国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于網(wǎng)絡(luò)的高職口譯教學(xué)資源開(kāi)發(fā)與整合研究

2016-01-06 20:36張成國(guó)
關(guān)鍵詞:口譯網(wǎng)絡(luò)教學(xué)資源

張成國(guó)

摘 要:充分利用計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)技術(shù)進(jìn)行教學(xué)資源的開(kāi)發(fā)與整合是現(xiàn)代化口譯教學(xué)的一項(xiàng)重要內(nèi)容。文章首先分析了計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的迅猛發(fā)展為高職口譯教學(xué)資源的開(kāi)發(fā)與整合所帶來(lái)的便利性,然后以高職口譯教學(xué)資源庫(kù)的建設(shè)為案例,從設(shè)計(jì)理念、整體框架、建設(shè)步驟以及教學(xué)應(yīng)用等方面進(jìn)行了具體闡述,以期為相關(guān)研究和實(shí)踐起到拋磚引玉的作用。

關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò);口譯;教學(xué)資源;開(kāi)發(fā)整合

中圖分類(lèi)號(hào):G203 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:B 文章編號(hào):1673-8454(2015)17-0043-03

教學(xué)資源是教育體系中至關(guān)重要的元素,完善教學(xué)資源的開(kāi)發(fā)、建設(shè)、管理及合理應(yīng)用,將極大促進(jìn)教學(xué)活動(dòng)的開(kāi)展和教學(xué)效果的提高[1]。隨著現(xiàn)代信息技術(shù)的迅猛發(fā)展,基于網(wǎng)絡(luò)的教學(xué)資源開(kāi)發(fā)與整合已成為優(yōu)化教育過(guò)程、促進(jìn)教學(xué)改革、提高教學(xué)質(zhì)量和推進(jìn)教育現(xiàn)代化的有效手段和研究課題。文章以高職英語(yǔ)口譯教學(xué)資源庫(kù)的建設(shè)為例,探討了利用計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)技術(shù)開(kāi)發(fā)與整合口譯教學(xué)資源的路徑,以期為現(xiàn)代信息技術(shù)與外語(yǔ)課程教學(xué)的深度融合提供理論闡述和實(shí)證依據(jù)。

一、基于網(wǎng)絡(luò)開(kāi)發(fā)與整合高職口譯教學(xué)資源的必要性

口譯是一種“集語(yǔ)言的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯能力交互的多任務(wù)語(yǔ)言操作活動(dòng)”[2],它要求譯員不僅應(yīng)當(dāng)具備較強(qiáng)的英漢雙語(yǔ)語(yǔ)言能力,而且要有政治、經(jīng)濟(jì)、文化、歷史、地理、文學(xué)、音樂(lè)、風(fēng)土人情、日常生活等方面的背景知識(shí)以及跨文化意識(shí)。因此,作為一門(mén)對(duì)學(xué)生的各項(xiàng)技能要求較高的綜合技能課,口譯教學(xué)必須要體現(xiàn)教學(xué)內(nèi)容與不同學(xué)科背景知識(shí)的整合,以及教師對(duì)不同資源的整合。

近年來(lái),計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的迅猛發(fā)展為高職口譯教學(xué)資源的開(kāi)發(fā)與整合提供了極大的便利,主要表現(xiàn)在以下四個(gè)方面:

第一,基于互聯(lián)網(wǎng)強(qiáng)大的搜索功能,教師可網(wǎng)羅到一些現(xiàn)實(shí)口譯場(chǎng)合中的文本、圖像、音頻或視頻等多種表現(xiàn)形式的資料,如國(guó)際大型會(huì)議、國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人演講、政府工作報(bào)告以及新聞發(fā)布會(huì)等,也可檢索到最新的年度流行詞及其對(duì)譯表,既能夠提高口譯課堂教學(xué)內(nèi)容的實(shí)效性和有用性,使學(xué)生對(duì)口譯課產(chǎn)生更大的動(dòng)力和興趣,又能夠擴(kuò)大學(xué)生的視野和知識(shí)面。

第二,目前,國(guó)內(nèi)外眾多知名高校的口譯精品資源共享課程網(wǎng)站紛紛建成開(kāi)放,如廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)口譯精品課程網(wǎng) (http://www1.gdufs.edu.cn/jwc/),深圳職業(yè)技術(shù)學(xué)院商務(wù)英語(yǔ)口譯精品課程網(wǎng) (http://jpkc.szpt.edu.cn/2006/trans/)等,通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)師生可分享到這些課程網(wǎng)站上豐富的口譯教學(xué)和學(xué)習(xí)資源,并能借鑒其做法開(kāi)發(fā)出符合本校學(xué)生學(xué)情的口譯教學(xué)資源。

