張磊++燕碧天
在一個(gè) “娛樂至死 ”的年代,有識之士大都難免對文學(xué)經(jīng)典的現(xiàn)狀憂心忡忡,擔(dān)心著席卷而來的惡搞與山寨,害怕我們這一代人成為文化的褻瀆者。吊詭的是,在上世紀(jì)六七十年代,文學(xué)界恰恰曾經(jīng)興起過一陣戲仿經(jīng)典的風(fēng)潮。傳統(tǒng)小說、哲學(xué)文本、歷史傳說,一切經(jīng)典都可以被解構(gòu)、被“誤”讀,諸多后現(xiàn)代文學(xué)大師參與其中。而這次解構(gòu) “運(yùn)動”中出現(xiàn)的很多作品自身也成為后世模仿學(xué)習(xí)的對象,展現(xiàn)了文學(xué)世界的寬容。
若是對后現(xiàn)代小說中戲仿的形成尋根究底,不得不提及解構(gòu)主義在二十世紀(jì)后期的迅猛發(fā)展。在這個(gè)解構(gòu)一切的時(shí)代里,經(jīng)典理所當(dāng)然地被認(rèn)為是權(quán)力建構(gòu)的產(chǎn)物、意識形態(tài)的實(shí)體化。后現(xiàn)代派小說作家也許正是為了扛上祛經(jīng)典之魅的大旗,才紛紛走向戲仿。巴塞爾姆、約翰 ·巴斯、托馬斯 ·品欽等人皆是如此。他們借用原有作品的外殼來填充新的情節(jié),模仿經(jīng)典作家與作品中常用的手法、語言、語氣等,使作品變得似曾相識卻又耐人尋味,常常帶著一絲諷刺意味,以此完成他們對經(jīng)典的理解與重塑。
然而,若認(rèn)為戲仿的著力點(diǎn)僅僅在于賦予原文本一些新的含義,或許失之偏頗。正像照鏡子時(shí)人們看到的不是鏡子本身一樣,作家要講述的也不是本來的故事了。將自己的故事碾壓、揉碎,放進(jìn)原有的童話、偵探小說和歷史的軀殼當(dāng)中,混淆著原作品的氣息,藏在原作思想背后,讓讀者去細(xì)細(xì)探尋其微妙的變化。由于戲仿必定要通過對原文本的改寫才能產(chǎn)生理想的效果,形成復(fù)調(diào)、多聲部的新文本,這種兩個(gè)或多個(gè)文本間的互動,常常使理論家將戲仿歸結(jié)到互文性中去。誠然,互文性強(qiáng)調(diào)新文本對原作品的吸收、轉(zhuǎn)化和新表達(dá),確與戲仿有很多相似之處。然而,戲仿卻硬是多了一層諷刺含義在其中。換句話說,戲仿作品具有互文性,互文卻并不能完全涵蓋戲仿。就這一點(diǎn)而言,琳達(dá) ·哈琴對戲仿的評價(jià)可能更為恰切:“一種完美的后現(xiàn)代形式,既是與它所模仿之物的合作,又是對它荒謬一面的挑戰(zhàn)?!惫俨⑽春唵蔚貙蚍挛谋九c原文本之間的異同一一比較,而是將后現(xiàn)代派小說中戲仿的大爆發(fā)放到歷史文化語境中,用社會文化研究的角度來尋求戲仿的獨(dú)特性。將哈琴等批評家的理論,結(jié)合當(dāng)時(shí)的文學(xué)創(chuàng)作現(xiàn)實(shí),可以看出后現(xiàn)代戲仿是如何全方位、多角度地解構(gòu)文學(xué)世界的。對經(jīng)典文本的戲仿當(dāng)屬最為常見,作家通常在敘述手法上求新求變,同時(shí)顛覆人物性格、改寫情節(jié),力求通過各種方法體現(xiàn)后現(xiàn)代作家以 “表現(xiàn)論 ”為中心的創(chuàng)作原則。有些作家傾心于哲學(xué)戲仿,將原文本中的哲學(xué)價(jià)值體系通過書中的角色實(shí)體化,如此一來,原體系的弊端就在角色沖突中展露無遺,這里是表現(xiàn)戲仿諷刺性極佳的土壤。歷史題材也為后現(xiàn)代派小說家所喜愛,戲仿過后的文本與歷史常形成極大反差,這種黑色幽默給讀者以荒誕感,正中解構(gòu)者下懷。
