謝宇
【摘要】本文從英語(yǔ)教學(xué)出發(fā),分析了語(yǔ)法翻譯法、聽(tīng)說(shuō)法、交際法這三種常見(jiàn)的英語(yǔ)教學(xué)法,提出了這幾種英語(yǔ)教學(xué)法的理論基礎(chǔ)、特點(diǎn)、利弊及改進(jìn)建議,以便幫助英語(yǔ)教師改進(jìn)教學(xué)方法、提高教學(xué)質(zhì)量。
【關(guān)鍵詞】語(yǔ)法翻譯法 聽(tīng)說(shuō)法 交際法
一、簡(jiǎn)介
英語(yǔ)學(xué)習(xí)屬于第二語(yǔ)言習(xí)得,同第一語(yǔ)言習(xí)得不同的是,學(xué)習(xí)者往往不會(huì)在現(xiàn)實(shí)生活中長(zhǎng)時(shí)間、自然地使用第二語(yǔ)言,大部分學(xué)習(xí)者缺乏一個(gè)良好的語(yǔ)言環(huán)境。此外,還有許多因素都在阻礙著學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)英語(yǔ)。因此,許多英語(yǔ)教學(xué)方面的專家學(xué)者都會(huì)從這些障礙出發(fā),制定相應(yīng)的英語(yǔ)教學(xué)方法。如,語(yǔ)法翻譯法,聽(tīng)說(shuō)法、交際法等等。這些方法都有各自的利弊,所以如果想要進(jìn)行有效的教學(xué),就必須對(duì)這些常用的英語(yǔ)教學(xué)法做適當(dāng)?shù)母倪M(jìn)。
二、常見(jiàn)的英語(yǔ)教學(xué)法
1.語(yǔ)法翻譯法。語(yǔ)法翻譯法(Grammar Translation Method)是歷史最悠久的英語(yǔ)教學(xué)方法之一,在我國(guó)早期的外語(yǔ)教學(xué)中,語(yǔ)法翻譯法備受推崇。但是語(yǔ)法翻譯法作為一種古老的外語(yǔ)教學(xué)方法,從它誕生以來(lái)就一直備受爭(zhēng)議,尤其是它所強(qiáng)調(diào)的反復(fù)操練(repeat drilling)一直為人所詬病。當(dāng)然,語(yǔ)法翻譯法的一些優(yōu)點(diǎn)也不容忽視,這也是它至今一直存在的原因。
語(yǔ)法翻譯法強(qiáng)調(diào)詞匯和語(yǔ)法規(guī)則的掌握,閱讀和寫作是其主要的訓(xùn)練方式。詞匯的教學(xué)首先是建立在所閱讀的文本材料之上,然后通過(guò)雙語(yǔ)詞匯表(bilingual word-lists)、詞典學(xué)習(xí)(dictionary study)和背誦(memorization)等來(lái)使學(xué)生掌握所學(xué)詞匯。語(yǔ)法的教學(xué)是從課文中挑選重點(diǎn)的語(yǔ)法句型進(jìn)行分析,基本是以句子結(jié)構(gòu)、重要的語(yǔ)法現(xiàn)象和可以引申的語(yǔ)法規(guī)則為基礎(chǔ)進(jìn)行逐句的講解和翻譯??傊?,語(yǔ)法翻譯法以母語(yǔ)進(jìn)行、文字為依托、用翻譯與練習(xí)來(lái)操練,最終使學(xué)生掌握知識(shí)。
語(yǔ)法翻譯法的優(yōu)點(diǎn)是顯而易見(jiàn)的,第一,該方法強(qiáng)調(diào)系統(tǒng)的詞匯和語(yǔ)法的學(xué)習(xí)與操練,有利于夯實(shí)學(xué)生語(yǔ)言基礎(chǔ),培養(yǎng)正確的英語(yǔ)學(xué)習(xí)習(xí)慣、更快地掌握目標(biāo)語(yǔ)言。第二,學(xué)生在課堂上進(jìn)行大量的文本閱讀,保證了充足的語(yǔ)言輸入,有利于培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)感。
然而,語(yǔ)法翻譯法也存在著不少缺點(diǎn)。例如,過(guò)分強(qiáng)調(diào)書面語(yǔ)、單詞和語(yǔ)法規(guī)則的背誦忽視了口語(yǔ)、聽(tīng)力的教學(xué)與訓(xùn)練,嚴(yán)重影響了學(xué)生英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)技能的發(fā)展。其次,語(yǔ)法翻譯法中略顯機(jī)械、枯燥的操練方法扼殺學(xué)生學(xué)習(xí)主動(dòng)性,使學(xué)生失去學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣。所以,英語(yǔ)教師必須揚(yáng)棄地使用語(yǔ)法翻譯法,在教學(xué)過(guò)程中既要重視對(duì)語(yǔ)法、詞匯等基礎(chǔ)知識(shí)的傳授,也要讓學(xué)生進(jìn)行口語(yǔ)、聽(tīng)力的操練,懂得如何在生活中運(yùn)用英語(yǔ)。
2.聽(tīng)說(shuō)法。聽(tīng)說(shuō)法(The Audio-lingual Method)起源于20世紀(jì)50年代的美國(guó),其理論基礎(chǔ)是結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)和行為主義的相關(guān)理論。聽(tīng)說(shuō)法是針對(duì)語(yǔ)法翻譯法和直接法的弊端所提出的,強(qiáng)調(diào)先進(jìn)行聽(tīng)說(shuō)訓(xùn)練,然后在進(jìn)行讀寫操練,尤其重視口語(yǔ),主張學(xué)習(xí)者通過(guò)反復(fù)的操練,養(yǎng)成一系列語(yǔ)言“習(xí)慣”,最終能熟練地使用外語(yǔ)。