第三,利用 HTML 和 ASP 技術(shù)將口譯教學(xué)的錄像、課件、試題庫(kù)、試卷庫(kù)、文獻(xiàn)資料庫(kù)等多媒體素材制作成網(wǎng)頁(yè)形式,存放在 Web 服務(wù)器上,學(xué)生可通過(guò)智能移動(dòng)設(shè)備進(jìn)行隨時(shí)隨地隨身的線上學(xué)習(xí)和線下下載,能夠極大地滿(mǎn)足學(xué)生自主化、個(gè)性化的口譯學(xué)習(xí)需求。

第四,利用計(jì)算機(jī)進(jìn)行口譯教學(xué)資源的開(kāi)發(fā)與建設(shè),便于保存和將來(lái)的補(bǔ)充完善,同時(shí),還能方便與同行共同分享探討口譯教學(xué)資源的建設(shè)經(jīng)驗(yàn)與方法。

總之,在現(xiàn)代化的教學(xué)環(huán)境下,計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的應(yīng)用有利于教師對(duì)口譯教學(xué)資源進(jìn)行更為有效的選擇和整合。

二、基于網(wǎng)絡(luò)開(kāi)發(fā)與整合高職口譯教學(xué)資源的案例:口譯教學(xué)資源庫(kù)建設(shè)

1.口譯教學(xué)資源庫(kù)的設(shè)計(jì)理念

口譯教學(xué)資源庫(kù)的建設(shè)就是應(yīng)用計(jì)算機(jī)技術(shù)搭建一個(gè)網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)來(lái)整合各種與口譯相關(guān)的網(wǎng)絡(luò)資源及教學(xué)資源,從而提高口譯教學(xué)的效率,培養(yǎng)與時(shí)俱進(jìn)的高水平譯員。設(shè)計(jì)理念如下:

(1)立足高職口譯教學(xué)的現(xiàn)實(shí)需求

當(dāng)前高職口譯課程的開(kāi)設(shè)時(shí)數(shù)普遍較少,實(shí)踐鍛煉的機(jī)會(huì)嚴(yán)重不足,缺乏專(zhuān)門(mén)針對(duì)高職學(xué)生的口譯教材,這些都成為制約高職學(xué)生口譯能力發(fā)展的關(guān)鍵因素。因此,口譯教學(xué)資源庫(kù)的建設(shè)必須充分立足高職口譯教學(xué)的現(xiàn)實(shí)需求,以提高學(xué)生的口譯技能為主線進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)資源與紙質(zhì)教材的整合,既要豐富口譯課堂教學(xué)資料,又要增加學(xué)生自主訓(xùn)練的材料,使課堂教學(xué)和課后訓(xùn)練融為一體,從而為口譯教學(xué)模式的創(chuàng)新改革提供便利。

(2)體現(xiàn)“以學(xué)生為中心”的教學(xué)理念

為提高口譯課的教學(xué)效果,方便學(xué)生的有效學(xué)習(xí),口譯教學(xué)資源的建設(shè)應(yīng)體現(xiàn)“以學(xué)生為中心”的理念,具體表現(xiàn)為:

1)內(nèi)容多樣,涵蓋各種口譯專(zhuān)題,既要有口譯知識(shí)的教學(xué)講解,又要有口譯技巧的系統(tǒng)訓(xùn)練,還要有大量的口譯實(shí)踐練習(xí);

2)形式多樣,既要有文本材料,也要有現(xiàn)場(chǎng)口譯的音、視頻,以滿(mǎn)足多感官口譯教與學(xué)的需要;

3)難度各異,以便讓教師因材施教,讓學(xué)生“選擇適合自己水平的層級(jí)和練習(xí)材料,進(jìn)行以技能獲取為目的的個(gè)性化學(xué)習(xí)”[3]。

(3)口譯教學(xué)材料的與時(shí)俱進(jìn),及時(shí)更新

口譯教學(xué)資源庫(kù)的建設(shè)應(yīng)具有開(kāi)放性和動(dòng)態(tài)性,即整體框架搭建完成后,應(yīng)利用豐富的網(wǎng)絡(luò)資源,采取定時(shí)更換與隨時(shí)滾動(dòng)替換的方式,對(duì)各類(lèi)專(zhuān)題的口譯教學(xué)資料進(jìn)行及時(shí)更新,以推動(dòng)口譯教學(xué)順應(yīng)時(shí)代的發(fā)展,滿(mǎn)足高職學(xué)生語(yǔ)言提高、技能訓(xùn)練、知識(shí)積累的綜合發(fā)展需求。

