楊雯雯 黃 瑞
(中國(guó)海洋大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,山東 青島 266100)
翻譯實(shí)踐中資本概念的解讀——以布迪厄社會(huì)學(xué)理論為基礎(chǔ)
楊雯雯黃瑞
(中國(guó)海洋大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,山東 青島266100)
本文以布迪厄的社會(huì)學(xué)理論為基礎(chǔ),結(jié)合翻譯實(shí)踐,對(duì)資本概念進(jìn)行解讀,主要分為兩個(gè)部分:一是資本的類型,主要討論資本最基本的三種類型,經(jīng)濟(jì)資本、文化資本(三個(gè)具體的方面)、社會(huì)資本和與翻譯聯(lián)系最緊密的象征資本;各個(gè)資本類型的內(nèi)涵、獲得和積累的過(guò)程,以及各資本之間的相互關(guān)系;二是翻譯實(shí)踐與資本的關(guān)系,其中主要探討了象征資本在翻譯場(chǎng)域中的運(yùn)作及其與翻譯實(shí)踐的關(guān)系。
布迪厄翻譯社會(huì)學(xué)資本類型象征資本
進(jìn)入20世紀(jì)90年代,越來(lái)越多的翻譯研究者開(kāi)始從社會(huì)學(xué)的角度對(duì)翻譯進(jìn)行研究(武光軍,2008),從社會(huì)學(xué)的角度,視翻譯為社會(huì)實(shí)踐的一種,將其放在整個(gè)社會(huì)大環(huán)境中進(jìn)行分析,解決許多以前理論無(wú)法解決的問(wèn)題,其中以布迪厄的社會(huì)學(xué)理論最為重要。
布迪厄的社會(huì)學(xué)理論將心理學(xué)的個(gè)人研究與傳統(tǒng)社會(huì)學(xué)群體和客觀社會(huì)環(huán)境的研究相結(jié)合,開(kāi)創(chuàng)了社會(huì)學(xué)研究的新視角。他的理論實(shí)質(zhì)是一個(gè) “關(guān)系型思考”(relational thinking)的模型,目的在于打破個(gè)人與社會(huì)、主觀與客觀及社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)內(nèi)部與外部的二元對(duì)立,認(rèn)為各個(gè)方面都存在的相互關(guān)系,研究時(shí)不能將任何一個(gè)方面剝離出來(lái)單獨(dú)分析。布迪厄的關(guān)系模型中有三個(gè)最主要的概念:“場(chǎng)域”(field)、“慣習(xí)”(Habitus)和“資本”(capital),三者與社會(huì)實(shí)踐的關(guān)系可用公式:[(H)(C)]+(F)=practice表示?!皥?chǎng)域”是翻譯實(shí)踐進(jìn)行的地方,是整個(gè)理論的基礎(chǔ),其他概念都是圍繞這一概念衍生而來(lái)(Gouanvic2005);“慣習(xí)”是指社會(huì)實(shí)踐參與者自身內(nèi)在化的性情和選擇傾向,會(huì)影響其外在行為,它與外部客觀環(huán)境有著“構(gòu)建”與“被構(gòu)建”的相互作用(高宣揚(yáng),2004);而“資本”的概念,相對(duì)于場(chǎng)域和慣習(xí),更像一種隱性的、穿插在整個(gè)實(shí)踐過(guò)程中的東西,它是整個(gè)場(chǎng)域發(fā)展的內(nèi)在驅(qū)動(dòng)力。
本文的目的是結(jié)合翻譯實(shí)踐對(duì)“資本”這一概念進(jìn)行解讀,主要分為兩大部分:一是資本的類型,主要講了資本的三種類型,特殊的象征資本,以及各資本類型之間的關(guān)系;二是翻譯實(shí)踐與資本的關(guān)系,主要講述了象征資本在場(chǎng)域中的積累和作用。
