王啟龍,王越(陜西師范大學(xué)陜西西安710062)
?
羅凱什·錢拉德及其《藏傳佛教造像》
王啟龍,王越
(陜西師范大學(xué)陜西西安710062)
摘要:在印度學(xué)術(shù)界最著名的當(dāng)代東方學(xué)家中,羅凱什·錢德拉(Lokesh Chandra,1927-)應(yīng)該是藏學(xué)、印度學(xué)以及佛教研究等領(lǐng)域的泰斗級(jí)人物,本文簡(jiǎn)要介紹其學(xué)術(shù)生平及其在印度藏學(xué)領(lǐng)域的重要貢獻(xiàn)之外,對(duì)其主編的重要經(jīng)典著作《藏傳佛教造像》做一簡(jiǎn)要評(píng)述。
關(guān)鍵詞:羅凱什·錢拉德;藏學(xué);佛教造像
王越(1991-),女,山東青島人,現(xiàn)為陜西師范大學(xué)民族史專業(yè)碩士研究生,主要研究方向?yàn)椴貙W(xué)。
在國(guó)外的藏學(xué)研究板塊中,印度藏學(xué)所占比例不大,但是其重要性是不可忽視的。對(duì)此,我們只要稍微梳理一下就會(huì)發(fā)現(xiàn),印度藏學(xué)界響當(dāng)當(dāng)?shù)娜宋镆彩菤v歷可數(shù)的,比如:普蘭·吉里(Puran Giri,1743-1795)、克里希納·坎塔、波色(Khrishna Kanta Bose)、錢·達(dá)斯①、??死锾貋喲偶{②、巴格奇(師覺月)③、拉古·維拉④、古普塔⑤、羅凱什·錢德拉(Lokesh Chandra,1927-)、梅赫拉(Parshotam Mehra)⑥、辛哈⑦、斯瓦密(Subramanian Swamy,1939-)、阿赫邁德(Zahiruddin Ahmad)等等都是藏學(xué)界熟悉的人物。
其中,羅凱什·錢德拉應(yīng)該是當(dāng)代最為著名的印度藏學(xué)學(xué)者之一。他的名字早已隨著他的著述傳播到中國(guó),廣為學(xué)術(shù)界知曉。因此,談及國(guó)外藏學(xué),尤其是談到印度藏學(xué)的時(shí)候,我們決不能忽略被印度學(xué)術(shù)界推崇為尊者的羅凱什·錢德拉教授,本文不揣冒昧,根據(jù)相關(guān)材料對(duì)其學(xué)術(shù)生平及其代表著作之一,《藏傳佛教造像》做一介紹。謹(jǐn)供學(xué)者參考。
用中國(guó)話說,羅凱什·錢拉德教授應(yīng)該是出身于書香門第。1927年,他出生于印度北部哈里亞納邦安巴拉區(qū)一個(gè)高級(jí)知識(shí)分子家庭。其父即是拉古·維拉(Raghu Vira)教授,也是享有世界聲譽(yù)的印度大學(xué)者之一,主要研究梵文、藏學(xué),為亞洲文化的傳播和印度語言學(xué)的發(fā)展做出過杰出貢獻(xiàn)。
羅凱什·錢拉德教授曾任印度歷史研究協(xié)會(huì)主席,印度文化關(guān)系委員會(huì)副主席,印度文化國(guó)際學(xué)院院長(zhǎng),印度上議院議員等職。其中,印度文化國(guó)際學(xué)院由其父親創(chuàng)立,是亞洲文化研究的重要機(jī)構(gòu);而印度文化關(guān)系委員會(huì)則是印度規(guī)格極高的官方學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu),享有極高的國(guó)際學(xué)術(shù)聲譽(yù)。2014年10月27日起,羅凱什·錢拉德教授被任命為印度文化關(guān)系委員會(huì)主席,一直擔(dān)任至今。
在父親的影響下,錢拉德早期更傾向于語言學(xué)研究,他研習(xí)過梵文,古印度語及其分支巴利語(Pali)和帕拉克里語(Prakrits),他還學(xué)習(xí)過古希臘語、拉丁語、中文、日語、阿維斯特語、古波斯語和其他對(duì)人類文明進(jìn)步起發(fā)揮重大作用的古典語言。當(dāng)然,從其一生的學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)來看,他一定學(xué)習(xí)過藏文。此外,錢拉德教授還研究印度語族的孟加拉語、烏利雅語、古吉拉特語、埃納德語、泰米爾語和馬拉雅拉姆語。
