裴輝強(qiáng), 張先亮
(浙江師范大學(xué) 人文學(xué)院,浙江 金華 321004)
?
試論中越語(yǔ)言文字政策的相似點(diǎn)
——兼論中國(guó)語(yǔ)言政策對(duì)越南語(yǔ)言政策的啟示
裴輝強(qiáng),張先亮
(浙江師范大學(xué) 人文學(xué)院,浙江 金華 321004)
摘要:語(yǔ)言政策對(duì)國(guó)家的政治、文化以及社會(huì)活動(dòng)都會(huì)產(chǎn)生很大影響,語(yǔ)言政策的制定和完善是國(guó)家的重大任務(wù)之一。中國(guó)和越南同屬社會(huì)主義國(guó)家,也是多民族多語(yǔ)言的國(guó)家,都要面臨國(guó)內(nèi)語(yǔ)言多元化的格局和國(guó)際語(yǔ)言沖擊的挑戰(zhàn),因此,兩個(gè)國(guó)家歷來(lái)都非常重視語(yǔ)言政策的制定和完善。中越兩國(guó)20世紀(jì)中葉以來(lái)在語(yǔ)言政策上有其相似點(diǎn),中國(guó)在語(yǔ)言立法等方面的成功經(jīng)驗(yàn)對(duì)越南的語(yǔ)言政策具有參考和借鑒作用。
關(guān)鍵詞:中國(guó);越南;語(yǔ)言政策;相似點(diǎn);啟迪
20世紀(jì)中葉以來(lái)中國(guó)和越南的兩大歷史標(biāo)志性事件是越南民主共和國(guó)(現(xiàn)稱“越南社會(huì)主義共和國(guó)”)和中華人民共和國(guó)分別于1945年9月2日和 1949年10月1日成立。2015 年是中越建交 65周年。在 65 年的發(fā)展歷程中,兩國(guó)人民并肩戰(zhàn)斗、相互支援,結(jié)下了“同志加兄弟”的深厚友誼。中越兩國(guó)之間的友好合作,符合兩國(guó)人民的期望,也是今后兩國(guó)交往的主旋律。中國(guó)和越南無(wú)論政治上還是文化上都非常接近,雙方目前都堅(jiān)持共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo)和社會(huì)主義道路,都是多民族多語(yǔ)言的國(guó)家。中國(guó)擁有56個(gè)民族、120余種語(yǔ)言,越南擁有 54 個(gè)民族、60余種語(yǔ)言;兩國(guó)都非常重視語(yǔ)言政策的制定和完善,并取得了巨大成就。
本文主要對(duì)中越兩國(guó)從20世紀(jì)中葉以來(lái)語(yǔ)言政策最為突出的成就進(jìn)行梳理闡釋,歸納其相似點(diǎn)和不同點(diǎn),并分析中國(guó)語(yǔ)言文字政策和規(guī)劃的一些長(zhǎng)處,以期為越南今后在語(yǔ)言文字政策的規(guī)劃制定和完善方面提供啟示和借鑒。
一、中越兩國(guó)語(yǔ)言政策的相似點(diǎn)
1940年代,中國(guó)和越南相繼獨(dú)立(越南直到1975年才結(jié)束抗美救國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)并實(shí)現(xiàn)南北統(tǒng)一)。經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的戰(zhàn)火,國(guó)家千瘡百孔,百?gòu)U待興。可即使如此,兩國(guó)政府仍十分關(guān)注語(yǔ)言文字問(wèn)題,作出了不少重大決策,主要有以下幾點(diǎn):
(一)確定國(guó)語(yǔ)的地位
“國(guó)語(yǔ)”(National Language)是能夠代表某個(gè)國(guó)家,而且在那個(gè)國(guó)家使用范圍廣或影響力大的語(yǔ)言。確立國(guó)語(yǔ)體現(xiàn)了國(guó)家的民族統(tǒng)一意識(shí),所以不少學(xué)者認(rèn)為國(guó)語(yǔ)跟國(guó)旗、國(guó)歌一樣,都能夠作為代表一個(gè)國(guó)家形象的要素,有的學(xué)者甚至還認(rèn)為國(guó)語(yǔ)比國(guó)歌、國(guó)旗更有代表性。在中國(guó),國(guó)語(yǔ)的概念早在清末就已經(jīng)出現(xiàn)了,后來(lái)經(jīng)過(guò)國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)(從清末至1949年),其標(biāo)準(zhǔn)逐漸被確定下來(lái)。