人們?cè)诟鞣N社會(huì)空間中所外的地位有高低之分,而人們之所以地位不同,從布迪厄的理論看,是由他們所在的特定場(chǎng)域中擁有的資格決定的。人們不可能擁有完全相同的資格,有的人條件優(yōu)越,在場(chǎng)域中占統(tǒng)治地位、維護(hù)規(guī)則。條件不優(yōu)越的只好在場(chǎng)域中被統(tǒng)治(王悅晨,2011)。為了對(duì)這些資格進(jìn)行歸納和分類,布迪厄借鑒經(jīng)濟(jì)學(xué)中的“資本”概念解決。場(chǎng)域中最大的特點(diǎn)就是競(jìng)爭(zhēng)(Bourdieu2011:102),而參與者競(jìng)爭(zhēng)的動(dòng)力來(lái)源就是資本,它決定了參與者在場(chǎng)域中的地位及他們手中的權(quán)力。因此,無(wú)論是翻譯實(shí)踐還是社會(huì)實(shí)踐,“資本”都是一個(gè)不可不討論的概念。
資本的類型可歸納為三種形式:經(jīng)濟(jì)資本、文化資本和社會(huì)資本。另外還有一種特殊的資本類型,稱為象征資本。各種資本之間存在一定的差異和相互關(guān)系,以及轉(zhuǎn)化機(jī)制(經(jīng)濟(jì)資本與傳統(tǒng)意義上的經(jīng)濟(jì)學(xué)概念沒(méi)有區(qū)別,所以不做特殊解釋)。
2.1文化資本
文化資本指的是人們?cè)谌粘I钪蝎@得的文化教育方面的資源,存在三種形式:具體化的狀態(tài)(embodiedstate),以一種持久性的性情存在于人的身體和精神中;客觀化的狀態(tài)(objectifiedstate),以文化產(chǎn)品的形式存在,比如畫作、書籍、機(jī)器設(shè)備等,這些商品以客觀的形式對(duì)理論性的東西加以體現(xiàn);體制化的狀態(tài)(institutionalizedstate),嚴(yán)格意義上講,它屬于客觀化狀態(tài)的一種,但必須做單獨(dú)的闡釋,因?yàn)槭沁@種體制性的狀態(tài)賦予和保證了文化資本最原始的特點(diǎn)(Bourdieu1986:243)。
2.1.1具體化形式的資本
這一資本的獲得是個(gè)體自我提升的過(guò)程,這個(gè)過(guò)程往往是無(wú)意識(shí)的,需要個(gè)人的投入,這種具體化的資本是將外部財(cái)富內(nèi)化到個(gè)體的內(nèi)部,融入自身的慣習(xí)當(dāng)中,習(xí)得的程度取決于時(shí)間、社會(huì)、階級(jí)及一些細(xì)微的東西,不僅來(lái)自于學(xué)校的教育,而且來(lái)自于自身家庭的前期的培養(yǎng)。因此,總是帶有最初條件的痕跡,在習(xí)得過(guò)程中或明或隱的痕跡,這是文化資本區(qū)別于其他文化資本的特征之一。由此看來(lái)在具體化資本這個(gè)層面上看文化資本是可以繼承的。有的譯者獲得的具體化文化資本的一部分里是靠先天獲得的。
2.1.2客觀化的資本
客觀化資本指的是以可傳遞的、以實(shí)物形式體現(xiàn)的文化資本,比如書畫、書籍、紀(jì)念碑、器械等。在物質(zhì)的可傳遞性方面,客觀化資本很近似經(jīng)濟(jì)資本,可以經(jīng)過(guò)投資獲得利益。不過(guò)可以傳承的,只是合法的所有權(quán),而原作者在創(chuàng)作作品時(shí),自身所具有的具體化資本是無(wú)法傳承的。比如某個(gè)人買了達(dá)·芬奇的一幅畫作,他擁有的只是這幅畫的所有權(quán),只是這種客觀化的資本形式,而并不能擁有達(dá)·芬奇的具體化資本。客觀化文化資本是作為競(jìng)爭(zhēng)中的一種武器或某種利害關(guān)系而受到關(guān)注并用來(lái)投資的。行為者力量的大小及收獲利益的大小則與他們所擁有的客觀化的資本及具體化的資本的多少成正比(Bourdieu1986:247)。
2.1.3體制化資本