1943年,他協(xié)助父親翻譯《印度地名中文辭典》,這本書于公元517年根據(jù)漢文游記編纂而成。大學(xué)求學(xué)期間,他就和父親合作,將化學(xué)、物理學(xué)、數(shù)學(xué)、植物學(xué)、動(dòng)物學(xué)術(shù)語的印度語術(shù)語規(guī)范化。
1947年,他獲得位于拉合爾(Lahore)旁遮普大學(xué)的碩士學(xué)位。1948-1949年間,他借助最新發(fā)現(xiàn)的手稿編印吠陀文獻(xiàn)《閣密尼耶梵書》(Jaiminiya Brahman)中的大祭伽波摩衍那(Gavamayana)部分,并花費(fèi)大量精力和時(shí)間將文本復(fù)原。1950年,為表彰他所作出的這些貢獻(xiàn),荷蘭國(guó)立烏德勒支大學(xué)(the State University of Utrecht)授予他文學(xué)與哲學(xué)博士學(xué)位。
1954年他完成整本《閣密尼耶梵書》的編校工作。1955-1960年間,羅凱什·錢拉德教授編著完成《藏語梵語字典》,這是介紹西藏文獻(xiàn)與文化最早、最全面的辭典。這部辭書規(guī)模龐大,正編12卷,附編7卷。大大有助于正確理解和研究藏文文獻(xiàn)及其文化。
羅凱什·錢拉德教授編印過許多重要的藏文古籍,其中重要的有《桑耶寺志》、《蒙古的著名藏文博學(xué)者》,分別介紹西藏的第一座寺廟桑耶寺的歷史和19名蒙古博學(xué)家的生平事跡。除此之外,他還編印蒙古Tsawa Tamdin的《黃金史綱》。他的三卷本《西藏文獻(xiàn)歷史資料》用多維度的視角分析雪域高原的精神生活和幾個(gè)世紀(jì)以來蒙古對(duì)西藏的用兵。
羅凱什·錢拉德教授與其父拉古·維拉教授合作完成了20卷本《新的西藏——蒙古眾神》,此書所涉范圍遠(yuǎn)致西伯利亞和伏爾加地區(qū),為跨喜馬拉雅的佛教造像藝術(shù)提供了豐富的研究資料。
錢拉德教授的研究從最初關(guān)注吠陀文獻(xiàn)中古老的印度精神表達(dá)的必要性,發(fā)展為印度與西藏地區(qū)、蒙古、中國(guó)內(nèi)地、韓國(guó)、日本、東南亞及菲律賓等的文化交流。匈牙利科學(xué)院認(rèn)為他所編纂的108卷蒙古文本《甘珠爾》是一項(xiàng)非常杰出的學(xué)術(shù)貢獻(xiàn),他也因此成為該學(xué)院的榮譽(yù)成員,這是數(shù)百年來首位獲得此榮譽(yù)的印度學(xué)者。
羅凱什·錢拉德教授的學(xué)術(shù)研究還包括自然科學(xué)領(lǐng)域。他曾編印過國(guó)際學(xué)術(shù)雜志《植物科學(xué)前沿》1-30卷。其中包括有關(guān)植物形態(tài)學(xué)、植物生理學(xué)、植物分類學(xué)、植物病理學(xué)、經(jīng)濟(jì)植物學(xué)、植物細(xì)胞學(xué)、遺傳學(xué)、園藝學(xué)、古植物學(xué)以及植物科學(xué)的其他領(lǐng)域。
當(dāng)然,錢拉德教授最重要的學(xué)術(shù)成就還是西藏的宗教研究,代表性著作有《佛教造像研究》(Buddhist Iconography)、《印度對(duì)世界思想與文化的影響》(India's Contributions to World Thought and Culture)、《西藏的先驗(yàn)藝術(shù)》(Transcendental Art of Tibet)、《日本手印》(Mudras in Japan)、《印度文化地平線》(Cultural Horizons of India)、《佛教造像辭典》(Dictionary of Buddhist Iconography,15卷本)、《藏傳佛教造像》(The Tibetan Iconography of Buddha)等,發(fā)表論文若干。
為了表彰他為學(xué)術(shù)和文化交流所作出的杰出貢獻(xiàn),2006年印度政府授予他“蓮花裝勛章”(Padma Bushan,又稱印度公民榮譽(yù)獎(jiǎng))。
毫無疑問,錢德拉與他人合著的《藏傳佛教造像》是其最重要的代表著作之一。此著是他與弗雷德里克·本茲(Fredrick W.Bunce)合著,當(dāng)然是在他的率領(lǐng)和主持下進(jìn)行的。
