国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

評(píng)價(jià)理論觀照下中國(guó)古詩(shī)美學(xué)價(jià)值的理解與翻譯

2016-05-10 07:29:20張威李菁
關(guān)鍵詞:評(píng)價(jià)理論釵頭鳳美學(xué)價(jià)值

張威 李菁

〔摘要〕評(píng)價(jià)理論中的態(tài)度、介入、級(jí)差系統(tǒng)與文本的文體風(fēng)格、審美價(jià)值密切相關(guān)。因此,評(píng)價(jià)理論與翻譯實(shí)踐、翻譯批評(píng)也存在緊密關(guān)聯(lián)。詩(shī)歌英譯的關(guān)鍵是將原文的“美”移植到譯文。然而,因主體差異,譯者與原作者往往對(duì)同樣客體持有不同的評(píng)價(jià)態(tài)度。以《釵頭鳳》三個(gè)英譯本為例,文章試圖通過分析作者與譯者審美及價(jià)值觀的異同,探索衡量譯文質(zhì)量的有效標(biāo)準(zhǔn),并以此探究評(píng)價(jià)意義承載的文化美學(xué)特征。

〔關(guān)鍵詞〕評(píng)價(jià)理論;《釵頭鳳》;詩(shī)歌英譯;美學(xué)價(jià)值

〔中圖分類號(hào)〕H0〔文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼〕A〔文章編號(hào)〕1008-2689(2016)02-0001-07

引 言

詩(shī)歌是極具浪漫情結(jié)和審美情趣的一種文學(xué)形式。古代詩(shī)歌英譯亦是國(guó)內(nèi)學(xué)者的研究熱點(diǎn),早在20世紀(jì)80年代,許淵沖(1982)就提出詩(shī)歌英譯的“意美、音美、形美”三原則。劉宓慶特別強(qiáng)調(diào),中國(guó)的翻譯理論 “應(yīng)該有獨(dú)特的中國(guó)氣派、中國(guó)氣質(zhì)”,而這就是翻譯美學(xué)[1](205)?!垛O頭鳳》是南宋詩(shī)人陸游創(chuàng)作的千古絕唱,以景寫意,以物傳情,傳神地塑造了伊人憔悴的傷感意象,描繪出聲、色、酒的視覺美感,抒發(fā)了作者難以言狀的哀怨情思。

“評(píng)價(jià)意義是系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)中人際功能的一個(gè)重要組成部分,涉及語(yǔ)篇中人物的態(tài)度、感情的強(qiáng)度、價(jià)值的標(biāo)度(scale)以及讀者對(duì)這些方面的解讀。”[2](125)J. R. Martin自20世紀(jì)90年代起開始研究評(píng)價(jià)理論,他提出的態(tài)度、介入和級(jí)差體系不僅可用于分析語(yǔ)篇的意識(shí)形態(tài),還可用于指導(dǎo)翻譯實(shí)踐。

在《釵頭鳳》英譯的過程中,譯者因個(gè)人價(jià)值、審美觀不同往往在傳譯詩(shī)歌的美學(xué)氣質(zhì)、傳達(dá)詩(shī)人的凄楚心境方面選取不同的表達(dá)方式,因此譯作質(zhì)量、風(fēng)格有所差異。無(wú)論是許淵沖,還是徐中杰和劉士聰,針對(duì)原文的情、景、人的評(píng)價(jià)意義有著不同的理解,滲透著主體價(jià)值觀,因此研究作者與譯者價(jià)值觀的差異、探究評(píng)價(jià)意義承載的文化美學(xué)特征是本文的研究重點(diǎn)。

本文通過對(duì)比譯文和原文詩(shī)詞中意境、情景、色彩等態(tài)度資源,區(qū)分譯者與作者審美價(jià)值的差異,進(jìn)而為從翻譯美學(xué)角度評(píng)價(jià)譯作質(zhì)量嘗試一種新方法,探索一種新模式。

一、 理論基礎(chǔ)