體制化資本指由諸如學(xué)校、政府機(jī)關(guān)等權(quán)威社會(huì)機(jī)構(gòu)授予和認(rèn)可的學(xué)術(shù)資歷、專業(yè)或獎(jiǎng)勵(lì)證書,是文化能力經(jīng)過(guò)文化體制的資格授權(quán)后的存在形式。學(xué)術(shù)資格和文化能力的證書可以保證其擁有者有一種文化的、約定俗成的、持續(xù)的、受到合法保障的價(jià)值(Bourdieu1986:247)。當(dāng)然這種體制化的形式必然使文化資本帶有持續(xù)證明自身合法性的壓力。例如現(xiàn)在各種翻譯資格證書考試、學(xué)歷證書、各種期刊論文的發(fā)表都是譯者持續(xù)證明自身合法性的典型代表。任何一個(gè)行為者都占有體制上認(rèn)可的文化資本,各種學(xué)歷證書還能為譯者帶來(lái)榮譽(yù)、地位、話語(yǔ)權(quán)及物質(zhì)利益,因此使得文化資本轉(zhuǎn)換成經(jīng)濟(jì)資本。然而因?yàn)閷W(xué)術(shù)資格所帶來(lái)的物質(zhì)利益和象征利益是建立在“超常利益”的基礎(chǔ)上,所以當(dāng)參與者在進(jìn)行投資時(shí),他們獲得的利益將比預(yù)期的少。
2.2社會(huì)資本
社會(huì)資本還可以被通俗地理解為“人脈”,就是調(diào)動(dòng)社會(huì)資源交際網(wǎng)絡(luò)的能力。一個(gè)參與者擁有的社會(huì)資本總量取決于他實(shí)際上能動(dòng)員起來(lái)的社會(huì)網(wǎng)絡(luò)的幅度,取決于他所聯(lián)系的那個(gè)社會(huì)網(wǎng)絡(luò)中每個(gè)參與者所持有的資本總?cè)萘?。所以交際網(wǎng)絡(luò)并非自然形成的,而是持續(xù)努力的產(chǎn)物,是投資策略的產(chǎn)物。例如一個(gè)成功商業(yè)人士積累很多社會(huì)資本,在場(chǎng)域中擁有很高的地位,很多人在生意場(chǎng)上盡管不認(rèn)識(shí)他,但都會(huì)說(shuō)“我和他很熟”、“我和他有生意往來(lái)”、“我看過(guò)他的書”之類的話證明他和這個(gè)成功人士有關(guān)系,以此體現(xiàn)自身的社會(huì)資本。
2.3象征資本
象征資本指因其他形式的資本積累而產(chǎn)生的聲望、地位和名譽(yù)等社會(huì)象征意義,它可以由其他三種資本轉(zhuǎn)化而來(lái)。也有學(xué)者認(rèn)為文化資本和社會(huì)資本都屬于象征資本,直接與經(jīng)濟(jì)資本相對(duì)。象征資本的獲得來(lái)自于場(chǎng)域內(nèi)部的認(rèn)可,當(dāng)一定量的文化資本和社會(huì)資本被場(chǎng)域中的某些參與者提倡,而其他的參與者也認(rèn)可時(shí),這種資本就實(shí)現(xiàn)了某種“合法化”,形成了所謂的“象征資本”。參與者使自己手中的資本具有價(jià)值,令其他參與者相信這些資本是值得追求的行為,就是在制定或強(qiáng)化場(chǎng)域的規(guī)則,這就是一種權(quán)力的體現(xiàn),布迪厄稱之為象征暴力。因此,象征資本主要不是通過(guò)繼承,而是通過(guò)被認(rèn)可獲得的。以文學(xué)場(chǎng)域?yàn)槔?,作者必須通過(guò)不斷地發(fā)表新作品獲得象征資本,而一旦積累到一定程度,象征資本就會(huì)變得相對(duì)穩(wěn)固。
對(duì)于不同資本類型之間的關(guān)系,可以總結(jié)為:經(jīng)濟(jì)資本是產(chǎn)生其他資本的根源,其他資本可以看做是經(jīng)濟(jì)資本的變體,這三種資本的基本形式是可以互相轉(zhuǎn)化的。而對(duì)于象征資本而言,都可以由其他資本轉(zhuǎn)化而來(lái),但經(jīng)濟(jì)資本不能直接轉(zhuǎn)化,要先轉(zhuǎn)化成文化資本或者社會(huì)資本,再形成象征資本。具體來(lái)說(shuō),文化資本可以從經(jīng)濟(jì)資本轉(zhuǎn)化而來(lái),比如對(duì)教育進(jìn)行投資,可獲得教育成果、較高的學(xué)歷等;同時(shí)文化資本也可以轉(zhuǎn)化成經(jīng)濟(jì)資本,比如獲得高等學(xué)歷的人往往能找到一份好的工作,賺取更多的經(jīng)濟(jì)資本;同時(shí)文化資本也可以轉(zhuǎn)化為社會(huì)資本,比如獲得一定教育文憑的人便可以進(jìn)入一定的商業(yè)或?qū)W術(shù)圈子建立人際關(guān)系。