《藏傳佛教造像》英文原著題為The Tibetan Iconography of Buddhas,Bodhisttvas and other Deities,Unique Pantheon,由新德里普里恩沃茲(D.K.Print-worlds)出版社2002年出版,開篇有羅凱什·錢德拉所撰的序言(preface)、弗雷德里克·本茲撰寫的引言(Introduction)等,共xxiii頁(yè)(23頁(yè))。正文部分長(zhǎng)達(dá)784頁(yè),另有360幅圖,參考文獻(xiàn)、索引等等。卷帙浩繁,可謂一部巨型專著。
這部巨著是在編著者長(zhǎng)期積累和研究的基礎(chǔ)上的集大成之作,早年錢德拉教授就專門研究過佛教造像,并發(fā)表過重要的學(xué)術(shù)著作《佛教造像研究》。更為重要的是,他主編過15卷本的巨型《佛教造像辭典》(Dictionary of Buddhist iconography)1999年就已經(jīng)出版。辭典承接20世紀(jì)30年代拉古·維拉教授的工作,主要任務(wù)是描繪佛教眾神的豐富和演變的過程。最大的特點(diǎn)是在整理和編纂印度佛教眾神的基礎(chǔ)上加入日本和西藏的佛教眾神,所涉及的時(shí)間和空間范圍都是前所未有的。錢拉德教授將他前期整理的西藏佛教眾神資料添加到辭典之中。
當(dāng)然,這些都是最終完成《藏傳佛教造像》的堅(jiān)實(shí)的學(xué)術(shù)基礎(chǔ)。此著實(shí)際上是錢拉德教授與弗雷德里克·本茲教授合作對(duì)《諸佛菩薩圣像贊》進(jìn)行整理、編撰和翻譯的結(jié)果。這個(gè)對(duì)佛教藝術(shù)和造像有共同興趣愛好的團(tuán)隊(duì),為學(xué)術(shù)界帶來了令人愉悅和歡喜的佛教藝術(shù)享受和美學(xué)意蘊(yùn)。在未改變?cè)袌D像的基礎(chǔ)上,為讀者呈上一場(chǎng)印-藏佛教眾神造像藝術(shù)的視覺盛宴。共有360尊佛像,每幀圖像均用梵文、中文、滿文、蒙古文和藏文五種文字標(biāo)明其佛號(hào)。多語種的使用打破語言造成的學(xué)術(shù)屏障,推動(dòng)了世界佛教造像的研究。
《諸佛菩薩圣像贊》的作者為乾隆國(guó)師三世章嘉呼圖克圖若必多吉(1717-1786)。他幼年進(jìn)京,不僅是乾隆皇帝的幼年玩伴,更成為乾隆的國(guó)師,兩人關(guān)系密切。若必多吉是非常著名的學(xué)者,能夠流利使用藏文、中文、蒙古文和滿文。除此之外,還創(chuàng)作了有關(guān)哲學(xué)、拼寫法、圖像學(xué)等領(lǐng)域199部作品。
360幅圣像共分為上師(Teachers)、佛(Boddhas)、菩薩(Bodhisattvas)、天女(Goddess)以及護(hù)法神(Protective Deities)六類。弗雷德里克·本茲教授認(rèn)為《諸佛菩薩圣像贊》的獨(dú)特性主要體現(xiàn)在以下四個(gè)方面:一是收進(jìn)了大量在其他現(xiàn)存眾神殿所沒有出現(xiàn)的神;二是佛像具有鮮明種族特征;三是表現(xiàn)了平和安詳?shù)纳駪B(tài);四是不同自然背景的使用。
關(guān)于圖像是否是由傳統(tǒng)木刻印刷的問題作者并沒有給出確切的答案,盡管引言中明確指出印刷技術(shù)上的改進(jìn)提高了圖像的質(zhì)量,而這些是傳統(tǒng)木版技術(shù)所做不到的。最有可能的是,這些作品的原版擁有者自己或雇傭他人運(yùn)用新技術(shù)制作出私人收藏的復(fù)制品,也就是我們現(xiàn)在看到的這些佛像。
將《諸佛菩薩圣像贊》和其他現(xiàn)存的眾神,例如Astasāhasrikdā Pantheon,Bhadrakalpika-sūtra,《百圣佛像集》(sKu-brNyan brGya Pantheon),蒙古文《甘珠爾》眾神像、納塘版《甘珠爾》諸神像相比較,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)作者使用了尚未被發(fā)現(xiàn)的文獻(xiàn)資料。有趣的是上面提到的《百圣佛像集》與《諸佛菩薩圣像贊》為同一作者,兩書有很多的相似點(diǎn)?!吨T佛菩薩圣像贊》中的神佛造型有中國(guó)特色,比如,基座的設(shè)計(jì)、背景圖、人物身體比例和面容更接近中國(guó)人,最特別的是白布祿金剛手中的蛇替換成典型中國(guó)元素的代表龍。和其他眾神像集有很大差別的地方在于,其他的眾神圖像集憤怒神像占53.4%,而《諸佛菩薩圣像贊》只有21.9%,很明顯書中更傾向于表現(xiàn)神態(tài)平和的神。而他的《百圣佛像集》也具有同樣的特點(diǎn),慈祥平和的佛像占74.4%。