(一) 評(píng)價(jià)理論概要

評(píng)價(jià)理論始于澳大利亞新南威爾士州一個(gè)名為“寫得得體”(Write It Right)的語(yǔ)文研究項(xiàng)目,項(xiàng)目學(xué)者以文本及文學(xué)評(píng)論中的評(píng)價(jià)為研究焦點(diǎn)[3](142)。之后,Martin將研究擴(kuò)展到了其他文本的研究,并于1992年在English Text: System and Structure中首次提出了appraisal這一術(shù)語(yǔ)。2000年,Martin在書面文獻(xiàn)Beyond Exchange:Appraisal Systems in English正式討論了評(píng)價(jià)系統(tǒng)[4](3)。在此階段,評(píng)價(jià)系統(tǒng)僅包含鑒賞、情感、判斷、擴(kuò)展、介入五個(gè)方面。隨后,Martin的評(píng)價(jià)理論日趨成熟,他對(duì)該系統(tǒng)進(jìn)行了層次調(diào)整及補(bǔ)充,最終將態(tài)度、介入、級(jí)差作為一級(jí)系統(tǒng),各自分別下置二級(jí)子系統(tǒng)。評(píng)價(jià)理論是系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)針對(duì)人際意義研究提出的詞匯——語(yǔ)法框架,關(guān)注語(yǔ)篇中的態(tài)度、情感和與讀者的共鳴?!霸u(píng)價(jià)理論是關(guān)于評(píng)價(jià)的——即語(yǔ)篇中所協(xié)商的各種態(tài)度、所涉及到的情感的強(qiáng)度,以及表明價(jià)值和聯(lián)盟讀者的各種方式。”[5](316)評(píng)價(jià)系統(tǒng)是多維度的,三個(gè)一級(jí)系統(tǒng)分別為:態(tài)度(Attitude)、介入(Engagement)和級(jí)差(Graduation)。

根據(jù)評(píng)價(jià)的對(duì)象,態(tài)度可以分為情感(Affect)、判定(Judgment)、鑒賞(Appreciation)。情感指人受到情感觸發(fā)后做出的情緒反應(yīng),包含情感介入、情感抒發(fā)兩個(gè)過程,“觸景生情”恰如其分地表達(dá)了這一動(dòng)態(tài)情感過程;判定與倫理密切相關(guān),指依據(jù)社會(huì)規(guī)則對(duì)人的行為是否道德、是否合法等做出價(jià)值判斷,判定可再細(xì)分為社會(huì)許可和社會(huì)尊嚴(yán),前者涉及真實(shí)性及倫理標(biāo)準(zhǔn),后者以習(xí)慣、能力、韌性為評(píng)判尺度;鑒賞是產(chǎn)品和過程的評(píng)價(jià)系統(tǒng),包含美學(xué)范疇,也包括表示“重要的”、“有效的”等社會(huì)判斷意義的非美學(xué)范疇[6](42-43)。無(wú)論是對(duì)人抒發(fā)的情感,還是對(duì)事物鑒賞及判定,都可分為正反兩面。對(duì)他人的情感可消極亦可積極;對(duì)事物的鑒賞可分為美丑兩級(jí);對(duì)事物的優(yōu)劣可依據(jù)性能判定。

介入是表明語(yǔ)篇、作者聲音來(lái)源的語(yǔ)言資源,它關(guān)注的是言語(yǔ)進(jìn)行人際或概念意義的協(xié)商方式,常以特殊句式、語(yǔ)態(tài)及連接詞為分析對(duì)象[5](326)。

級(jí)差(分級(jí))系統(tǒng)是對(duì)態(tài)度介入程度的可分級(jí)資源。按照語(yǔ)勢(shì)強(qiáng)度,可分為強(qiáng)勢(shì)(raise)和弱勢(shì)(lower),亦可理解為低值、中值和高值??梢越柚?jí)差系統(tǒng),對(duì)任何層次、任何領(lǐng)域的評(píng)價(jià)系統(tǒng)進(jìn)行分級(jí)鑒定。

本文將以評(píng)價(jià)系統(tǒng)的態(tài)度和級(jí)差為理論框架,分析《釵頭鳳》各英譯本在審美、鑒賞、判定、語(yǔ)勢(shì)等方面的動(dòng)態(tài)分布情況及其對(duì)原文內(nèi)涵傳達(dá)的影響。

