關(guān) 巧
(鄭州大學(xué) 外語學(xué)院,河南 鄭州 450001)
?
《自我封閉》的互文性解讀*
關(guān)巧
(鄭州大學(xué)外語學(xué)院,河南鄭州450001)
喬伊斯·卡羅爾·奧茨是當(dāng)代著名小說家,其短篇小說《自我封閉》承襲和模仿了與其同名的費(fèi)爾南德·赫諾普夫的油畫,克里斯蒂娜·羅塞蒂的詩歌和發(fā)生在尼亞加拉大瀑布的真實事件,呈現(xiàn)出顯著的互文性特征。從互文性角度,借助克里斯蒂娃“吸收”和“改編”的互文性理論對《自我封閉》進(jìn)行文本細(xì)讀,揭示小說與同名油畫,詩歌,真實事件之間的聯(lián)系,進(jìn)一步表現(xiàn)和深化小說的主題。
喬伊斯·卡羅爾·奧茨;《自我封閉》;互文性
喬伊斯·卡羅爾·奧茨(Joyce Carol Oates,1938-),美國當(dāng)代著名小說家,自1963年出版首部短篇小說集《北門邊》以來,一直活躍于美國文壇,她勤于筆耕,不斷有作品問世,迄今為止已發(fā)表長篇小說四十余部,代表作有《表姐妹》、《他們》、《人間樂園》、《漆黑的水》、《大瀑布》。 《自我封閉》(I Lock My door upon Myself)是她于1990年發(fā)表的作品。故事發(fā)生在20世紀(jì)初,在這部小說里,作家描繪了一段熾熱勇敢的愛情,故事內(nèi)涵豐富,格調(diào)舒緩深沉。女主人公伊迪斯·馬格利特·弗萊希特(Edith Margret Freilicht)脾氣古怪,狂野不羈,終日與花草為伴,與鳥獸為友,喜歡在鄉(xiāng)村四處漫游,父親和周圍的人都不理解她。父親死后,伊迪斯不得不寄居在親戚家,十七歲時被嫁給了大她二十多歲的農(nóng)夫。在婚姻中她一樣沒有獲得認(rèn)可,和丈夫的關(guān)系不好,和周圍的一切也似乎格格不入,只有在大自然中漫步她才能找到歸屬感。然而,她的生活卻因一次和黑人的蒂勒爾·湯普森(Tyrell Thompson)偶遇而發(fā)生了重大改變。蒂勒爾是一名黑人巡游探水員,對白人來說是異類,而伊迪斯在白人的眼中也是異類,也許正是這樣使得他們彼此惺惺相惜,走到了一起。而不幸的是他們的相愛引起了所有人的反對,伊迪斯的丈夫威脅伊迪斯停止和黑人的交往,否則就要射殺蒂勒爾,而周圍的白人到處散播關(guān)于他們的謠言。最后或出于反抗,或出于無奈,伊迪斯和蒂勒爾相約于丁登瀑布下殉情。然而蒂勒爾淹死了,伊迪斯卻被救活了。盡管伊迪斯幸存下來,但她決定從此與世隔絕,呆在房間里,自我封閉了55年。
“文本只是在與其他文本(語境)的相互關(guān)聯(lián)中才有生命。只有在諸文本間的這一接觸點(diǎn)上,才能迸發(fā)出火花,它會燭照過去和未來,使該文本進(jìn)入對話之中?!盵1](P380)因此理解小說不僅要看其本身,更要探討其與以往相似歷史文本之間的關(guān)系。小說與克里斯蒂娜·羅塞蒂的詩歌“誰來拯救我?”,費(fèi)爾南德·赫諾普夫同名的油畫,尼亞加拉大瀑布事件有著密切的關(guān)系。作者運(yùn)用互文性手法,對以上三種不同歷史文本進(jìn)行了模仿和承襲,表現(xiàn)和深化了小說中關(guān)于20世紀(jì)末美國社會對女性的壓迫以及女性努力追求自由和平等權(quán)利這一主題。