說到經(jīng)典作品故事的敘事戲仿,莫甚于巴塞爾姆?!栋籽┕鳌纷鳛槠浯碜髌?,堪稱后現(xiàn)代戲仿中的經(jīng)典。在這一文本當(dāng)中,巴塞爾姆首次使用拼貼、平面化等后現(xiàn)代技巧來表現(xiàn)文本,實(shí)際上將戲仿作為一種碎片化的寫作工具帶入了解構(gòu)時(shí)代。文本的內(nèi)容十分有趣,白雪公主生活在現(xiàn)代紐約,是個(gè)二十二歲的黑發(fā)美女,小矮人則是七個(gè)酗酒、嫖娼的侏儒男子,白雪公主對和他們一起生活早已厭倦。小矮人每天的工作是在一家中國食品廠裝配食品,白雪公主是他們的女管家,同時(shí)也與這七個(gè)男人間保持著性關(guān)系。小矮人身材畸形,滿腦子都是性事;白雪公主所等待的王子保羅也懦弱猥瑣,除了血統(tǒng)一無所有。為了離開這里,她做出傳統(tǒng)童話里公主的舉動 —把自己的長發(fā)掛在窗戶外面,期待著能有一位王子爬上來。當(dāng)一無所獲時(shí),她憤怒了:“還沒有人爬上來。那就說明了一切。這個(gè)時(shí)代不是我的時(shí)代。我生不逢時(shí)。世界本身也有毛病,連提供一個(gè)王子也做不到。連至少開化到給這個(gè)故事提供一個(gè)正確結(jié)局的能力也沒有。”對比傳統(tǒng)的敘事模式,王子的缺位、小矮人性格乃至角色的變化實(shí)際上意味著傳統(tǒng)敘事本身的消亡。世界不再遵循童話經(jīng)典時(shí)代的邏輯,今天已經(jīng)不是讀童話的時(shí)候了。沒有公主輕輕巧巧地嫁給王子。故事結(jié)尾王子喝了巫婆給白雪公主的毒酒死去了,白雪公主重新變成處女,升天離去。童話慣有的結(jié)局并非如此,而是 “王子與公主從此幸福快樂地生活在一起 ”。戲仿在其中發(fā)揮的去經(jīng)典化作用可見一斑。作者要求解構(gòu),用戲仿來顛覆傳統(tǒng)語言系統(tǒng)中符號化的東西,比如王子不再是高貴勇敢的拯救者,小矮人也不是善良的精靈,以過去的標(biāo)準(zhǔn)去想象、安排一切的敘事原則已被拋棄。
原始的經(jīng)典文本的敘事手法也早已顯得老套,在戲仿的框架下語言游戲大行其道。巴塞爾姆的小說中有大量的拼貼敘事,頗有先鋒派反體裁寫作的味道。作者把主人公的情節(jié)碎片化再拼貼成文,公主與王子喪失了作為中心的主體地位,語言符號也不再有指涉功能。小說歷來是按照時(shí)間順序來發(fā)展故事的,而巴塞爾姆顛覆了這個(gè)原則,他拋棄了時(shí)間,轉(zhuǎn)向另一個(gè)存在維度 —空間。如此一來,文本發(fā)展變化以空間的距離為準(zhǔn),并不刻意顯示時(shí)間的流動。在空間的轉(zhuǎn)變中,通過不同角色所思所想的一個(gè)個(gè)瞬間來展現(xiàn)故事、展現(xiàn)情節(jié)卻并不深究其因,全文顯得零散、任意、平面化。比如文本開篇即說 “比爾已經(jīng)開始厭倦白雪公主了 ”,同時(shí)敘述了白雪公主在早餐桌前的談話、小矮人在外面刷洗房子,卻不去探討這些事情的原因和他們之間的聯(lián)系,只是簡單地產(chǎn)出這一空間內(nèi)的平面化信息。主體中心地位的喪失,實(shí)際上意味著在戲仿后、 “不嚴(yán)肅 ”的作品當(dāng)中,語言本身才是作品的主角。故事的敘述在文中動輒被打斷,因?yàn)樽髡叱3kx開故事的主線,去解釋一些語句的具體含義,以免讀者陷入符號的泥潭。巴塞爾姆甚至在故事敘述到一半時(shí)插入一個(gè)問卷調(diào)查,以回顧書中的語言問題,這也是一種文體戲仿。我們不難發(fā)現(xiàn),巴塞爾姆在這里進(jìn)行戲仿所使用的技巧,就是后現(xiàn)代表現(xiàn)論的最初形態(tài),只不過他把角色與情節(jié)零散化做得極好,讀者通常為被顛覆的情節(jié)所吸引罷了。
