東巴文在借入漢字字形時(shí),主要的依據(jù)是語音相近或相同。被借入的漢字,僅借用字形和字音,讀音為該字在漢語中的讀音,如圖1(圖題“《儀式規(guī)程及雜言》100.205”,表示該材料引自《全集》第100卷第205頁,下同)和圖2。
圖2《禳垛鬼儀式·施放島周歐吾的替身》26.199
圖1漢譯為“出現(xiàn)了六十干支?!奔{西族歷法用五行和十二生肖配合為六十干支,“干支”納西語為bu33tho21,這里假借漢字“同”標(biāo)第二個(gè)音節(jié)tho21。而“六十”則直接借用了漢字來表義,讀音卻是納西語的讀音t?huɑ55?h?r21,屬于借義的類型。
圖2漢譯為“天上修補(bǔ)島周歐吾出生的那個(gè)的時(shí)代,地上烏宙合姆出生的那個(gè)時(shí)代。”修補(bǔ)島周歐吾,是納西族古人名,此處借用漢字“下”標(biāo)了人名的第一個(gè)音??21修。
(二)借義
借義指東巴文在借入漢字字形時(shí),主要的依據(jù)是意義相同或相近。被借入的漢字,僅借用字形和字義,讀音為該意義在納西語中的讀音,如圖3和圖4。
圖3《祭勝利神儀式·追述先祖回歸的故事》4.53
圖4《神壽歲與舞譜》100.22
圖3漢譯為“除穢后,污穢沒有了?!痹谠摱谓?jīng)文中借用漢字“了”,讀為se33,表示事情的完結(jié),正是依據(jù)漢語中漢字“了”的意義。
圖4漢譯為“這是東孜寫的經(jīng)書?!边@里借用了漢字的“寫”,并改造為,讀為p?r55,表示“寫”之意。此處借用的漢字“子”,屬于借音,標(biāo)人名“東孜”的第二個(gè)音節(jié)??33。
(三)借音義
借音義指東巴文在借用漢字字形時(shí),同時(shí)借用了漢字的音和義,這種情況在納漢文字接觸中比較少見,主要用來記錄借入東巴經(jīng)的漢語借詞,一般為固定短語,如圖5。
圖5《占星·看日子·看天狗降臨》94.172
圖5主要描述一年十二個(gè)月中每月初一的值日星宿名,經(jīng)書中所見的“正月初一”?e33ye33?h?33i24、“四月初一日”s?55ye33?h?33i24??24、“七月初一日”tshi24ye33tsh?33i24??24、“八月初一日”pa24ye33?h?33i24??24、“九月初一日”??33ye33?h?33i24??24、“十二月初一日”??24?r55ye33?h?33i24??24,為借音義現(xiàn)象,即在借入漢字的字形時(shí),同時(shí)借用了漢字的字音和字義。
(四)轉(zhuǎn)借
轉(zhuǎn)借是東巴文借用漢字的一種特殊情況,也比較復(fù)雜,我們通過一個(gè)具體的例子進(jìn)行說明,如圖6。
圖6《禳垛鬼儀式·給優(yōu)麻神燒天香作供養(yǎng)經(jīng)》25.46
圖6漢譯為“把好獵狗放到野獸的地方去?!奔{西語“狗”讀kh?33,“放”讀kh?55。該經(jīng)文中“狗”使用東巴文來表示,而“放”借用漢字“犬”表示。如果直接分析漢字“犬”和納西語的“放”,沒有直接的音義聯(lián)系,無從尋找借用依據(jù)。如前述納西語“狗”讀kh?33,正是這一點(diǎn)將納西語的“放”與漢字的“犬”相系聯(lián)。漢字“犬”借入東巴文時(shí),具備了納西語“狗”的音kh?33,在這基礎(chǔ)上,與納西語“放”的音相聯(lián)系。因此,漢字“犬”與納西語“放”看似無關(guān)系,實(shí)際上其借用是有音義理據(jù)的。
轉(zhuǎn)借這種形式在東巴文借漢字的現(xiàn)象中比較少見,但是“犬”這個(gè)轉(zhuǎn)借用法在經(jīng)書中經(jīng)常出現(xiàn),一方面說明東巴已經(jīng)熟練掌握漢字“犬”在東巴經(jīng)中的用途,另一方面也說明漢字“犬”的意義和功能已經(jīng)與東巴文的“狗”相同。
依據(jù)我們搜集的東巴文借漢字的材料,借音、借義、借音義和轉(zhuǎn)借四種形式中,借音是使用最多的,這種情況正與東巴文用字方式相符合。在東巴文用字系統(tǒng)中,假借即借音,是東巴書寫東巴經(jīng)時(shí)主要的記詞方式。
從理論上說,東巴文借漢字的理據(jù)只有以上四種:借音、借義、借音義和轉(zhuǎn)借。但是在對(duì)《全集》中的借漢字情況進(jìn)行統(tǒng)計(jì)后,我們發(fā)現(xiàn)還有一些借自漢字的字,由于時(shí)間久遠(yuǎn)等原因,其借用理據(jù)還難以分析。因此,這部分材料還有待進(jìn)一步深入研究。
按照東巴文借用漢字的方式,可以分為“直接借用”“改變形體”和“參與構(gòu)形”。下面將從這三個(gè)方面進(jìn)行分析。
(一)直接借用
