秦承明
摘 要:公元7到9世紀(jì),歐亞大陸上遠(yuǎn)東的唐王朝與近東的拜占庭帝國,作為兩大強(qiáng)權(quán)實(shí)體,同時(shí)并存。兩國相距遙遠(yuǎn),中間又曾一度出現(xiàn)薩珊波斯、突厥汗國這樣的強(qiáng)國,那么,雙方是否存在直接的交往呢?本文通過考察拂菻詞的傳入、雙方物品的交通,意在說明唐與拂菻并非直接往來,而是通過中亞、西亞的中介民族實(shí)現(xiàn)交往的。
關(guān)鍵詞:唐朝;拂菻;拜占庭;中介民族
一、“拂菻”一詞的傳人
東漢和帝永元九年(97),西域都護(hù)班超派遣甘英出使大秦,“大秦”一詞由此在漢籍中出現(xiàn)。到了隋唐時(shí)期,大秦漸被拂菻的新稱取代。大秦就是古羅馬帝國,而拂菻則主要是指繼承了羅馬帝國遺產(chǎn)的拜占庭帝國,這已大至不成問題?,F(xiàn)在的問題是,拂菻一詞是不是由拜占庭人直接傳入中國的?對此,我們可以從該詞傳入中國的過程中探尋答案。根據(jù)白鳥庫吉、伯希和等人的考證,拂菻的轉(zhuǎn)寫形式是From,它的詞源是Rom,即羅馬,但是從Rom到From的轉(zhuǎn)變并不是完成在中國,而是在中亞。最先提出Rom說的是日本學(xué)者白鳥庫吉。他在1904年發(fā)表的《大秦國及拂菻國考》一文中探討了拂菻名稱起源問題。白鳥接受前人所謂“拂菻” 之名聞自突厥的見解,認(rèn)為阿爾泰語系各民族(突厥、蒙古、滿洲、朝鮮、日本)都忌以R開頭的發(fā)音,故在以R 音開頭的字前加上A、U或O等韻母,以方便發(fā)音。Rum (Roma) 一詞在突厥語訛轉(zhuǎn)為Urum,漢語遇到以A、U或O為首音的外國文字,通常以w o、w u、ho、ha等輕音母譯出,所以漢語將Urum譯為w ut-rum,w與f都是唇音可以互轉(zhuǎn),w ut-rum轉(zhuǎn)為fut-rum,即“拂菻”。1914 年,法國漢學(xué)家伯希和(P·Pelliot) 又對這一問題進(jìn)行了更細(xì)致更深刻的闡述。伯希和認(rèn)為,Rum (Rōm) 轉(zhuǎn)為“拂菻” 的過程是,Rum(Rōm)一詞進(jìn)入亞美尼亞語演變?yōu)镠rom (Horum),伊朗帕列維語變?yōu)镠rōm;進(jìn)入花剌子模語和粟特語轉(zhuǎn)為Frōm (Furum),最后進(jìn)入漢語轉(zhuǎn)讀為“拂菻”。總之,這些考證說明,拂菻并非由拜占庭帝國直接傳入中國,相反,這個有關(guān)羅馬的譯音是經(jīng)過絲綢之路沿途的民族,如波斯人、粟特人、突厥人帶給中國的。
二、雙方物品的交通
(一)中國育蠶術(shù)傳入拜占庭
中國育蠶術(shù)傳入拜占庭帝國這一事件,見于拜占庭文獻(xiàn)共三處,其中以希臘歷史家普羅科比的記載最為詳細(xì)。他在《哥特戰(zhàn)爭》中提到552年前后育蠶術(shù)傳入拜占庭帝國的經(jīng)過。這段記載翻譯過來是這樣的:“同時(shí)有幾個印度國僧人抵君士坦丁堡,言可使羅馬人不再自波斯或他國購買絲貨。據(jù)其人自云,嘗居賽林達(dá)(Serinda)甚久,其地有印度人甚眾。