“互文性”這一術(shù)語最早由當(dāng)代法國著名理論家朱麗婭·克里斯多娃(JuliaKristeva)在名為《詞、對話、小說》(Le mot, le dialogue, le roman)的文本中提出,她指出“任何文本的建構(gòu)都是引言的鑲嵌組合;任何文本都是對其它文本的吸收與轉(zhuǎn)化?!盵2]這里的“另一文本”,即“前文本”,可用來指涉歷時層面上的文學(xué)作品,也可指共時層面上的社會歷史文本[3]。而“吸收”和“改編”則可以在文本中通過戲擬、引用、拼貼等互文寫作手法來加以確立,也可以在文本閱讀過程中通過發(fā)揮讀者的主觀能動性或通過研究者的實證分析、互文閱讀等得以實現(xiàn)。吉拉爾·熱奈特(Gérard Genette)將“互文性”定義為“一個文本在另一個文本中的切實出現(xiàn)”[4](P19),即兩個或幾個文本共存所產(chǎn)生的關(guān)系。文學(xué)不是屬于作者的孤立文本,“互文性讓我們懂得分析文學(xué)的一個重要特性,即文學(xué)織就的、永久的、與它自身的對話關(guān)系,這不是一個簡單的現(xiàn)象,而是文學(xué)發(fā)展的主題”[4](P1)。
從批評理論的角度看,對于文學(xué)文本的互動理解,其實在英美傳統(tǒng)中久已有之。如 18 世紀(jì)英國亨利·菲爾丁的小說 《約瑟夫· 安德魯斯傳》就是對同時代作家塞繆爾·理查遜的小說 《帕美拉》的戲仿,文藝復(fù)興時期西班牙作家塞萬提斯的小說 《唐吉訶德》是對當(dāng)時流行的騎士小說體裁的戲仿。[5]從這些作品中,我們可以看出小說家在創(chuàng)作中運(yùn)用引文、戲仿、轉(zhuǎn)述、否定等互文手法來建構(gòu)他們的文本,不但達(dá)到了戲謔嘲諷的表層效果,而且揭示了更為深刻的思想。
本文試著在互文性的理論指導(dǎo)下,基于對《自我封閉》的文本細(xì)讀,梳理熱奈特指出的互文本之間所發(fā)生的互文關(guān)系,借助克里斯蒂娃“吸收”和“改編”的互文性理論,探究互文性所產(chǎn)生的意義。奧茨所“吸收”和“改編”的“前文本”主要是共時層面上的詩歌,同名油畫和真實事件這三個社會歷史文本。下文將從這三個方面對小說進(jìn)行詳細(xì)的解讀。
共時層面上一個文本對另一個文本的“吸收”和“改編”可以在文本中通過引用,戲擬和仿作等互文寫作手法來加以完成。戲擬是對原文進(jìn)行轉(zhuǎn)換,要么以漫畫的形式反映原文,要么挪用原文。無論對原文是轉(zhuǎn)換還是扭曲,它都表現(xiàn)出和原有文學(xué)之間的直接關(guān)系。[4](P41)
小說名字《自我封閉》(I Lock My door upon Myself)來源于克里斯蒂娜·羅塞蒂的詩歌“誰來拯救我?”(Who Shall Deliver Me?)中的一行詩 “I lock my door upon myself,/ And bar them out;”[6](P42)奧茨不僅僅只是引用了羅塞蒂的一行詩歌作為她小說的題目,她還在小說中反映了詩歌的內(nèi)容和主題。詩歌充滿了沉悶的氣氛,轉(zhuǎn)達(dá)出世界的壓抑和絕望,但是詩人依舊向往自由的思想。這首詩共八節(jié),每節(jié)由三行詩組成。詩的開頭詩人祈求上帝幫她承擔(dān)壓力?!吧系圪n我力量以承受自己,承受一切最重的重荷”。[6](P85)詩的第二節(jié)到第五節(jié)表達(dá)了詩人復(fù)雜的心情,她遠(yuǎn)離任何人,她將自己和別人孤立起來,她想從她憂郁的心境中逃脫出來。詩中所有的語言和行為都表達(dá)著一種情感:逃避,無助,自我憎恨,將死亡作為問題的解決途徑。詩的第七、八節(jié)揭示了敘事者壓抑的自我,詩人將她壓抑的自我刻畫成一個“懦夫”,一個“頭號叛徒”。詩的最后一節(jié)表達(dá)敘述者的希望“打碎枷鎖,令我自由?!盵6](P85)
小說的女主人公和羅塞蒂詩歌敘述者的困境很相似,女主人公卡勒和詩中的敘述者屬于同一類人,他們在自己的生活中對上帝的態(tài)度都在不斷變化。就像詩中的敘述者一樣,卡勒被別人認(rèn)為是問題小孩時,她向上帝求助。十三歲的時候,她“突然變得有信仰了,雖然從前她總是被人強(qiáng)迫著參加衛(wèi)理公會教堂的活動,她開始和上帝,和耶穌談話,仿佛他們就在她身邊,實實在在的看得見。”[7](P10)