而一定量的文化資本和社會(huì)資本在某一場(chǎng)域中一旦被認(rèn)可,就形成象征資本;對(duì)于經(jīng)濟(jì)資本而言,可先轉(zhuǎn)化成其他資本再到象征資本,比如,一個(gè)有錢人要進(jìn)入學(xué)術(shù)圈需要先購(gòu)買一個(gè)博士文憑,然后才會(huì)有一定的發(fā)言權(quán)。雖然經(jīng)濟(jì)資本是根源和基礎(chǔ),但這并不意味著所有社會(huì)行為都可以簡(jiǎn)化為經(jīng)濟(jì)資本的交換,因?yàn)檫@種觀點(diǎn)“忽略了其他類型的資本所能產(chǎn)生的特殊功效”(Bourdieu1986:252)。
場(chǎng)域最大的特點(diǎn)就是參與者之間的競(jìng)爭(zhēng),而競(jìng)爭(zhēng)的動(dòng)力則來(lái)源于“資本”,它決定了參與者在場(chǎng)域中的位置和擁有的權(quán)力,位于邊緣的參與者們往往通過(guò)斗爭(zhēng)不斷積累資本來(lái)提升自己的地位,而位于中心的參與者,也會(huì)為了維護(hù)自身的中心地位而繼續(xù)不斷地積累資本。因此對(duì)資本的探討實(shí)際上是對(duì)場(chǎng)域內(nèi)部結(jié)構(gòu)的探討(胡牧,2006)。在場(chǎng)域中各種形式的資本當(dāng)中,與翻譯聯(lián)系最為緊密的就是象征資本(邵璐,2011),因此,對(duì)翻譯與資本的討論可以圍繞象征資本與翻譯實(shí)踐的聯(lián)系展開(kāi)。
在象征資本的獲取方面,作者和譯者有著本質(zhì)的不同(Moore2008)。對(duì)于作者來(lái)說(shuō),所在的文學(xué)場(chǎng)域中,象征資本的獲得并不是繼承來(lái)的,而是通過(guò)其他參與者的認(rèn)可獲得,因此他需要不斷發(fā)表新作積累自己的象征資本,一旦他和自己的作品達(dá)到經(jīng)典的地位,象征資本就會(huì)變得十分穩(wěn)定,不會(huì)隨時(shí)間的變化而被質(zhì)疑,或者變得易受影響。但對(duì)于譯者而言,則并非如此,譯者的象征資本通常不會(huì)像原作者那樣穩(wěn)定持久。通常,他們會(huì)從原作者那里獲得一部分象征資本,比如不知名的譯者通過(guò)翻譯知名作品,積累象征資本,而使自己變得有名;但反過(guò)來(lái),譯者通過(guò)翻譯原作,讓譯作在目標(biāo)語(yǔ)社會(huì)中被接受,也會(huì)增加原作及原作者的象征資本,比如葛浩文翻譯莫言的作品,使莫言在目標(biāo)語(yǔ)社會(huì)中的象征資本增加,取得一定的地位。因此,譯者和原作者之間是可以相互為對(duì)方增加和創(chuàng)造象征資本的,是一個(gè)雙向的互惠互利的關(guān)系。
譯者象征資本的獲得與積累往往分為兩個(gè)方面:一是通過(guò)改變自身在整個(gè)文學(xué)場(chǎng)域中的位置,改變自身的象征資本,比如有的譯者會(huì)選擇翻譯一些在目標(biāo)語(yǔ)場(chǎng)域中被視為正統(tǒng)文學(xué)的作品,這樣更容易得到場(chǎng)域中其他參與者的認(rèn)可,以此增加自己的象征資本,從而提高自己在場(chǎng)域中的地位和知名度;二是通過(guò)提升在自身場(chǎng)域中的地位,增加象征資本,比如有的譯者翻譯的文學(xué)作品在某個(gè)文學(xué)場(chǎng)域并不屬于正統(tǒng)文學(xué),認(rèn)可度并不高,比如偵探小說(shuō),但其在整個(gè)偵探小說(shuō)的場(chǎng)域中卻可以占據(jù)主導(dǎo)地位,以此建立和增加自身的象征資本。