直接借用指在借用漢字字形時(shí),不改變形體,依據(jù)語音方面或者意義方面的相同相類,直接借用漢字,如圖7和圖8。
圖7《迎素神·豎神石·倒祭糧·點(diǎn)神燈》2.30
圖8《祭天·祭無人祭祀的天》1.217
圖7漢譯為“水的母親的名字叫做庫朗庫茲。”庫朗庫茲khv33l?r21khv33??33中的“??33”,直接借用了漢字“子”標(biāo)音。
圖8漢譯為“政府十二代的柏樹前?!闭?e33fv33的“?e33政”,直接借用了漢字“正”標(biāo)音。
(二)改變形體
改變形體指在借用漢字字形時(shí),進(jìn)行了字形上的改變,如改變方向、延伸字形、缺損筆畫、增加符號(hào)、改寫筆畫。
1.改變方向
如圖9和圖10。
圖9《退送是非災(zāi)禍·創(chuàng)世紀(jì)》35.368
圖10《河谷地區(qū)祭鬼儀式·開天辟地的經(jīng)書》31.27
圖9漢譯為“崇則利恩對(duì)孜勞阿普說,你把襯恒褒白給我吧?!奔{西語“說”為??55,此處借用漢字“上”標(biāo)音,但借用時(shí)改變了字形方向,寫為。
圖10漢譯為“需要九缸藥酒,你居住的地方是否說有這些?”納西語“說”讀??55,借用漢字“子”表示,但借用時(shí)改變了字形方向,寫為。
李霖燦先生在《美國國會(huì)圖書館所藏的經(jīng)典》中也指出,“有把筆畫寫反了面的,如道光的光和光緒的光本是向右邊挑鉤的,他卻挑向左邊來了,咸豐的咸字本是左撇而成的,他卻寫向右邊來”〔3〕。
2.延伸字形
如圖11和圖12。
圖11《祭勝利神儀式·燒天香》4.3
圖12《雜言》100.159
圖11漢譯為“居住在天地中間的納西族,推算算得好?!薄巴扑??21”借用漢字“子”標(biāo)音,并延伸成了。
圖12漢譯為“出現(xiàn)了泥土和石頭。泥土與石頭作變化,出現(xiàn)了居那若羅山。”納西語語尾助詞se21,借用漢字“了”表示,并延伸成了和。
3.缺損筆畫
如圖13和圖14。
圖13《用巴格圖占卜》92.250
圖14《舞蹈的來歷(之三)》100.79
圖13漢譯為“要舉行向天認(rèn)錯(cuò)的儀式,祭祀大神。龍居地為小天門?!苯?jīng)書中出現(xiàn)兩個(gè)表示天的字形:和。字形m?33天,假借漢字“元”表示。而字形m?33天,為“元”之減筆。
圖14漢譯為“向左走三步,向左原地自轉(zhuǎn)三
4.增加符號(hào)
如圖15。
圖15《運(yùn)轉(zhuǎn)米吾九宮·算三百六十天的米吾九宮》98.199
圖15漢譯為“五月,立夏,為陽木屬鼠日?!眑i21?iɑ55立夏的?iɑ55,借用表示。?iɑ55,由漢字“下”與藏文音符組合而成。在此不標(biāo)音表義,為飾筆。
5.改寫筆劃
如:
圖16《儀式規(guī)程及雜言》100.205
圖16漢譯為“出現(xiàn)了精人和崇人,出現(xiàn)了署龍和尼龍,出現(xiàn)了夫和妻?!薄俺缛恕钡某?ho21,借用繁體漢字“從”標(biāo)音,但把雙人旁改為了單人旁,并在右半部分的“從”字下面加了一小短橫;“署龍”的署s?21,借用繁體漢字“書”標(biāo)音,但把中間的連筆斷開,變成了單獨(dú)的“王”字。兩個(gè)字都屬于音近借字,借用時(shí)都進(jìn)行了筆劃改寫。
(三)參與構(gòu)形
參與構(gòu)形指被借入的漢字字形與其他東巴文進(jìn)行組合,構(gòu)成了新的字形,被借入的漢字一般表音,如圖17。
圖17《超度勝利神·樹勝利者天燈樹》68.317
圖17漢譯為“最早的那一代,天上居住著雄神,雄補(bǔ)尤臘迪端大神?!毙凵??24借用表示。??24雞,讀音借自藏語,字形為形聲字,由東巴文與漢字“下”組合而成,漢字“下”起到了標(biāo)音的作用。雄神的全稱雄補(bǔ)尤臘迪端,借用漢字標(biāo)了第一個(gè)音節(jié)??21雄。
在借入漢字字形時(shí),“直接借用”“改變形體”和“參與構(gòu)形”是三種主要的借用方式。直接借用是最早的方式,改變形體屬于東巴在借用時(shí)候的個(gè)人創(chuàng)作。被借入后參與構(gòu)形的漢字,其功能多是標(biāo)音,體現(xiàn)了東巴文向意音文字發(fā)展的趨勢。
以上我們從借用理據(jù)和借用方式兩個(gè)方面對(duì)東巴文借漢字進(jìn)行了討論。那么東巴文借用漢字的原因何在?筆者認(rèn)為可以從以下三個(gè)方面來考慮。
(一)文化交流和語言接觸
在納漢文化交流和語言接觸背景下,文字也進(jìn)行了接觸。在與漢文化的交流和語言接觸后,納西族吸收漢文化,吸收漢語詞匯,而當(dāng)這些新詞語進(jìn)入東巴文獻(xiàn)時(shí),有一些則直接借用漢字進(jìn)行記錄;隨著這種接觸的增多,部分漢字進(jìn)入東巴文字體系,并且參與構(gòu)字,與其他東巴文組合構(gòu)成了新的東巴文。