中華人民共和國(guó)當(dāng)前在法律文件上沒(méi)有“國(guó)語(yǔ)”,但是有“普通話”這一概念?!捌胀ㄔ挕睂?shí)際上還有其它幾種稱法,如“現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)”“標(biāo)準(zhǔn)中文”或“華語(yǔ)”等。2000年頒布的《國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》第二條和第三條分別規(guī)定,“本法所稱的國(guó)家通用語(yǔ)言文字是普通話和規(guī)范漢字”“國(guó)家推廣普通話,推行規(guī)范漢字”,[1]明確了普通話和規(guī)范漢字的重要作用。普通話和規(guī)范漢字實(shí)質(zhì)上具有“國(guó)語(yǔ)”和“國(guó)字”的地位,分別行使著中國(guó)“國(guó)語(yǔ)”和“國(guó)字”的職能。[2]作為通用的語(yǔ)言文字,漢語(yǔ)和漢字被中國(guó)法律規(guī)定在全中國(guó)范圍內(nèi)通用,在中國(guó)民族自治區(qū)和少數(shù)民族聚居區(qū),法律允許普通話、規(guī)范漢字可以和當(dāng)?shù)赝ㄓ玫恼Z(yǔ)言文字同時(shí)使用。中華人民共和國(guó)多年以來(lái)一貫主張推廣通用語(yǔ)言文字,這個(gè)政策為國(guó)家統(tǒng)一、民族團(tuán)結(jié)以及社會(huì)主義物質(zhì)和精神文明的建設(shè)起到了舉足輕重的作用。
在越南,語(yǔ)言文字的定位和保護(hù)同樣受到黨和政府的重視。早在20世紀(jì)初的愛(ài)國(guó)運(yùn)動(dòng)中,一批知識(shí)分子就將國(guó)語(yǔ)字視為國(guó)家的靈魂,號(hào)召全民使用。1930年越南共產(chǎn)黨成立之后,提倡使用國(guó)語(yǔ)進(jìn)行革命宣傳。1945 年8月革命勝利,9月2日胡志明主席在河內(nèi)巴亭廣場(chǎng)宣讀了用國(guó)語(yǔ)字寫成的《獨(dú)立宣言》,正式向世界宣告越南民主共和國(guó)的成立。這是越南政治史和語(yǔ)言文字史上具有里程碑意義的重大事件,它標(biāo)志著越南語(yǔ)和國(guó)語(yǔ)字從此以國(guó)家語(yǔ)言文字的身份登上了歷史的舞臺(tái)。[3]后來(lái),越南政府又通過(guò)了一系列的政策和措施來(lái)確立和保護(hù)越南語(yǔ)和國(guó)語(yǔ)字的官方正式語(yǔ)言文字地位,把國(guó)語(yǔ)視為民族主權(quán)和尊嚴(yán)的象征。越南社會(huì)主義共和國(guó)2013年《憲法》第一章第五條第三項(xiàng)明確規(guī)定:“國(guó)家語(yǔ)言文字是越南語(yǔ)。各民族都享有使用自己的語(yǔ)言、文字,保持自己的民族本色,發(fā)揚(yáng)自己美好的風(fēng)俗、習(xí)慣、傳統(tǒng)和文化的權(quán)力?!睋?jù)了解,全世界現(xiàn)共有142部成文的憲法,其中有79部規(guī)定了國(guó)語(yǔ)或官方語(yǔ)言,占55.6%。[4]像越南這樣確立國(guó)語(yǔ)地位的政策屬于顯性政策(Overt Policy),即在法律上公開(kāi)承認(rèn)哪一種語(yǔ)言是國(guó)家語(yǔ)言;與其不同的是隱性政策(Covert Policy),即在法律上沒(méi)有公開(kāi)承認(rèn)哪一種語(yǔ)言是國(guó)家語(yǔ)言,而實(shí)際使用上是默認(rèn)的 。[5]但這里我們也要認(rèn)識(shí)到一個(gè)重要問(wèn)題,即承認(rèn)某個(gè)語(yǔ)言是國(guó)語(yǔ),不等同于給這種語(yǔ)言某種特權(quán)而忽視、否定或削弱其它民族語(yǔ)言的存在和自由。這一問(wèn)題我們?cè)谥性絻蓢?guó)對(duì)少數(shù)民族語(yǔ)言文字政策部分將詳細(xì)探討。
總之,中國(guó)和越南半個(gè)多世紀(jì)以來(lái)在努力發(fā)展社會(huì)經(jīng)濟(jì)的同時(shí)一直對(duì)國(guó)家通用語(yǔ)言文字的定位和保護(hù)給予高度重視,這點(diǎn)是難能可貴的。這樣的政策符合歷史的發(fā)展要求,有利于通用語(yǔ)言文字的推廣和教育普及工作的進(jìn)行,從而對(duì)本民族的團(tuán)結(jié)、國(guó)家的安全、經(jīng)濟(jì)的發(fā)展起到了極其重要的作用。