居其國時(shí),嘗悉心研究如何可使羅馬境內(nèi)亦得產(chǎn)絲。一蟲所產(chǎn)之卵,不可勝數(shù)。卵生后多時(shí),尚可掩以糞生溫,使之孵化也。諸僧乃回印度取其卵,而復(fù)至拜占庭依其法行之,果得蟲甚多,以桑葉養(yǎng)之。由是羅馬境內(nèi)亦知制絲方法矣。”另一個較有影響的記載來自于生活在6世紀(jì)末的拜占庭人賽奧凡尼斯(Theophanes),他記載道:“查士丁尼皇帝在位時(shí),有波斯人某至拜占庭傳示蠶之生養(yǎng)方法,蓋為以前羅馬人所未知悉者也。波斯人某,嘗居賽里斯國。歸回時(shí),藏蠶子于行路杖中,后攜至拜占庭?!?/p>
對于這些信息,我們需要解決兩個問題:蠶種攜出者的身份問題和蠶種輸出地的位置所在。第一,蠶種攜出者的身份。比較兩處記載,我們會發(fā)現(xiàn)兩處明顯的差異:一則,以普羅科比的記載,帶出蠶種的地點(diǎn)是賽林達(dá)(Serinda),以賽奧凡尼斯的記載,則是賽里斯國(Seres);二則,在前者的記載中,將蠶種傳入拜占庭者是嘗居賽林達(dá)的印度僧人,在后者的記載中,則是來自賽里斯國的一位波斯人。對此我們可以得出這樣的結(jié)論:從西方記載來看,蠶種攜出者不論是哪種人,總之不是中國人。第二,蠶種輸出地的位置。自18世紀(jì)以來,學(xué)者們對蠶種輸出地做了諸多考證,但至今仍沒有定論。有學(xué)者認(rèn)為蠶種輸出地應(yīng)在中亞,但在具體地點(diǎn)上也有不同意見:一種意見認(rèn)為是和闐,主要依據(jù)一是這一地區(qū)養(yǎng)蠶業(yè)的較早發(fā)達(dá);二是賽林達(dá)(Serinda)這個名稱所包含的地理學(xué)意義,如英國東方學(xué)家裕爾指出: “這個詞的確很可能是一個類似印度支那(Indo-China) 一樣的復(fù)合詞語,表示介于賽里斯和印度之間的中間區(qū)域,如果是這樣的話,則可能是和闐?!奔玖w林先生也認(rèn)為:“所謂賽林達(dá)就是指的新疆一帶,再縮小一下范圍,可能就是和闐,因?yàn)楹完D是最先從中國內(nèi)地輸入蠶種的。在古代,和闐一帶的確住過印度人,那么印度人從這里把蠶種輸入羅馬也就不足怪了?!绷硪环N意見認(rèn)為是粟特地區(qū),主要考慮粟特地區(qū)和粟特人在中西交流中的重要地位,如有的學(xué)者說:“鑒于白匈奴人控制的地區(qū)為波斯人和突厥人所瓜分,前者得到了巴克特里亞,后者得到了粟特地區(qū),合乎邏輯的結(jié)論是,賽里斯或賽林達(dá)應(yīng)是粟特地區(qū)。還有一些學(xué)者從海陸角度出發(fā),認(rèn)為蠶種輸出地當(dāng)在南亞甚至東南亞地區(qū)。從中我們可以看出,對于蠶種輸出地,雖然學(xué)者們觀點(diǎn)各異,但沒有人認(rèn)為是來自中原地區(qū)。經(jīng)過以上分析,我們認(rèn)為,育蠶術(shù)作為中國隋唐時(shí)期與拜占庭帝國間的主要的交流事物,并不是雙方直接交往的產(chǎn)物。
(二)拜占庭傳入中國的物品