當(dāng)譯者在翻譯場(chǎng)域中積累足夠多的象征資本之后,其自身便具有改變規(guī)則的權(quán)力(Sela2008),例如嚴(yán)復(fù)翻譯的《天演論》等作品,深刻影響近代中國(guó),使他擁有較多的象征資本,因此他有關(guān)翻譯的言論在很長(zhǎng)一段時(shí)間也被人們奉為圭臬,言必稱“信達(dá)雅”。“信達(dá)雅”在20世紀(jì)90年代前成為中國(guó)翻譯場(chǎng)域中的主要規(guī)則之一,成為衡量譯者和譯作是否合格的重要標(biāo)準(zhǔn)(王悅晨,2011)。此外,譯者在某個(gè)領(lǐng)域擁有占主導(dǎo)性地位的象征資本,可能會(huì)幫助其開(kāi)創(chuàng)一個(gè)全新的場(chǎng)域,增加某種非正統(tǒng)文學(xué)在整個(gè)文學(xué)場(chǎng)域的地位,比如法國(guó)的一位工程師出身的譯者,熱衷于科幻小說(shuō)翻譯,他與自己的搭檔組成一個(gè)團(tuán)隊(duì),專門從事科幻小說(shuō)的翻譯,開(kāi)創(chuàng)科幻小說(shuō)自身的翻譯場(chǎng)域,積累占主導(dǎo)地位的象征資本,從而利用這種象征資本的優(yōu)勢(shì)提升了科幻小說(shuō)在法國(guó)文學(xué)場(chǎng)域中的地位。
通過(guò)對(duì)布迪厄社會(huì)學(xué)理論的簡(jiǎn)單介紹,我們了解到所謂“翻譯社會(huì)學(xué)”的理論依托和研究方法、視角到底是什么,對(duì)于關(guān)鍵詞的解讀可以讓我們更好地結(jié)合翻譯來(lái)對(duì)翻譯實(shí)踐進(jìn)行解釋。資本這一概念是構(gòu)架場(chǎng)域內(nèi)部結(jié)構(gòu)的核心概念,是整個(gè)場(chǎng)域發(fā)展的變化的內(nèi)在驅(qū)動(dòng)力,參與者本身的權(quán)力和地位息息相關(guān),通過(guò)對(duì)資本的類型及類型之間轉(zhuǎn)化關(guān)系的探討,可以更清楚和了解場(chǎng)域內(nèi)部的運(yùn)作形式。對(duì)于翻譯而言,最重要的是象征資本的作用,這種特殊的資本是由其他資本形式轉(zhuǎn)化而來(lái)的,轉(zhuǎn)化的過(guò)程即“被認(rèn)可”的過(guò)程,因此象征資本的多少?zèng)Q定擁有者在場(chǎng)域中的地位和話語(yǔ)權(quán)。通過(guò)將布迪厄的社會(huì)學(xué)理論引入翻譯中,給了我們翻譯研究的一種新視角,解決一些前人理論無(wú)法解決的問(wèn)題,因此布迪厄社會(huì)學(xué)理論與翻譯實(shí)踐的結(jié)合值得進(jìn)一步探討。
[1]Bourdieu,P.TheFormsofCapital[J].NewYork,Greenwood,1986:241-258.
[2]Gouanvic,J.ABourdieusianTheoryofTranslation,or theCoincidenceofPracticalInstances[J].TheTranslator,2005(11):161-163.
[3]Grenfell,M.PierreBourdieu:KeyConcepts[C].Trowbridge:AcumenPublishingLimited,2008.
[4]Sela-Sheffy,R.TheTranslators’Personae:Marketing TranslatorialImagesasPursuitofCapital[J].Meta,2008(53):613-618.
[5]胡牧.翻譯研究:一個(gè)社會(huì)學(xué)視角[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2006(9).
[6]高宣揚(yáng).布迪厄的社會(huì)理論[M].上海:同濟(jì)大學(xué)出版社,2004.
[7]邵璐.翻譯社會(huì)學(xué)的迷思——布迪厄場(chǎng)域理論釋解[J].暨南學(xué)報(bào),2011,33(3).
[8]武光軍.翻譯社會(huì)學(xué)研究的現(xiàn)狀與問(wèn)題[J].外國(guó)語(yǔ),2008,31(1).
[9]王悅晨.從社會(huì)學(xué)角度看翻譯現(xiàn)象:布迪厄社會(huì)學(xué)理論解讀[J].中國(guó)翻譯,2011(1).