(二)對(duì)少數(shù)民族語(yǔ)言文字政策的重視
中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議1949年通過(guò)的《共同綱領(lǐng)》明確規(guī)定:“各少數(shù)民族均有發(fā)展其語(yǔ)言文字,保持或改革其風(fēng)俗習(xí)慣及宗教信仰的自由。人民政府應(yīng)幫助少數(shù)民族的人民大眾發(fā)展其政治、經(jīng)濟(jì)、文化、教育的建設(shè)事業(yè)?!盵6]中國(guó)60多年來(lái)一直堅(jiān)持不懈地探索語(yǔ)言文字平等權(quán)利的實(shí)現(xiàn)路徑,并在探索過(guò)程中先后制定了一系列符合自己國(guó)情的政策和法律,為中國(guó)各民族在語(yǔ)言文字使用上的平等提供了重要的法律保障。具體體現(xiàn)在:對(duì)少數(shù)民族使用和發(fā)展本民族語(yǔ)言文字給予保障權(quán)利、提供幫助、創(chuàng)造條件;大力培養(yǎng)少數(shù)民族人才以及民族語(yǔ)言文字工作人員;保護(hù)并搶救瀕危的少數(shù)民族語(yǔ)言文字等。[7]
越南也是多民族的國(guó)家,其主體民族是京族,約占全國(guó)總?cè)丝诘?0%,其他53 個(gè)都是少數(shù)民族。越南政府一直以來(lái)都很注重維護(hù)民族文化傳統(tǒng),保護(hù)各民族使用和發(fā)展自己語(yǔ)言文字的自由。對(duì)于保護(hù)和倡導(dǎo)少數(shù)民族語(yǔ)言文字的發(fā)展,政府一向給予高度重視,并通過(guò)了一系列重大決策。早在越南共產(chǎn)黨第一次全國(guó)代表大會(huì)(1935年3月)的重要文件中,就已強(qiáng)調(diào)“各民族在政治、經(jīng)濟(jì)、文化生活中均有使用自己的母語(yǔ)的權(quán)利”。這一思想后來(lái)又反復(fù)寫進(jìn)1946、1960、1980、1992及2013年的《憲法》中,這是越南政府對(duì)待少數(shù)民族語(yǔ)言文字問(wèn)題的一貫立場(chǎng),歷史經(jīng)驗(yàn)也證明了這一政策有利于民族發(fā)展、民族進(jìn)步及民族團(tuán)結(jié)。作為越南當(dāng)前最新的一部憲法,越南社會(huì)主義共和國(guó)2013年《憲法》第二章第42條規(guī)定,“公民享有明確自身民族、使用母語(yǔ)、選擇交際語(yǔ)言的權(quán)力”,而第二章的標(biāo)題就是“人權(quán)、公民的基本權(quán)力與義務(wù)”。《憲法》的這一規(guī)定體現(xiàn)了越南已將少數(shù)民族語(yǔ)言政策提升到了一個(gè)新的高度,不僅賦予少數(shù)民族語(yǔ)言文字使用的權(quán)利,更體現(xiàn)出對(duì)少數(shù)民族語(yǔ)言文字選擇方面的人權(quán)問(wèn)題的高度重視和尊重。越南政府對(duì)少數(shù)民族的重視和尊重還體現(xiàn)在其他各個(gè)方面,比如越南社會(huì)主義共和國(guó)2005年《教育法》第七條第二項(xiàng)就有,“政府為少數(shù)民族人民學(xué)習(xí)自己的語(yǔ)言和文字系統(tǒng)創(chuàng)造條件,以保留與弘揚(yáng)民族的本色以及幫助少數(shù)民族的子女便于到學(xué)校和其它教育機(jī)構(gòu)上學(xué)”。最近的越南共產(chǎn)黨第十一屆中央委員會(huì)第九次會(huì)議又一致通過(guò)并頒布了《關(guān)于建設(shè)和發(fā)展?jié)M足國(guó)家可持續(xù)發(fā)展要求的越南文化和越南人的新決議》,強(qiáng)調(diào)“需要保護(hù)和弘揚(yáng)少數(shù)民族的文化遺產(chǎn),特別是語(yǔ)言文字、傳統(tǒng)服裝和傳統(tǒng)節(jié)日” 。