1953年,陜西咸陽底張灣隋朝墓出土了一枚查士丁二世時(shí)代的拜占庭金幣,自那時(shí)以來,中國境內(nèi)出土和發(fā)現(xiàn)的拜占庭金幣已經(jīng)超過四十余枚。那么,這些為數(shù)不多的金幣反映出當(dāng)時(shí)中國與拜占庭帝國有著怎樣的關(guān)系呢?對這一問題,弗郎西斯·蒂耶黑和塞西勃·莫莉桑等認(rèn)為,中國出土的拜占庭金幣只有幾十枚,數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及中國出土的幾千枚薩珊銀幣,其中仿制幣又較多,因此,很難以此證明拜占庭金幣在絲綢之路東段和中國作為貨幣使用,以這些數(shù)量有限的金幣及仿制品也很難證明中國與拜占庭之間存在著直接的密切聯(lián)系。這些金幣或許來自拜占庭帝國派往西突厥汗國的外交使節(jié)和拜占庭帝國在6 世紀(jì)時(shí)付給薩珊波斯的賠款。其次,中國出土的40 多枚金幣中,仿制品占有很大的比重,有學(xué)者認(rèn)為,這些仿制品很可能是中亞地區(qū)的粟特人制造的。因?yàn)?,這一時(shí)期主導(dǎo)絲綢之路東段貿(mào)易的中介人是粟特人。粟特人先從屬于柔然,然后轉(zhuǎn)屬于呱噠,再后隸屬于突厥。然而,柔然、突厥本身并不擅長商貿(mào)經(jīng)營,他們?yōu)榱俗约旱睦娑Wo(hù)粟特人拓展商貿(mào)活動;粟特人則充分利用這一條件將商貿(mào)活動范圍擴(kuò)大到中國邊境。正是粟特人將波斯境內(nèi)流通的拜占庭金幣和波斯銀幣帶到了中國境內(nèi)。從金幣出土的地點(diǎn)來看,絕大部分金幣出土于新疆吐魯番阿斯塔納墓地和寧夏固原史氏家族墓地,此外,河南龍門、陜西西安、遼寧朝陽等地也有出土。除了阿斯塔納墓地外,中原地區(qū)的墓主基本屬于昭武九姓,也就是粟特人,這進(jìn)一步證明了來自中亞的粟特人可能是仿制拜占庭金幣的主力。20 世紀(jì)50 年代以來,中國境內(nèi)出土的玻璃器也包括了一些羅馬玻璃,其中屬于拜占庭時(shí)期的玻璃制品包括:遼寧北票馮素弗墓(北燕,415 年) 出土的鴨形器;河北景縣封氏墓群出土的波紋碗(北魏,6世紀(jì)初)。公元7至9世紀(jì)正是伊斯蘭玻璃大量接受羅馬玻璃影響的時(shí)代,唐代墓葬和窖藏中出土的伊斯蘭玻璃器也反映出一些羅馬玻璃的特點(diǎn)。此外,中國出土的西方金銀器中,也有一些同羅馬——拜占庭風(fēng)格有關(guān)。1983年寧夏固原李賢墓(北周天和四年,569 年) 出土的鎏金銀胡瓶屬于薩珊制品,但是瓶體上的圖案表現(xiàn)的是希臘神話故事。從中可見,中亞、西亞的波斯和阿拉伯在拜占庭文明東來的過程中發(fā)揮了重要的媒介作用。
至此,我們可以看到,在唐帝國開拓西北邊疆以及中亞政局不斷變動的背景下,借助絲綢之路上的中介民族,唐王朝與拜占庭帝國才得以交通。
參考文獻(xiàn):
[1]白鳥庫吉:《大秦國與拂菻國考》,《塞外史地論文譯叢》第1輯,王古魯譯,長沙:商務(wù)印書館,1938—1939年,第38—40頁.
[2]《舊唐書》卷一九八《拂菻傳》,5314頁.
[3]林英:《唐代拂菻叢說》,北京:中華書局,2006年第一版,第88頁.
[4]張緒山:“中國育蠶術(shù)西傳拜占庭問題再研究”,《歐亞學(xué)刊》,第8期,第187頁.