但是她身邊的人卻很擔(dān)心“她可能精神失常了”。[7](P11)于是卡勒就像詩中的敘述者一樣“其它一切我則置之度外/我鎖上門,將它們阻攔/混亂,沉悶,四處游蕩/我鎖上我的大門,將它們阻攔/但是誰能隔離/自我從其自身,那最可厭的?”[6](P85)??ɡ站乃茉斐鲆粋€遠(yuǎn)離他人,追求自由和愛情,向死亡尋求解脫,最后自我封閉的自我形象??ɡ盏撵`魂在掙扎,充滿痛苦和失望。她周圍的一切似乎都毫無希望,但是她沒有停止走出絕望的步伐,即使這條路充滿危險。正如詩中的敘述者一樣,她高呼著“打碎枷鎖,放我自由”。卡勒將婚姻視為她走出枷鎖的第一條路,但是婚姻卻只是另外一個牢籠。她走出枷鎖的第二條路是她和蒂勒爾的愛情。為了這段愛情,也為了獲得自由,她放棄了自己的孩子,家庭,承擔(dān)著別人的誤解和羞辱,毅然而然的走下去。最終她獲得了愛情和自由,但是代價也是巨大的:蒂勒爾失去生命,而她雖幸存于世卻也失去了雙腿。雖然這條走出枷鎖,追求自由的路充滿危險和坎坷,但對卡勒來說是值得的。在經(jīng)過一系列的抗?fàn)?,失敗后,卡勒最終選擇遠(yuǎn)離世人,將自己永遠(yuǎn)地封閉在屋子里。
對羅塞蒂詩歌的戲擬,不僅增添了小說的審美效果,更凸顯了小說中女性掙脫束縛,追求自由的主題。此外小說也可以看成對費(fèi)爾南德·赫諾普夫同名油畫的仿寫,這樣的敘事手法打破了常規(guī)文本之間的互文性,將其上升到文化層面。
小說既承襲了費(fèi)爾南德·赫諾普夫1891年的油畫中的主題,又對其進(jìn)行了一些改編。作者用費(fèi)爾南德·赫諾普夫1891年的油畫“I Lock My Door Upon Myself”作為小說的封面,用油畫的題目作為小說的題目。同時,小說的書目頁直指事實:“這部神秘而優(yōu)秀的作品是一系列小說中第一個和藝術(shù)作品在意向上相照應(yīng)的書?!盵7](P1)因此,小說毫無疑問的和同名油畫有著密切聯(lián)系。奧茨成功地描繪了赫諾普夫1891年同名油畫中的內(nèi)容,營造了死亡和神秘的氛圍,展現(xiàn)了她對油畫獨(dú)特的見解。
奧茨在小說《自我封閉》中展示了自己非凡的寫作才能,通過講述20世紀(jì)初一個浪漫神秘的愛情小說,奧茨不僅生動地描繪和展示了赫諾普夫油畫中的內(nèi)容,同時也創(chuàng)造了一個故事,給予油畫新的生命。小說開頭就描繪了主人公自殺情景,與赫諾普夫的油畫和小說封面主題相呼應(yīng)。在小說中,奧茨多次詳細(xì)展現(xiàn)了畫中的主題,營造了死亡和神秘的氣氛。為了讓小說讀者時刻感受到畫的存在,奧茨多次在小說中提到和畫相關(guān)的信息。例如,她指出卡勒的特征很明顯“她的眉毛又黑又濃,好像有人用鉛筆畫過”,“我夢見她身材修長,像我在房間墻上看見的一副畫”[7](P13)奧茨在小說中生動地描繪了卡勒的外貌,就像在描繪一幅畫。赫諾普夫畫中一個典型的人物是紅頭發(fā)女人,她靠在狹窄房間的一個架子上,披著波浪一樣的紅發(fā),雙眼無神,看著觀察者。這幅畫可以看作是卡勒的自畫像,卡勒“頭發(fā)是紅色的”,“卡勒秀麗的長發(fā)散開著落在她肩上”。[7](P19)卡勒眼睛也像封面是女人的眼睛“半閉著露出乳白色的眼球”暗示著她恍惚的神情,“視線好像也消失了”??ɡ盏哪抗狻盎秀倍H弧?,而畫中女人也總是目光茫然,可能是透明的,也可能是瘋了。在閱讀小說時,讀者會不由自主地將小說與畫融為一體,將畫的背景看成小說的背景,這樣能讓讀者感受到無窮的神秘感。畫中的女人固定著,一動不動,就像卡勒的自我封閉的生活一樣,十年如一日,沒有變化。她的肩膀依靠在黑色的長木板上,從油畫整個背景來看,黑色的長木板和棺木很像,這也暗示了死亡。