每一種語(yǔ)言都蘊(yùn)藏著其民族的生活、文化及歷史氣息,都需要進(jìn)行繼承和挖掘,這也是民族語(yǔ)言多元化給中國(guó)和越南帶來(lái)的無(wú)價(jià)資源。中國(guó)和越南對(duì)少數(shù)民族語(yǔ)言的重視,充分表明兩黨兩國(guó)看重少數(shù)民族語(yǔ)言文字的文化價(jià)值、資源價(jià)值和應(yīng)用價(jià)值,認(rèn)為這些價(jià)值能夠?yàn)閲?guó)家社會(huì)經(jīng)濟(jì)的可持續(xù)發(fā)展作出貢獻(xiàn),因此少數(shù)民族語(yǔ)言政策將會(huì)成為中越兩國(guó)在新的發(fā)展時(shí)期繼續(xù)努力探索和完善的一個(gè)重要問(wèn)題。
(三)對(duì)掃盲教育工作的努力
掃盲教育工作是中國(guó)和越南政府歷來(lái)堅(jiān)持的一項(xiàng)基本國(guó)策。新中國(guó)成立以來(lái),在中央和地方各級(jí)政府領(lǐng)導(dǎo)下,全國(guó)人民與文盲現(xiàn)象進(jìn)行了長(zhǎng)期不懈的斗爭(zhēng),取得了令人矚目的成就。截至90年代初,全國(guó)累計(jì)掃除文盲近2億,文盲率大大下降,由1949年的80%下降至1990年的15.88%。[8]根據(jù)2010年第六次全國(guó)人口普查數(shù)據(jù),15歲及以上不識(shí)字的人口占總?cè)丝诘谋戎貫?.08%,比2000年的6.72%下降了2.64個(gè)百分點(diǎn)。中國(guó)在掃盲教育工作上的成就得到了國(guó)際社會(huì)的肯定和褒獎(jiǎng),很多地區(qū)和團(tuán)體還先后獲得了國(guó)際掃盲教育大獎(jiǎng)。
越南政府長(zhǎng)期以來(lái)也在掃盲教育工作上作出了積極努力,取得了舉世矚目的成就,得到了聯(lián)合國(guó)教科文組織的肯定和高度評(píng)價(jià)。截至2010年,越南成年人識(shí)字率已高達(dá)97.3%,這一成就是越南共產(chǎn)黨和政府在掃盲工作和普及教育上的正確組織領(lǐng)導(dǎo)以及越南全國(guó)人民積極參與的結(jié)果。
“一個(gè)愚昧的民族是一個(gè)弱小的民族”,所以早在越南民主共和國(guó)剛剛成立,面臨種種困難和挑戰(zhàn)之時(shí),胡志明主席就已指出,要消除“饑餓敵、愚昧敵和侵略敵”,將掃盲教育作為革命迫切需要解決的一個(gè)重大任務(wù),這個(gè)政策對(duì)革命的宣傳、增強(qiáng)全國(guó)人民的凝聚力以及革命取得最終成功都具有重大意義。這種經(jīng)受住歷史考驗(yàn)的語(yǔ)言政策告訴我們,無(wú)論是哪個(gè)民族,無(wú)論處于哪個(gè)時(shí)代,無(wú)論面臨什么樣的困難和挑戰(zhàn),都需要重視掃盲教育工作。對(duì)于由共產(chǎn)黨執(zhí)政的社會(huì)主義國(guó)家來(lái)說(shuō),掃盲教育和通用語(yǔ)言文字的定位、少數(shù)民族語(yǔ)言文字人權(quán)保障等問(wèn)題顯得尤為重要,甚至關(guān)系到政治制度的生存與發(fā)展。
在新的歷史時(shí)期,掃盲工作又被賦予了新的內(nèi)涵,它不僅僅停留在傳統(tǒng)的掃盲內(nèi)容上,如會(huì)讀、會(huì)寫、會(huì)算等,更是指在當(dāng)今生活和工作中所需要具備的實(shí)用知識(shí)、技能的教育,以保證學(xué)習(xí)者能夠適應(yīng)變化中的社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、文化等領(lǐng)域的發(fā)展。[9]所以在新世紀(jì)里,中國(guó)和越南在掃盲教育和普及教育工作上仍然需要發(fā)揮以往的熱情,發(fā)揚(yáng)歷史上的頑強(qiáng)精神,為完成新時(shí)期掃盲教育這一艱巨任務(wù)繼續(xù)作出不懈的努力。
二、中國(guó)語(yǔ)言政策對(duì)越南語(yǔ)言政策的啟迪