聽(tīng)說(shuō)法的優(yōu)點(diǎn)有以下幾點(diǎn):第一,聽(tīng)說(shuō)法重視口語(yǔ)。口語(yǔ)技能以句型操練為主要內(nèi)容,詞匯知識(shí)融會(huì)于句型操練中。這種方式有利于學(xué)生糾正語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)、掌握日常會(huì)話句式、培養(yǎng)良好的語(yǔ)感。
但是聽(tīng)說(shuō)法的局限性也不容忽視。在課堂中,學(xué)生往往是在脫離真實(shí)情境下進(jìn)行機(jī)械、枯燥地操練句型,只能記住語(yǔ)言形式,但很難理解語(yǔ)言的內(nèi)容和意義,導(dǎo)致學(xué)生在現(xiàn)實(shí)生活中用外語(yǔ)交流時(shí)會(huì)有些吃力。
所以,如果英語(yǔ)教師要采取聽(tīng)說(shuō)法進(jìn)行教學(xué),就必須創(chuàng)設(shè)真實(shí)情境,給學(xué)生布置一些貼近生活的任務(wù)讓學(xué)生操練。此外,要使用演繹法來(lái)傳授語(yǔ)法知識(shí)。
3.交際法。交際法(Communicative Approach)是根據(jù)語(yǔ)言學(xué)家海姆斯(Hymes)的人類語(yǔ)言學(xué)理論。(anthropological linguist)和韓禮德(Halliday)的功能主義語(yǔ)言學(xué)(functional linguist)的理論形成的,是一種在世界范圍內(nèi)有著廣泛影響的外語(yǔ)教學(xué)方法。交際法以語(yǔ)言功能項(xiàng)目為基礎(chǔ),強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的主要功能是培養(yǎng)學(xué)生的交際能力,而且語(yǔ)言學(xué)習(xí)者必須同時(shí)關(guān)注語(yǔ)言在語(yǔ)言學(xué)環(huán)境和社會(huì)環(huán)境中的運(yùn)用。
交際法是在人們認(rèn)識(shí)到語(yǔ)法翻譯法、直接法等傳統(tǒng)方法的弊端后所建立起來(lái)的,所以該方法必然有它的優(yōu)勢(shì)。例如,交際法可以大大提升學(xué)生的聽(tīng)說(shuō)能力。該法以培養(yǎng)交際功能為宗旨,明確提出第二語(yǔ)言教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)創(chuàng)造性地運(yùn)用語(yǔ)言的交際能力,不僅要求語(yǔ)言運(yùn)用的正確性,還要求得體性。在實(shí)際教學(xué)中,教師往往會(huì)以學(xué)生為中心,設(shè)置真實(shí)情境,讓學(xué)生通過(guò)對(duì)話、角色扮演、小組討論等方式讓學(xué)生開口操練目標(biāo)語(yǔ)言,培養(yǎng)學(xué)生使用目標(biāo)語(yǔ)進(jìn)行交際的能力。此外聽(tīng)力也是交際法中很受重視的一點(diǎn)。對(duì)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),課堂上師生的話語(yǔ)、課文錄音等都是極好的聽(tīng)力輸入材料,可以有效地提高學(xué)生的聽(tīng)力水平。
當(dāng)然,交際法也存在著局限性。比如交際法不利于語(yǔ)法知識(shí)的傳授。交際法產(chǎn)生的初衷是想在交際過(guò)程中用意念范疇和功能范疇取代傳統(tǒng)語(yǔ)法,但效果不佳,因?yàn)檎Z(yǔ)法知識(shí)的掌握需要一定時(shí)間系統(tǒng)的講解與操練,這不是會(huì)話交際所能替代的。
三、結(jié)語(yǔ)
英語(yǔ)教學(xué)法有著悠久地歷史,隨著時(shí)間的推移,英語(yǔ)教學(xué)法也形成了自身發(fā)展的規(guī)律。
在我國(guó),主流的英語(yǔ)教學(xué)方法從早期的語(yǔ)法翻譯法、聽(tīng)說(shuō)法等慢慢地發(fā)展到現(xiàn)在的交際法、任務(wù)型教學(xué)法等等,其發(fā)展規(guī)律是從注重語(yǔ)言形式與結(jié)構(gòu)到注重語(yǔ)言內(nèi)容與意義。語(yǔ)法翻譯法、聽(tīng)說(shuō)法、交際法各有自己的優(yōu)缺點(diǎn),英語(yǔ)教師要懂得揚(yáng)棄地、選擇性地使用它們。但是教學(xué)的核心思路只有一條:語(yǔ)言知識(shí)與語(yǔ)言能力都要兼顧,要使學(xué)生懂得在現(xiàn)實(shí)生活中恰當(dāng)?shù)厥褂糜⒄Z(yǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]陳旭紅.淺析語(yǔ)法翻譯法、情景法和聽(tīng)說(shuō)法[J].甘肅科技,2010(03).