(二) 評(píng)價(jià)理論的應(yīng)用價(jià)值

目前,評(píng)價(jià)理論在國(guó)內(nèi)主要應(yīng)用在完善研究話語(yǔ)分析理論及指導(dǎo)話語(yǔ)分析實(shí)踐,目的在于尋找該話語(yǔ)體裁的態(tài)度表達(dá)特征或介入策略[7](75)。相比之下,評(píng)價(jià)理論與翻譯實(shí)踐的結(jié)合尚不充分。

從主題來(lái)看,評(píng)價(jià)理論在翻譯領(lǐng)域的應(yīng)用研究主要包括:1)翻譯策略:如何運(yùn)用評(píng)價(jià)理論分析語(yǔ)篇類型;如何借助評(píng)價(jià)理論的態(tài)度資源選擇適當(dāng)?shù)姆g方法;如張先剛[8](32-36)探討了語(yǔ)篇翻譯的過程及方法,指出了評(píng)價(jià)理論與對(duì)語(yǔ)篇選取、語(yǔ)篇翻譯的具體啟示。2)譯文質(zhì)量評(píng)估、評(píng)價(jià):如何通過對(duì)比原文與譯文的態(tài)度資源差異來(lái)評(píng)價(jià)譯文質(zhì)量;如何根據(jù)特定文體在態(tài)度資源方面的分布特征來(lái)衡量此類譯文的質(zhì)量;陳明瑤[9](23-27),徐珺[10](88-91),于建平、豈麗濤[11](45-48)分別結(jié)合新聞、商務(wù)、文學(xué)文體以態(tài)度資源分布為標(biāo)準(zhǔn)探討了譯文質(zhì)量。3)翻譯倫理問題:如何從評(píng)價(jià)意義角度看待譯者與作者的價(jià)值差異;如何從價(jià)值取向角度解釋譯作“不忠實(shí)”的合理性。如錢宏[12](57-63)對(duì)不忠實(shí)現(xiàn)象的解讀觸及譯者主體性問題。endprint

從文本來(lái)看,評(píng)價(jià)理論主要應(yīng)用在新聞媒體、廣告、商務(wù)及文學(xué)題材的翻譯實(shí)踐。陳明瑤[9基于新聞報(bào)道在明示資源、級(jí)差資源及韻律互動(dòng)資源體現(xiàn)程度的差異,有針對(duì)性地提出了直譯、目的交際、變通調(diào)整等翻譯手段;錢宏[12]以評(píng)價(jià)體系中的情感、鑒賞和判定為維度,分析了香水廣告漢譯過程中的“不忠實(shí)”現(xiàn)象,并從譯者主體和社會(huì)價(jià)值思維方式視角對(duì)該現(xiàn)象進(jìn)行了解讀;徐珺[10]以社論語(yǔ)篇為例,分析了商務(wù)翻譯中態(tài)度資源、顯性評(píng)價(jià)和隱性評(píng)價(jià)這三方面因素,總結(jié)出中文原本與英譯本在運(yùn)用評(píng)價(jià)手段方面的差異;于建平、豈麗濤[11]以《紅樓夢(mèng)》中《好了歌》為例,分析了8個(gè)英譯版本中評(píng)價(jià)意義的實(shí)現(xiàn)情況,認(rèn)為評(píng)價(jià)意義的影射和保值情況可為衡量譯文質(zhì)量提供有效參考;陳梅、文軍[13]結(jié)合評(píng)價(jià)理論,以Levy英譯的10首白居易詩(shī)歌為語(yǔ)料,從情感、判斷和鑒賞方面對(duì)評(píng)價(jià)資源進(jìn)行了量化研究。