中國(guó)1978年開(kāi)始改革開(kāi)放,越南1986年開(kāi)始革新開(kāi)放,中國(guó)的改革開(kāi)放比越南的革新開(kāi)放進(jìn)行得早。改革開(kāi)放使中國(guó)的綜合實(shí)力不斷增強(qiáng),國(guó)際關(guān)系全面擴(kuò)大,國(guó)際影響力和競(jìng)爭(zhēng)力迅速提升,中國(guó)從一個(gè)“區(qū)域型”國(guó)家轉(zhuǎn)向一個(gè)“國(guó)際型”國(guó)家,因此,需要不斷擴(kuò)大發(fā)展對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)。國(guó)外語(yǔ)言文化帶來(lái)的沖擊、市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)帶來(lái)的負(fù)面影響等因素使得國(guó)內(nèi)的語(yǔ)言應(yīng)用情況變得更加復(fù)雜,需要通過(guò)語(yǔ)言立法以更好地解決語(yǔ)言文字方面的問(wèn)題。1990年代以來(lái),中國(guó)的一些語(yǔ)言政策走在了越南前面,尤其是在對(duì)外漢語(yǔ)推廣政策和語(yǔ)言立法等方面,其成功經(jīng)驗(yàn)很值得越南學(xué)習(xí)和借鑒。
(一)中國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)推廣政策對(duì)越南的啟示
在中國(guó)經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展及其影響力之下,漢語(yǔ)已經(jīng)跨出國(guó)門、走向世界,成為最為熱門的語(yǔ)言之一。作為聯(lián)合國(guó)六種官方工作語(yǔ)言之一,漢語(yǔ)同時(shí)也是海外華人群體廣泛采用的語(yǔ)言。世界上已有很多國(guó)家將漢語(yǔ)列入了大學(xué)入學(xué)考試的外語(yǔ)科目之中,如加拿大、美國(guó)、日本、韓國(guó)、越南等。為了推動(dòng)漢語(yǔ)加快走向世界,提升中國(guó)語(yǔ)言文化的影響力,中國(guó)政府從1990年代初開(kāi)始就已經(jīng)提出了不少重要決策,如國(guó)家教育委員會(huì)于1992年發(fā)布《中國(guó)漢語(yǔ)水平考試(HSK)辦法》,漢語(yǔ)水平考試HSK從此升級(jí)為國(guó)家級(jí)考試,也是一項(xiàng)國(guó)際漢語(yǔ)能力標(biāo)準(zhǔn)化考試。
世界大學(xué)生中文比賽(也稱“漢語(yǔ)橋比賽”)由國(guó)家漢辦負(fù)責(zé)主辦,從2002年開(kāi)始,至今已成功舉辦了13屆。據(jù)統(tǒng)計(jì),已有來(lái)自80多個(gè)國(guó)家的1 000多名大學(xué)生先后應(yīng)邀來(lái)華參賽,在海外舉行的預(yù)賽活動(dòng)中,來(lái)自各國(guó)大學(xué)生參與者人數(shù)高達(dá)30余萬(wàn),[10]考核內(nèi)容涉及漢語(yǔ)語(yǔ)言能力(漢語(yǔ)語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等知識(shí))、中國(guó)國(guó)情知識(shí)(中國(guó)文化、社會(huì)、歷史等知識(shí))、中國(guó)文化技能和綜合學(xué)習(xí)能力三大方面。“漢語(yǔ)橋”以其獨(dú)特的舉辦風(fēng)格,目前已成為向世界弘揚(yáng)與傳播中國(guó)的語(yǔ)言文字和歷史文化的重要橋梁。
中國(guó)二十多年來(lái)在對(duì)外漢語(yǔ)推廣方面取得的成就,為越南語(yǔ)言文字政策和規(guī)劃提供了非常有益的啟示。越南人口雖沒(méi)中國(guó)多,經(jīng)濟(jì)影響力也不如中國(guó),但越南在亞太地區(qū)乃至世界上也發(fā)揮著越來(lái)越重要的作用。我們認(rèn)為,越南可以借鑒中國(guó)的一些成功經(jīng)驗(yàn),并根據(jù)自己的實(shí)際情況,通過(guò)語(yǔ)言文化和教育的交流合作,向世界展現(xiàn)越南語(yǔ)言文化的獨(dú)特魅力。
(二)中國(guó)語(yǔ)言立法實(shí)踐對(duì)越南的啟示