2.口譯教學(xué)資源庫(kù)的整體框架

口譯教學(xué)資源庫(kù)主要設(shè)置四大模塊,即資源模塊、工具模塊、互動(dòng)模塊及實(shí)踐模塊?!百Y源模塊”主要包括“教案課件”、“口譯知識(shí)”、“影音資料”等內(nèi)容。通過(guò)這一模塊,學(xué)生可在課前下載并上傳老師布置的作業(yè),課后在線或下載閱讀教師的教案及課件,并可鏈接學(xué)習(xí)相關(guān)的口譯知識(shí)、欣賞相關(guān)的影音資料。在“工具模塊”中主要提供一些常見(jiàn)的口譯軟件,如IntClass,Skype翻譯助手等,為教師的口譯教學(xué)與學(xué)生的自主訓(xùn)練提供方便。在“互動(dòng)模塊”中,師生或網(wǎng)友可充分利用網(wǎng)絡(luò)論壇的強(qiáng)大優(yōu)勢(shì),隨時(shí)隨地進(jìn)行口譯學(xué)習(xí)方面的互動(dòng)。在“實(shí)踐模塊”,由易到難精心設(shè)置不同級(jí)別的“仿真性”口譯任務(wù),旨在促進(jìn)不同水平學(xué)生的口譯技能都能有螺旋狀提高??谧g教學(xué)資源庫(kù)的框架結(jié)構(gòu)如圖所示。

3.口譯教學(xué)資料庫(kù)的建設(shè)步驟

口譯教學(xué)資源庫(kù)的建設(shè)包括資料收集、整理與歸類(lèi)、數(shù)字化處理、資料上傳與后期完善等步驟。

(1)資料收集

遵循教育部頒布的《現(xiàn)代遠(yuǎn)程教育資源建設(shè)技術(shù)規(guī)范》,并立足于高職高專(zhuān)口譯教學(xué)的實(shí)際需求,進(jìn)行口譯教學(xué)資料的收集,主要包括:口譯課堂教學(xué)的教案、多媒體課件、教學(xué)錄音/錄像、實(shí)踐任務(wù);國(guó)內(nèi)外口譯及口譯教學(xué)高層次論壇的交流文稿、音視頻材料;國(guó)際會(huì)議、重要訪談、著名演講等口譯現(xiàn)場(chǎng)錄音/錄像;互聯(lián)網(wǎng)上的口譯百科知識(shí)、實(shí)用口譯軟件等。

(2)資料整理與歸類(lèi)

在收集了豐富的口譯教學(xué)素材后,根據(jù)高職口譯課程的教學(xué)要求,按照資源庫(kù)的四大模塊,對(duì)上述零亂的材料進(jìn)行科學(xué)的整理和有效的歸類(lèi),最終形成一個(gè)完整的資源體系。

(3)數(shù)字化處理

口譯教學(xué)資源的數(shù)字化處理是資源庫(kù)建設(shè)的一個(gè)關(guān)鍵環(huán)節(jié),需要口譯教師和技術(shù)人員的緊密合作才能完成。如,待口譯教師視聽(tīng)并確定好音視頻資料的有效性及難易度后,然后由技術(shù)人員按照需求裁減成時(shí)間長(zhǎng)度不等的若干片段,利用編輯和轉(zhuǎn)化工具將其轉(zhuǎn)化為“.flv”格式的教學(xué)用音視頻。

(4)資料上傳

所有資料經(jīng)整理和數(shù)字化處理后,交由技術(shù)人員上傳至口譯教學(xué)資源庫(kù)四個(gè)模塊的不同欄目中,從而初步完成口譯教學(xué)資源的網(wǎng)絡(luò)化開(kāi)發(fā)與整合過(guò)程。

(5)后期完善

口譯教學(xué)資源庫(kù)初步建成后,通過(guò)書(shū)面問(wèn)卷和口頭訪談的形式收集同行教師及學(xué)生的反饋意見(jiàn)。發(fā)現(xiàn)其中的問(wèn)題,總結(jié)規(guī)律,并在信息技術(shù)輔助外語(yǔ)教學(xué)理論的指導(dǎo)下進(jìn)一步完善資源庫(kù)的結(jié)構(gòu)與內(nèi)容,建構(gòu)更優(yōu)質(zhì)的口譯資源及教學(xué)課件。

4.口譯教學(xué)資源庫(kù)的應(yīng)用

口譯教學(xué)資源庫(kù)的建成,不僅為教師備課、教學(xué)管理、教學(xué)評(píng)價(jià)及提高自身信息技術(shù)能力與口譯綜合技能創(chuàng)設(shè)了新的途徑,而且還為學(xué)生在課堂內(nèi)外的口譯練習(xí)以及與教師、同班同學(xué)以及網(wǎng)友的互動(dòng)交流提供了極大便利。通過(guò)教學(xué)實(shí)踐,課題組發(fā)現(xiàn)資源庫(kù)在口譯教學(xué)中有著顯著的作用,具體體現(xiàn)在:

第一,依靠師生長(zhǎng)期合力合作的積累與收集,口譯教學(xué)資源庫(kù)整合了各種較為全面有用的資料,在口譯教學(xué)時(shí)只需進(jìn)入資源庫(kù)的相關(guān)模塊即可,節(jié)省了教師備學(xué)生、備教材及搜索資料的時(shí)間。

第二,借助于資源庫(kù),將口譯課堂教學(xué)的教案、課件、授課錄音/錄像以數(shù)字化形式非常直觀地呈現(xiàn)出來(lái),方便了學(xué)生對(duì)課堂講授知識(shí)點(diǎn)的消化吸收,避免了因聽(tīng)不懂而產(chǎn)生的一些負(fù)面情緒,大大提高了高職學(xué)生口譯學(xué)習(xí)的信心。

第三,學(xué)生根據(jù)自己的實(shí)際情況有選擇地學(xué)習(xí)資源庫(kù)所提供的口譯知識(shí),欣賞口譯音視頻資料,逐級(jí)地完成口譯實(shí)踐任務(wù),還能就口譯學(xué)習(xí)中的體會(huì)、困惑,與老師、同學(xué)及網(wǎng)友進(jìn)行實(shí)時(shí)交流,極大地發(fā)揮了高職學(xué)生口譯學(xué)習(xí)的主動(dòng)性和積極性,提高了口譯學(xué)習(xí)的效率。

三、結(jié)束語(yǔ)

計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的迅猛發(fā)展為口譯教學(xué)改革提供了極大的便利條件。利用計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)技術(shù)開(kāi)發(fā)與整合各類(lèi)與口譯相關(guān)的網(wǎng)絡(luò)資源及教學(xué)資源,建成口譯教學(xué)資源庫(kù),不但可以滿(mǎn)足高職口譯教學(xué)要求豐富教學(xué)資源、創(chuàng)新教學(xué)模式的現(xiàn)實(shí)需求,而且還極大地方便了不同層次的高職學(xué)生進(jìn)行計(jì)算機(jī)輔助口譯自主學(xué)習(xí),從而促使每位學(xué)生的口譯技能都能有不同程度的提高。

參考文獻(xiàn):

[1]楊修平.高職高專(zhuān)公共英語(yǔ)課程網(wǎng)絡(luò)教學(xué)資源整合研究[J].中國(guó)現(xiàn)代教育裝備,2002 (3):105.

[2]王斌華.口譯:理論·技巧·實(shí)踐[M].湖北:武漢大學(xué)出版社,2006.

[3]劉夢(mèng)蓮.面向?qū)W習(xí)者的口譯自主學(xué)習(xí)網(wǎng)站建設(shè):理論與實(shí)踐[J].現(xiàn)代教育技術(shù),2010(7):130.

(編輯:楊馥紅)

猜你喜歡
口譯網(wǎng)絡(luò)教學(xué)資源
中外口譯研究對(duì)比分析
油氣集輸系統(tǒng)信息化發(fā)展形勢(shì)展望
基于網(wǎng)絡(luò)的信息資源組織與評(píng)價(jià)現(xiàn)狀及發(fā)展趨勢(shì)研究
基于網(wǎng)絡(luò)的中學(xué)閱讀指導(dǎo)
EAP視聽(tīng)說(shuō)對(duì)英語(yǔ)口譯關(guān)聯(lián)遷移的增效性——以交替?zhèn)髯g為例
初中語(yǔ)文數(shù)字化教學(xué)資源應(yīng)用探索
初探教學(xué)資源開(kāi)發(fā)的系統(tǒng)思維
臨床實(shí)驗(yàn)教學(xué)中教學(xué)資源的整合優(yōu)化與應(yīng)用
論心理認(rèn)知與口譯記憶
土木工程科研資源轉(zhuǎn)化為實(shí)踐教學(xué)資源的探索
阜城县| 星座| 青神县| 田林县| 闸北区| 西充县| 安远县| 巨鹿县| 二手房| 浦城县| 佛坪县| 安阳市| 元谋县| 武清区| 滕州市| 阜新市| 分宜县| 原阳县| 夏津县| 耒阳市| 高雄县| 北安市| 章丘市| 寻乌县| 西乌珠穆沁旗| 邹城市| 平顶山市| 麻城市| 汨罗市| 五峰| 上思县| 张家口市| 兖州市| 米易县| 克山县| 阳山县| 会理县| 台江县| 高州市| 丹棱县| 沛县|