赫諾普夫在畫中女人的右邊和前面畫了三支形態(tài)不一橘黃色的黃百合,黃百合在一天之內(nèi)開放,凋謝。這些花預(yù)示著畫中疲憊,正在消失的靈魂。奧茨在小說中用了一種與純潔和死亡相連的白百合。她將卡勒的名字說成“是一種比白色更白的花,芳香光滑的馬蹄蓮,葬禮上的花”。[7](P5)奧茨將赫諾普夫畫中的三朵黃百合充分利用在自己的小說的構(gòu)造中:凋謝的花和卡勒自殺相照應(yīng);盛放的花象征著卡勒逃離丈夫追求自由和真愛的旅程;合著的花朵和小說的第三部分對應(yīng):卡勒將自己鎖在房間里,進(jìn)行了長達(dá)55年與世隔絕的生活。
奧茨成功地仿寫和再創(chuàng)造了赫諾普夫1891年同名油畫中的內(nèi)容,增加了小說的歷史厚重感和藝術(shù)美感,給油畫增添了新的生命力,同時也加深了小說的的主題。小說的互文性不僅體現(xiàn)在文學(xué)層面和文化層面,還體現(xiàn)在其與社會歷史事件的互文上。
從社會層面來看,《自我封閉》可以看做是對1912年尼亞加拉大瀑布事件的仿作?!胺伦髡邚谋荒7聦ο筇幪釤捄笳叩氖址ńY(jié)構(gòu),然后加以詮釋,并利用新的參照,根據(jù)自己所要給讀者產(chǎn)生的效果,重新忠實地構(gòu)造這一結(jié)構(gòu)?!盵4](P47)。奧茨小說《自我封閉》的第一章就像一位記者在現(xiàn)場報道一場事故,其用最簡單的語言描繪了她剛剛看到的事件。這種報道似的語言和小說中奧茨描繪的場景會使讀者聯(lián)想到歐內(nèi)斯特·瓊斯一篇名為“一對夫婦一起自殺的不尋常案例”,使得讀者有一種在現(xiàn)場觀看一場事故的真實感。
歐內(nèi)斯特·瓊斯是有名的英國心理學(xué)家,是弗洛伊德忠誠的追隨者。歐內(nèi)斯特·瓊斯在他的的作品《心理秘密,心理歷史》第一卷中曾寫過一篇名為“一個死在一起的不尋常案例”的文章。在這篇文章中,瓊斯講述了一個發(fā)生在1912年一對來自倫敦的無子夫婦一起自殺于尼亞加拉大瀑布浮冰上的故事。同一年,奧茨小說《自我封閉》女主人公卡勒和她的情人殉情自殺于丁登瀑布旁。瓊斯援引這個故事是為了對生活中的問題:死亡,出生和災(zāi)難進(jìn)行分析。這個無子的倫敦女人面對生活中的這些問題時神志混亂,致使她沒有了求生的本能選擇死亡。1974瓊斯在她的兩篇短文中這樣描繪倫敦女人的死亡:“她在愛人的懷抱中,這象征著她無意識而又具體的希望,特別是一種為給愛人孕育孩子的希望”[8](P19)。瓊斯在文章中提到的真實事件和奧茨故事有很多相似之處,甚至有可能奧茨就是讀完這個故事和倫敦夫婦的死的記錄或者是瓊斯對該事件心理上的分析以后才決定寫這部小說的。這兩個故事都發(fā)生于1912年紐約市的大瀑布邊:真實事件發(fā)生在尼亞加拉大瀑布,而奧茨小說故事發(fā)生在丁登瀑布,兩個事件發(fā)生時兩岸都有很多見證者。瓊斯描繪的故事發(fā)生在肖托夸湖畔的一個鄉(xiāng)村,兩岸高呼著警告女主人和她情人的農(nóng)夫很少,而1912年瓊斯描繪的事件發(fā)生時兩岸有成百上千的觀眾??ɡ眨倮諣枌Π哆吶说木婧敛辉谝?,毅然決然的雙雙殉情,而在尼亞加拉大瀑布上丈夫曾經(jīng)試著去救回他的妻子,但是失敗了,妻子拒絕抓住“最后救命的希望”[8](P17)這使得她和愛人走向毀滅。奧茨的故事和1912年的尼亞加拉大瀑布事件結(jié)局卻相反,倫敦女人的結(jié)局是死亡而卡勒是生活的永久改變。據(jù)瓊斯所說,情感上的麻痹“并不是驚嚇帶來的創(chuàng)傷,而是意識和無意識相斗產(chǎn)生壓抑的一種表現(xiàn)。”