《國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》的制定與應(yīng)用,是中國(guó)語(yǔ)言政策和規(guī)劃數(shù)十年來(lái)的一個(gè)重要實(shí)踐。此法第一次以法律形式確立了漢語(yǔ)普通話和規(guī)范漢字“國(guó)家通用語(yǔ)言文字”的法定地位,充分體現(xiàn)了中國(guó)共產(chǎn)黨和政府在國(guó)家語(yǔ)言文字工作方面的方針和政策。據(jù)悉,早在1980年代中期,中國(guó)就曾提及語(yǔ)言立法,但后來(lái)又放下了,原因是當(dāng)時(shí)中國(guó)學(xué)術(shù)界意見(jiàn)不一致,加上語(yǔ)言立法的各種條件尚未成熟——如法律法規(guī)還未健全,國(guó)民經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化等方面還有很多問(wèn)題需要優(yōu)先討論等——如果當(dāng)時(shí)就頒布的話未必合適。1990年代以來(lái),中國(guó)經(jīng)濟(jì)迅速增長(zhǎng),文化交流日益頻繁,語(yǔ)言文字使用方面出現(xiàn)的問(wèn)題也日益突出,對(duì)語(yǔ)言文字法的要求越來(lái)越迫切。1996年中華人民共和國(guó)第八屆全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)(全國(guó)人大常委會(huì))第二十二次會(huì)議同意,由全國(guó)人民代表大會(huì)教育科學(xué)文化衛(wèi)生委員會(huì)牽頭起草《國(guó)家通用語(yǔ)言文字法(草案)》 ,于2000年第九屆全國(guó)人大常委會(huì)第十八次會(huì)議審議、修訂和通過(guò),從2001年1月1日起開(kāi)始施行。[11]
《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》的頒布和實(shí)施,可以說(shuō)是中國(guó)人民語(yǔ)言生活中的一個(gè)里程碑,標(biāo)志著中國(guó)語(yǔ)言文字規(guī)范化工作已開(kāi)始走上法制軌道。[12]此法本著自覺(jué)、寬容、和諧、平等、國(guó)家安全等基本理念,對(duì)中國(guó)當(dāng)今和未來(lái)的社會(huì)及文化生活產(chǎn)生了極為廣泛而深遠(yuǎn)的影響。[13]在《國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》的重要引導(dǎo)下,中國(guó)語(yǔ)言文字的規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化工作水平已明顯提高,人民依法使用國(guó)家語(yǔ)言文字的意識(shí)也明顯加強(qiáng),語(yǔ)言文字工作日益得到社會(huì)各界的重視。[14]中國(guó)語(yǔ)言立法上的成就豐富了語(yǔ)言政策規(guī)劃的理論和實(shí)踐,同時(shí)也給其他國(guó)家語(yǔ)言立法工作以很多有益的啟示。
我們認(rèn)為越南也應(yīng)該借鑒中國(guó)的經(jīng)驗(yàn)頒布國(guó)家語(yǔ)言文字法。國(guó)家語(yǔ)言文字法的頒布有三大目的:首先要確定官方語(yǔ)言和文字的法律地位;其次要確立公民在語(yǔ)言文字方面的選擇和使用權(quán)利;最后要對(duì)語(yǔ)言文字的社會(huì)應(yīng)用進(jìn)行管理。尤其是在語(yǔ)言應(yīng)用范圍日益擴(kuò)大的今天,越南還有很多語(yǔ)言文字問(wèn)題需要法律來(lái)管理,如越南國(guó)語(yǔ)字的規(guī)范化、借用和拼寫外來(lái)詞、外語(yǔ)在媒體和廣告招牌上的濫用現(xiàn)象等問(wèn)題。越南政府早在1960年代就已提出要保護(hù)越南語(yǔ)的純潔性,這一倡導(dǎo)對(duì)社會(huì)輿論的影響非常大,有助于加強(qiáng)國(guó)民保護(hù)母語(yǔ)純潔的意識(shí)。但為了滿足新世紀(jì)語(yǔ)言文字工作的要求,越南仍需要頒布一部專門的國(guó)家語(yǔ)言文字法作為法律支撐來(lái)解決上述問(wèn)題。當(dāng)然,一部法律需要適時(shí)頒布才能發(fā)揮其作用和達(dá)到其目的,如果在過(guò)去幾十年越南經(jīng)濟(jì)較為落后時(shí)頒布國(guó)家語(yǔ)言文字法,也未必能發(fā)揮作用。但如今,越南人民的物質(zhì)生活水平和精神文化要求已經(jīng)明顯提高,社會(huì)經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定發(fā)展,法律法規(guī)更加健全,在這時(shí)頒布語(yǔ)言文字法無(wú)疑是符合于時(shí)代發(fā)展要求的。