這部作品最鮮明的特色在于對(duì)背景圖像的不同處理,所有的植物都被放置在佛像主體和頭部光暈之后。天神的背景會(huì)根據(jù)神格做出處理,例如,上師包括龍樹(Nagarjuna)、魯伊巴(Luipa)、那若巴(Naropa)、阿底峽(Atisa)、仲敦巴(Dromtonpa)等,他們的背景圖充滿山、石、繁茂的樹,而有的神的背景圖只在光暈的左側(cè)有一顆枯萎的樹。在保持神像原貌的情況下,藝術(shù)家發(fā)揮他們創(chuàng)造力,通過改變背景圖、鮮花和樹的方式來豐富神格。在菩薩的部分,每幅神像周邊的精靈更加有生命力,突出菩薩給人的安詳感。佛教眾神的形象不是自古就有更不是一成不變的,它隨著時(shí)代的發(fā)展在不斷地趨于完善。
和之前的眾神佛像集相比,《藏傳佛教造像》在時(shí)間和空間上都有所突破。公元初年,佛教開始出現(xiàn)佛的形象,在此之前多是用一些簡(jiǎn)單的符號(hào)來象征,之后佛的數(shù)量不斷增加,造型也不斷復(fù)雜化。公元7世紀(jì)密宗出現(xiàn)之后,佛教眾神開始系統(tǒng)化,分為不同的譜系。錢德拉教授將佛教眾神的演變歷程劃分為十個(gè)階段。佛教在印度發(fā)展成熟之后,傳入西藏,同時(shí)佛像藝術(shù)也傳到西藏,《五百佛像集》是西藏最早的眾神佛像著作,在體例上沿襲印度。之后的《三百佛像集》在原有的基礎(chǔ)上,將佛像劃分出不同的類別,也進(jìn)一步促進(jìn)西藏佛教的發(fā)展。同時(shí)佛教的傳播也未停止,以西藏為中心向外擴(kuò)張。佛教在離開印度進(jìn)入其他國(guó)家和地區(qū)的同時(shí),要稍作調(diào)整以適應(yīng)當(dāng)?shù)匚幕?,而視覺上,表現(xiàn)為傳達(dá)佛教信息的佛教造像上發(fā)生一些細(xì)微變化。以曼陀羅(Mantra)為例,印度和西藏的世界觀體現(xiàn)在曼陀羅中認(rèn)為世界是一個(gè)封閉的空間,而漢地和日本將他們的世界觀融入其中,認(rèn)為曼陀羅是一個(gè)開放的空間。對(duì)不同國(guó)家中曼陀羅的比較研究能夠以小見大,反映不同國(guó)家的文化特色,同時(shí)可以通過佛像的演變追溯佛教的傳播過程以及不同文化之間的交流。
佛教傳入西藏后,藝術(shù)表現(xiàn)形式發(fā)生了一些變化,融入西藏元素。藝術(shù)形式多樣化,壁畫是西藏佛教藝術(shù)的重要表現(xiàn)形式,此外還有木刻印刷、雕刻藝術(shù)。佛的數(shù)量也有增加。
《藏傳佛教造像》一書致力于表現(xiàn)佛教眾神像的繁榮與演變的過程,以及印度佛教像在向外傳播的過程中,融合當(dāng)?shù)氐乃囆g(shù)特色。通過對(duì)不同佛像派系進(jìn)行比較,發(fā)現(xiàn)其中非常微妙的變化,以此為視角透視佛教在傳播過程中,眾神的再創(chuàng)造。該書在研究上使用比較學(xué)的方法,探索佛像的演變。過去幾十年對(duì)佛教藝術(shù)重要性的研究和熱情正在逐漸提高。它極大地拓寬了這些傳統(tǒng)繪畫和雕刻的研究的維度和深度。作為首次對(duì)佛教造像藝術(shù)的全面比較研究,它激發(fā)起人們重新思考神譜體系,他們的社會(huì)功能、政治目的以及精神信仰等等重要問題。
總之,該書是非常重要的藏傳佛教造像藝術(shù)文獻(xiàn)資料,對(duì)于任何對(duì)西藏佛教造像感興趣的人來說,它都是一個(gè)珍貴的信息資源庫(kù)。所有的佛像及其題記都可能是一段奇妙發(fā)現(xiàn)的重要線索。這部著作著實(shí)是研究中國(guó)藏傳佛教造像學(xué)的重要史料,值得重視和參考。
[注釋]