[8](P18)卡勒和倫敦女人表面上就有這種想死的“無意識沖動”,瓊斯稱其為“無意識自殺”。奧茨在小說中重寫了倫敦女人也就是小說女主人公卡勒的處境。對卡勒來說,有很多原因促使她有自殺的“無意識沖動”。當(dāng)她出生時,母親就死了,她的童年缺失母愛。他的父親是個失敗者,不知道怎么教育自己的女兒,還曾想過卡勒不是她的親生女兒。從孩童時起卡勒就有一種遺棄意識和壓抑感,結(jié)婚后,她的丈夫不能激起她任何的熱情,他無趣的性格甚至快要讓她窒息??ɡ赵诟ダ桌婕依锊荒鼙磉_(dá)自己的情感,在弗雷利奇家人面前她一直沉默寡言。卡勒嘗試著逃離房子,漠視自己的孩子,不洗頭發(fā),像動物一樣吃飯,都證明她絕望和想自殺的心理。
雖然尼亞加拉大瀑布事件和奧茨小說有一些不同之處,但是它們之間顯著的相似之處證明了兩者之間存在著密切的聯(lián)系。卡勒和倫敦女人有相同的性格,瓊斯對1912年發(fā)生的事件的解析也適合研究卡勒。奧茨生動再現(xiàn)了尼亞加拉大瀑布事件,成功地塑造了《自我封閉》女主人公卡勒這一角色。《自我封閉》可以看成是基于歐內(nèi)斯特·瓊斯解析理論上對1912年真實的尼亞加拉大瀑布事件的報道或者改寫,增加了小說的真實性和可理解度。此外,瓊斯對無子的倫敦女人自殺的心理分析有助于讀者理解小說女主人公卡勒的心理歷程,揭示了生活環(huán)境對人成長產(chǎn)生的巨大影響。
對《自我封閉》互文性的解讀使得讀者對小說敘事手法,內(nèi)容,主題有更深刻的理解。奧茨成功的仿寫了不同體裁不同風(fēng)格的三個元素:詩歌,同名油畫和真實事件報道。小說和克里斯蒂娜·羅塞蒂的詩歌相呼應(yīng),增添小說的藝術(shù)美感,給讀者提供一種理解小說的新視角。小說成功的展示了赫諾普夫的同名油畫中的內(nèi)容,創(chuàng)造了一個故事,給予油畫新的生命。同時小說也可以看成是1912年尼亞加拉大瀑布事件的報道,增加了小說的真實度,瓊斯對該事件的解析也有助于讀者理解小說女主人的成長歷程??傊凇蹲晕曳忾]》中,作者成功的運(yùn)用了互文性的敘事手法,增加了小說的藝術(shù)性和可讀性,體現(xiàn)了作者高超的寫作技巧和獨(dú)特的寫作思維,表現(xiàn)和深化了女性遭受壓迫和追求自由和平等這一主題。
[1]錢中文.巴赫金·巴赫金全集(第2卷) [M]. 石家莊:河北教育出版社,1998.
[2]朱麗婭·克里斯多娃.詞語,對話和小說[J].??塑?,宋姝錦,譯. 當(dāng)代修辭學(xué),2012,(4):33.
[3]王瑾.互文性[M]. 桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2005.
[4]蒂費(fèi)納·薩莫瓦約.互文性研究[M].邵煒,譯.天津:天津人民出版社,2003.
[5]楊艷.從互文性視角解讀《諾桑覺寺》的女性意識[J].江漢論壇,2010,(12):110~114.
[6]Marsh,Jan, ed.Christina Rossetti. Poems and Prose[M].London:Everyman,1994.
[7]Oates,Joyce Carol. I Lock my Door Upon Myself [M].New York:The Ontario Review,1980.
[8]Jones.Ernest.“An Unusual Case of Dying Together,” Psycho-Myth,Psycho-History:Essays in Applied Psychoanalysis,Volume I[M].New York:Hillstone,1974.
2095-4654(2016)06-0090-04
2016-05-11
I106.4
A