越南國(guó)家語(yǔ)言文字法的頒布將有利于實(shí)現(xiàn)越南國(guó)家語(yǔ)言文字的規(guī)范化和標(biāo)準(zhǔn)化,從而有利于促進(jìn)越南現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)、科技和社會(huì)的和諧發(fā)展,有利于促進(jìn)越南各地區(qū)之間、各民族之間的來(lái)往交流,有利于越南文化教育的普及,為促進(jìn)社會(huì)主義物質(zhì)和精神文明建設(shè)起到極其重要的作用。為了能夠更好地制定和頒布國(guó)家語(yǔ)言文字法,越南需要注意以下方面的問(wèn)題:
第一,需要對(duì)本國(guó)長(zhǎng)期以來(lái)的語(yǔ)言文字工作進(jìn)行研究和總結(jié),同時(shí)對(duì)國(guó)外語(yǔ)言立法的理論和實(shí)踐進(jìn)行全面的考察,探討他們成功的經(jīng)驗(yàn)和不足的教訓(xùn),其中重點(diǎn)是要研究中國(guó)語(yǔ)言文字法制定和實(shí)施的經(jīng)驗(yàn)。
第二,制定國(guó)家語(yǔ)言文字法的首要工作是需要做好各項(xiàng)重點(diǎn)的語(yǔ)言文字調(diào)研工作。為了能夠客觀、科學(xué)地梳理各民族各地區(qū)語(yǔ)言文字使用與發(fā)展中存在的問(wèn)題,需要組織專門調(diào)研小組深入各個(gè)民族地區(qū)調(diào)查民族的語(yǔ)言生活以及對(duì)立法有關(guān)的態(tài)度和建議。這個(gè)調(diào)研工作不僅需要語(yǔ)言學(xué)專家,而且還需要社會(huì)學(xué)家、歷史學(xué)家、法學(xué)家等專家學(xué)者們的共同努力,從多個(gè)方面入手作出更為深入的調(diào)查研究,為立法機(jī)關(guān)提供一份客觀、可靠的第一手材料。[15]
第三,國(guó)家語(yǔ)言文字法首先需要肯定越南通用和規(guī)范的口頭語(yǔ)和書(shū)面文字并加以推廣。越南國(guó)家語(yǔ)言文字法的制定需要在語(yǔ)言文字的使用范圍、全國(guó)公民的使用權(quán)利和義務(wù)、各級(jí)政府機(jī)關(guān)的管理監(jiān)督權(quán)限和責(zé)任、行政處罰與其它制裁等方面制定出細(xì)致的條例。
第四,立法機(jī)關(guān)在制定國(guó)家語(yǔ)言文字法時(shí)需要充分考慮并處理好語(yǔ)言文字法的一些內(nèi)在關(guān)系,如剛性與柔性、法律與法規(guī)、律法與執(zhí)法、規(guī)范與藝術(shù)、穩(wěn)定與發(fā)展等關(guān)系。[16]如果國(guó)家語(yǔ)言文字法能夠順利頒布的話,就需要加大宣傳、學(xué)習(xí)、貫徹、落實(shí)以及監(jiān)督的力度。
三、結(jié)語(yǔ)
語(yǔ)言政策和規(guī)劃是人類有意識(shí)地對(duì)語(yǔ)言發(fā)展的干預(yù)。為了提高全國(guó)或全民族的語(yǔ)言交往效率,提高社會(huì)凝聚力,各國(guó)在發(fā)展過(guò)程中都需要根據(jù)該國(guó)情況來(lái)制定符合國(guó)情的語(yǔ)言規(guī)劃和政策。中國(guó)和越南半個(gè)多世紀(jì)以來(lái),在努力發(fā)展社會(huì)經(jīng)濟(jì)的同時(shí)都非常重視語(yǔ)言政策和規(guī)劃方面的工作,并取得了一系列令人矚目的成就。在這些成就里,有一部分是有相似性的。1990年代以來(lái),中國(guó)在對(duì)外漢語(yǔ)推廣政策和語(yǔ)言立法等方面有了長(zhǎng)足進(jìn)展,其成功經(jīng)驗(yàn)值得越南參考和借鑒?!八街梢怨ビ瘛?,中越兩國(guó)目前都是社會(huì)主義國(guó)家,而且無(wú)論政治還是文化上都走得非常近,語(yǔ)言政策和規(guī)劃工作也能夠和應(yīng)該相互吸取彼此的經(jīng)驗(yàn),從而不斷地完善本國(guó)在這一方面的工作。
參考文獻(xiàn):
[1]戴紅亮.我國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言文字法制化的進(jìn)程和特點(diǎn)[J].語(yǔ)言與翻譯,2006(1):44-48.