①Sarat Chandra Das(1849-1917),印度西藏學(xué)家。曾任加爾各答大學(xué)佛學(xué)教授。畢生從事西藏學(xué)和佛學(xué)的研究。1878年,一位叫烏堅(jiān)加措喇嘛的藏文教師幫助他辦理了入藏到扎什倫布寺的手續(xù)。1879年6月他在烏堅(jiān)加措的陪同下離開大吉嶺入藏,這是第一次入藏,他們?cè)诓匕肽?,離開時(shí)帶走了大量梵藏文獻(xiàn)資料;1881年11月,他們?cè)俣热氩兀疾炝搜诺a河谷,1883年1月回到印度,同樣帶走了大量藏文古典文獻(xiàn)。重要著作有A Tibetan-English Dictionary,with Sanskrit Synonyms《藏英辭典(附梵文同義語)》(加爾各答,1902),An Introduction to the grammar of the Tibetan Language: with the texts of Situ Sum-tag,Dag-je sal-wai melong,and Situi shal lung《藏語文法導(dǎo)論》(附《悉都文法金剛明鑒》及《悉都講義》,Darjeeling Branch Press,1915)。兩書在西藏學(xué)研究者中頗受重視,多次再版。另著有Journey to Lhasa & Central Tibet《拉薩及中藏旅行記》(John Murray(England),1902)一書。
③Prabodh Chandra Bagchi(1898-1956),著名東方學(xué)家,出生于英屬孟加拉地區(qū),1918年畢業(yè)于克里希納納迦爾政府學(xué)院(Krishnanagar Government College),此后進(jìn)入加爾各答大學(xué)攻讀古代歷史和文化方向研究生。研究生期間,他在來印訪學(xué)的法國(guó)東方學(xué)家列維的指導(dǎo)下學(xué)習(xí),并陪同后者前往尼泊爾、印度支那半島和日本研究古典文獻(xiàn)。1922年,他前往法國(guó)巴黎大學(xué)攻讀博士學(xué)位?;貒?guó)后任加爾各答大學(xué)教授,后任泰戈?duì)杽?chuàng)辦的國(guó)際大學(xué)副校長(zhǎng),在國(guó)際大學(xué)中國(guó)研究專業(yè)以及印藏學(xué)系的建立方面立下了汗馬功勞。師覺月一生在印度學(xué)、漢學(xué)、藏學(xué)、佛學(xué)、梵文等領(lǐng)域著力甚深,代表著作有《印度與中國(guó)》(India and China: a thousandyears of cultural relations,New York: The Philosophical Library,1951)等。關(guān)于師覺月,還可參閱Language,第36卷,第2期,1960。
④Raghu Vira(1902-1963),印度國(guó)際文化學(xué)院創(chuàng)始人,著名的藏學(xué)叢書《百藏叢書》主編。他出生于印度西旁遮普地區(qū)的Rawapindi地方,從旁遮普大學(xué)獲得碩士學(xué)位后,分別在英國(guó)倫敦大學(xué)獲得博士學(xué)位,在荷蘭萊頓大學(xué)獲得文學(xué)博士學(xué)位。此后他回國(guó)擔(dān)任恒法學(xué)院(Sanatan Dharma College)梵文系的系主任。維拉主要的學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)在語言學(xué)方面,他曾編纂了《英印大辭典》(Greater English-Hindu Dictionary),并整理、出版了大量梵文、藏文書籍。他在藏學(xué)方面的研究成果主要是《西藏壇城》。印度獨(dú)立以后,維拉開始投身政治,但由于與尼赫魯在對(duì)華政策上有分歧而辭職。1955年維拉曾應(yīng)邀訪問中國(guó),并于4月23日至7月25日期間在敦煌考察。但是,在政治上維拉對(duì)華立場(chǎng)強(qiáng)硬,不被印度政府所接受。1948年,維拉加入人民同盟(the Constituent Assembly人民黨前身),并擔(dān)任主席。1963年在參加競(jìng)選宣傳活動(dòng)時(shí)遭遇車禍去世。