(二)文字使用者的文化水平和態(tài)度
文字的使用者東巴對(duì)借入文字的流利程度和態(tài)度是一項(xiàng)重要的社會(huì)因素,他既能阻礙文字接觸演變的發(fā)生,也能促進(jìn)這類演變的發(fā)生〔4〕。
東巴文的使用者東巴都是農(nóng)民,漢文化程度不高,但有的具有初步的漢字水平,因此能在東巴經(jīng)中借用簡單的漢字標(biāo)音表意。另外,東巴之間存在相互炫技的現(xiàn)象,以自己會(huì)多種寫法作為法力強(qiáng)大的象征,這也是漢字借入東巴經(jīng)的主觀原因。
(三)被借用漢字的易書寫性
臨時(shí)混用階段的漢字多因東巴臨時(shí)所想所記,如果該漢字形體簡單易記,則容易繼續(xù)被借用,如借用的漢字“犬”“子”“上”“下”;而當(dāng)被借用的漢字在東巴文中重復(fù)出現(xiàn),被文字使用者認(rèn)定為東巴文或哥巴文之后,這些被借用的漢字進(jìn)入文字接觸的深層階段——參與構(gòu)字,如借用的漢字“上”“下”。
綜上,按照借用理據(jù)東巴文借漢字可以分為借音、借義、借音義和轉(zhuǎn)借四個(gè)部分;按照借用方式,可以分為直接借用、改變形體和參與構(gòu)形三個(gè)方面。東巴文借用漢字的原因包括文化交流和語言接觸、文字使用者的文化水平和態(tài)度、被借用漢字的易書寫性三個(gè)方面。東巴文借用漢字主要是用于表音,或者作為聲符出現(xiàn),這是東巴文意音化的一個(gè)重要表現(xiàn)。
納西東巴文與漢字的接觸使部分漢字進(jìn)入東巴經(jīng)文獻(xiàn),出現(xiàn)了表層的、臨時(shí)的文字混雜現(xiàn)象,而部分漢字隨著出現(xiàn)的次數(shù)增多和頻率增高,進(jìn)入了東巴文字體系。之后更進(jìn)入東巴文構(gòu)字層面,與其他東巴文組合構(gòu)成新的字形,豐富了東巴文的構(gòu)形方式。
文字接觸后漢字進(jìn)入東巴文是一個(gè)緩慢的過程,最初可能只是個(gè)別幾個(gè)字,隨著文化、語言交流的深入,更多漢字將可能進(jìn)入東巴文文字體系,甚至進(jìn)入東巴文構(gòu)字層面,而這些研究成果或有利于我們對(duì)東巴文和東巴經(jīng)的分域斷代研究。
〔1〕朱建軍.從文字接觸視角看漢字對(duì)水文的影響〔J〕.貴州民族研究,2006(3):171-176.
〔2〕東巴文化研究所.納西東巴古籍譯注全集〔M〕.昆明:云南人民出版社,1999.
〔3〕李霖燦.么些研究論文〔M〕.臺(tái)北:臺(tái)灣故宮博物院,1984:145
〔4〕吳福祥.關(guān)于語言接觸引發(fā)的演變〔J〕.民族語文,2007(2):3-23.
(責(zé)任編輯張成)
Analysis of the Mechanism and the Reason of Domba Scripts'Loan Words from Chinese
Zhou Yin,Yang Yihua
(Institute of Chinese Language and Document,Southwest University,Chongqing 400715,China)
As for the theory of loan words,Dongba script's loan words from Chinese can be divided into loan of sound,loan of meaning as well as loan of both meaning and sound.Meanwhile,there are direct loan and script-transformative loan for the mode of loan.This paper studies the loan word mechanism of Dongba script's loan words from Chinese based on the theory of loan words and loan word mechanism and analyzes the reason of this phenomenon.
Dongba script;Chinese character;loan words;theory of loan word;loan word mechanism
H257
A
1672-2345(2015)03-0018-05
西南大學(xué)中央高?;痦?xiàng)目(SWU1409163)
2014-10-29
2014-11-05
周寅,博士,主要從事比較文字學(xué)研究.