如果說《白雪公主》著力于敘事戲仿,類似查爾斯 ·詹克斯所說的 “后現(xiàn)代寓言 ”,對傳統(tǒng)敘事結(jié)構(gòu)和語言進(jìn)行戲仿,那么另一位后現(xiàn)代大師約翰 ·巴斯則在哲學(xué)戲仿上走得更遠(yuǎn)?!堵返谋M頭》對存在主義和弗洛伊德主義哲學(xué)的戲仿是一種無情的嘲弄,它利用戲仿本身的反思功能把文本變成了哲學(xué)思考的研究室。按照存在主義者的觀點(diǎn),人類世界的形成純屬偶然,為了給存在一個(gè)合理的解釋,人類賦予人生以各種各樣的意義,其實(shí)這些意義本質(zhì)上并不存在。出于存在主義對雅各布一切生活的指導(dǎo),世界在他眼中變得荒誕起來,沒有任何令人滿意的存在、原因和動機(jī),自己也無須做出任何行動與選擇。與著力戲仿經(jīng)典敘事的《白雪公主》相比,哲學(xué)戲仿作品更偏向于對傳統(tǒng)思想系統(tǒng)的諷刺與探討。
約翰 ·巴斯作為后現(xiàn)代派小說大師,同樣采用了很多后現(xiàn)代式的敘事策略,如不確定性敘事、黑色幽默等等,但是戲仿作為哲學(xué)形式存在于《路的盡頭》時(shí),核心在于對哲學(xué)思想的諷刺式再現(xiàn)??雌饋頃幸恢痹陉U釋存在主義的各種理論與含義,實(shí)際上存在主義已宛如斗獸場中的野獸,表面看來橫沖直撞無所顧忌,實(shí)際上向何處去都是斗獸者操縱的結(jié)果,并且最終注定死亡。作者使雅各布在他所信奉的哲學(xué)下做出行動,就像勇士將野獸引來引去,最后用人物荒唐的結(jié)局來給弗洛伊德刺上一刀,諷刺弗洛伊德主義為現(xiàn)代社會帶來的混亂。哲學(xué)戲仿在文中一遍遍闡述原文本的哲思,之后指向一個(gè)悲劇性的結(jié)局,在輕松的哲學(xué)思考中走向死亡,約翰 ·巴斯的黑色幽默也發(fā)揮到了極致。正是從這個(gè)意義上,《路的盡頭》達(dá)到了后現(xiàn)代主義元小說的層面上。
除了傳統(tǒng)敘事結(jié)構(gòu)和語言、哲學(xué)之外,歷史這一在經(jīng)典作品中被反復(fù)刻畫、敘述、詠嘆的主題,在后現(xiàn)代派小說作家手中,也理所當(dāng)然地變成了戲仿的對象。以托馬斯 ·品欽的代表作《萬有引力之虹》為例,書中的主要 “反派 ”波因茨曼,畢業(yè)于英國皇家學(xué)院,是軍事組織 “白色幽靈 ”的領(lǐng)導(dǎo)者,為了獲得諾貝爾獎不擇手段。波因茨曼作為 “白色幽靈 ”的頭領(lǐng),與其他六人共同管理、研究一本書,這名英國人顯然是被戲仿成了古亞瑟王的圓桌騎士。與神圣的古代騎士不同,波因茨曼研究的這本書 “用語粗鄙,譯文怪異,似乎用密碼書寫,而表面的文字只是羅列了可恥的快感、罪惡的激情 ”。圓桌騎士高貴、圣潔,波因茨曼卻是個(gè)徹徹底底醉心名利的無恥之徒。當(dāng)他發(fā)現(xiàn)主角斯洛索普的性行為與德國火箭彈之間存在聯(lián)系時(shí),對他實(shí)行了極為變態(tài)的監(jiān)控、控制和拷問。當(dāng)眼看沒有希望從斯洛索普身上拿到足以獲得諾貝爾獎的成就后,他命令手下去將斯洛索普閹割。他夢想得到諾貝爾獎背后的金錢、地位與美女,與歷史對照,產(chǎn)生極大的荒誕感。這種荒誕正是歷史戲仿作為寫作手法的目的。
看來,現(xiàn)代社會對傳統(tǒng)的改造也是由來已久。在上面所舉的戲仿作品與原文本的關(guān)系中,我們看不到對精神世界和古典文化的褻瀆和不尊重,反而能看到對經(jīng)典極有分量的思考。對比各種掛文學(xué)之名行不端之實(shí)的粗制濫造作品,嚴(yán)肅的 “戲仿 ”反倒真正體現(xiàn)了充滿思想火花的批判精神。毫無疑問,戲仿本身已經(jīng)進(jìn)入經(jīng)典的殿堂,我們就把它們看作藝術(shù)自我發(fā)展的一種內(nèi)在進(jìn)程,文學(xué)在新的時(shí)代中必然有的一種新的秩序。后現(xiàn)代派小說能在思想與技巧上給予今天的讀者與作者多少啟示,恐怕就要從這一層面上開始思考。