⑤古普塔(Karunakar Gupta,1916-1987),1954年畢業(yè)于倫敦大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)院,獲國(guó)際關(guān)系(經(jīng)濟(jì)學(xué))博士學(xué)位,并且是第一個(gè)獲得該學(xué)位的印度人。此后他一度在倫敦皇家國(guó)際問題研究所(Chatham House)研究國(guó)際關(guān)系。古普塔主要研究中印關(guān)系、中印邊界問題。主要著述有《中印邊界秘史》(The hidden history of the Sino-Indian frontier,1974)等。
⑥印度旁遮普大學(xué)歷史與中亞研究系的歷史學(xué)教授、前系主任,早年在美國(guó)約翰·霍普金斯大學(xué)獲得碩士和博士學(xué)位。主要研究傳統(tǒng)西藏政治史、中印邊界爭(zhēng)端史等等。與藏學(xué)相關(guān)的代表著述有Essays on Frontier History: India, China and the Disputed Border(Oxford,2006),Tibet: Writings on History and Politics(Oxford,2012)等。
⑦Nirmal Chandra Sinha(1911-1997),早年畢業(yè)于加爾各答大學(xué),獲學(xué)士和碩士學(xué)位。畢業(yè)以后,他先后在加爾各答大學(xué)任教(1927-1941),在國(guó)家檔案館(the National Archives)任編輯(1942-1946),擔(dān)任國(guó)防部歷史研究所(Historical Section,Ministry of Defence)主任(1946-1949)、國(guó)家檔案館副館長(zhǎng)(1950-1952)、信息與傳播部(Ministry of Information and Broadcating)研究參考部門主任(1953-1956)。1956年辛哈被派往錫金首府甘托克促建印度政治專員辦公室文化信息部,在此期間,他陪同兩位喇嘛前往西藏考察,并由此對(duì)西藏產(chǎn)生濃厚的興趣,開始進(jìn)入藏學(xué)領(lǐng)域。1958年,他主持創(chuàng)建了南加藏學(xué)研究所(the Namgyal Institute of Tibetology),并三度出任所長(zhǎng)(1958-1971,1974-1976,1982-1989),還親自擔(dān)任《藏學(xué)學(xué)刊》(Bulletin of Tibetology)的主編。此外,辛哈還曾擔(dān)任加爾各答大學(xué)國(guó)際關(guān)系學(xué)教授和北孟加拉大學(xué)喜馬拉雅高級(jí)研究中心主任,并且是英國(guó)皇家中亞學(xué)會(huì)會(huì)員。其藏學(xué)代表作有《西藏歷史與宗教導(dǎo)論》(An Introduction to the History and Religion of Tibet,1991)等。但是,辛哈強(qiáng)調(diào)印藏之間的特殊關(guān)系,否認(rèn)西藏歷史上是中國(guó)一部分,為西藏分裂主義提供虛假的理論和歷史依據(jù)。關(guān)于辛哈,也可參閱Dawa Norbu的“A Committed Tibetologist Nirmal Chandra Sinha,1911-17”,Economic & Political Weekly,Vol.33,No.47,1998.
[責(zé)任編輯陳立明]
[校對(duì)趙海靜]
中圖分類號(hào):K8335.1;B948
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1003-8388(2016)02-0083-05
收稿日期:2016-02-28
作者簡(jiǎn)介:王啟龍(1964-),男,貴州興仁人,現(xiàn)為陜西師范大學(xué)外國(guó)語學(xué)院院長(zhǎng),教授,教育部長(zhǎng)江學(xué)者特聘教授,主要研究方向?yàn)檎Z言文學(xué)、藏學(xué)(歷史、宗教與語言文獻(xiàn)研究)。
基金項(xiàng)目:本文系國(guó)家社科基金重大項(xiàng)目“近代以來域外中國(guó)藏學(xué)研究經(jīng)典整理與研究”(項(xiàng)目號(hào):14ZDB115)的階段性成果。