[2]李宇明.語(yǔ)言功能規(guī)劃芻議[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2008(1):2-8.
[3]尹少君,鄒長(zhǎng)虹.越南語(yǔ)言政策及其對(duì)中國(guó)外語(yǔ)教育政策的啟示[J].廣西師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2014(3):105-108.
[4]王鐵昆.試論《國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》頒行的意義及其特色[J].語(yǔ)文研究,2001(4):1-5.
[5]NGUYEN V K.A Review of Language Policy of the Party and the State on Vietnamese and Its Current Issues Arising[J].Language and Life magazine,2014 (1):2-8.
[6]白潤(rùn)生.創(chuàng)立和發(fā)展中國(guó)少數(shù)民族歷史新聞傳播學(xué)[J].當(dāng)代傳播,2003(1):10-15.
[7]黃行.少數(shù)民族語(yǔ)言文字使用情況調(diào)查述要[J].民族翻譯,2013(3):64-78.
[8]“中國(guó)掃盲教育研究”課題組.中國(guó)的掃盲教育[J].教育研究,1997(6):5-16.
[9]李東生.我國(guó)農(nóng)村掃盲的新階段——功能掃盲[J].中國(guó)成人教育,1998(4):20-21.
[10]孫夕珺.“漢語(yǔ)橋”世界大學(xué)生中文比賽的偏誤現(xiàn)象分析[J].云夢(mèng)學(xué)刊,2015(2):133-138.
[11]陳章太.語(yǔ)言文字立法是社會(huì)進(jìn)步的需要[J].中國(guó)語(yǔ)文,2001(2):169-171.
[12]教育部語(yǔ)言文字應(yīng)用管理司.社會(huì)語(yǔ)文生活中的一件大事——學(xué)習(xí)貫徹《國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》[J].語(yǔ)文建設(shè),2001(1):4-6.
[13]魏丹.語(yǔ)言立法與語(yǔ)言政策[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2005(4):8-13.
[14]黃德寬.《國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》的“軟法”屬性[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2010(3):11-13.
[15]楊濤.國(guó)家和地方語(yǔ)言文字立法的法理評(píng)析[J].重慶文理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2007(3):50-53.
[16]張先亮.對(duì)《國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》幾個(gè)關(guān)系的認(rèn)識(shí)[J].浙江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2003(6):32-41.
(責(zé)任編輯吳波)
On Similarities in the Language Policies of China and Vietnam and Some Suggestions
BUI Huycuong,ZHANG Xianliang
(CollegeofHumanities,ZhejiangNormalUniversity,Jinhua321004,China)
Abstract:A nation’s language policy may influence tremendously its political, cultural, and social life; Therefore, it is of great importance for every nation to formulate and improve its language policy. China and Vietnam, both of which are Socialist countries with multi-ethnicity and multilingualism, are faced with challenges as a result of its own language diversity and impacts from other international languages. Accordingly, both countries have attached an importance to formulating and perfecting its language policies all along. The article will compare and contrast language policies of China and Vietnam from the mid-20thcentury, and review the similarities and differences. The author indicates that Vietnam may learn from China concerning such aspects as law making for language.
Key words:China; Vietnam; language policy; similarity; implication
收稿日期:2016-03-10
作者簡(jiǎn)介:裴輝強(qiáng)(1985-),男,越南河內(nèi)人,浙江師范大學(xué)人文學(xué)院博士研究生;張先亮(1956-),男,浙江天臺(tái)人,浙江師范大學(xué)人文學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師。
基金項(xiàng)目:國(guó)家社科基金重點(diǎn)項(xiàng)目“新型城鎮(zhèn)化進(jìn)程中的語(yǔ)言生態(tài)建設(shè)研究”(16AYY004) ;浙江省高校重大招標(biāo)課題“新型城鎮(zhèn)化進(jìn)程中的語(yǔ)言生態(tài)建設(shè)”(2013GH016)
中圖分類號(hào):H002
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1001-5035(2016)04-0098-06