由此可見,評(píng)價(jià)理論在指導(dǎo)不同體裁的翻譯實(shí)踐方面具有實(shí)際操作價(jià)值,為英漢對(duì)比研究提供了新視角,也成為了衡量譯文質(zhì)量的一種可行標(biāo)準(zhǔn)。然而,鑒于詩(shī)歌文體在語(yǔ)言特征、美學(xué)價(jià)值等方面的特殊性,評(píng)價(jià)理論對(duì)詩(shī)歌美學(xué)意義理解的解釋力度、評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)對(duì)翻譯實(shí)踐的啟示意義等問題,都值得進(jìn)行深入分析。

二、 《釵頭鳳》解讀

陸游作為南宋愛國(guó)詩(shī)人,曾創(chuàng)作了大量慷慨激昂的報(bào)國(guó)詩(shī)詞,但也不乏 《釵頭鳳》這種以愛情為主題的詩(shī)歌。《釵頭鳳》就是中國(guó)古典愛情詩(shī)歌中的杰作,通過控訴封建制度的無(wú)情,表達(dá)了對(duì)自由愛情的渴望,充滿了真情實(shí)感[14](5)。

陸游年輕時(shí)娶表妹唐琬為妻,夫妻感情深厚。但陸母對(duì)這段婚姻不滿,無(wú)奈之下陸游和表妹勞燕雙飛。陸游再娶,唐琬再嫁。十年后,陸游再游沈園,與唐琬不期而遇,時(shí)過境遷,兩人依然心心相連。陸游悵然若失,悲從心生,在沈園題下這首詞,以此來(lái)表示他對(duì)愛情的堅(jiān)守。詩(shī)歌上闕寫虛,回憶了與表妹唐婉游園賞景的恩愛場(chǎng)景,“紅酥手”、“黃藤酒”、“宮墻柳”等這些積極的感情意象營(yíng)造了一副詩(shī)情畫意的溫馨場(chǎng)景;下闕寫實(shí),描繪了沈園再遇唐婉,伊人憔悴,“淚痕紅悒”的悲劇結(jié)局?!斑@種雙層的戲劇結(jié)構(gòu),正是這首詞強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力之所在,是一般的重逢失落、懷舊傷感之作不可與之同日而語(yǔ)的?!盵15](99)本詞以能否握住這雙“紅酥手”為愁節(jié)展開,以景寫情,用色彩美、酒愁美、江南女子形象美、音律美烘托出詩(shī)人的憂愁哀思。《釵頭鳳》不僅美在形式,還美在詩(shī)歌折射出的古典文化意蘊(yùn)。中國(guó)古代詩(shī)詞文化底蘊(yùn)豐富,可謂“篇隱句秀”,虛實(shí)相成。詩(shī)歌內(nèi)涵具有“虛”和“隱”的特點(diǎn),借以“實(shí)”和“顯”的表達(dá)形式。在《釵頭鳳》一詞中,有幾處具有典型的中國(guó)文化內(nèi)涵,如“東風(fēng)”、“離索””、“錦書”等[16](146)。

因此,能否將這首宋詞的形象視覺美、語(yǔ)言形式美和文化意境美移植到譯文中去是評(píng)價(jià)翻譯質(zhì)量的重要標(biāo)準(zhǔn)。

我們將以評(píng)價(jià)理論的情感、鑒賞和判定方法為依據(jù),對(duì)該詞的中、英文進(jìn)行對(duì)比分析。

三、 《釵頭鳳》評(píng)價(jià)意義對(duì)比評(píng)析

(一) 原文與譯文的態(tài)度對(duì)比分析

1. 情感色彩

情感是感情的抒發(fā)。其人際意義就是通過直抒胸臆來(lái)引發(fā)讀者的強(qiáng)烈感情共鳴。Martin & White[6](46-52)將感受主體(Emoter)定義為有意識(shí)地經(jīng)歷情感的介入者,將觸發(fā)物(Trigger)定義為引起那種情感的現(xiàn)象,并對(duì)兩者進(jìn)行了仔細(xì)區(qū)分。在他們看來(lái),情感可分為積極和消極兩個(gè)類別。以此為參照,《釵頭鳳》的情感資源也可分為肯定和否定兩類。

在詩(shī)詞的上闕,“歡情薄”的“歡”暗指兩人青梅竹馬的年少時(shí)光和幸福的新婚生活,是一種正向的情感資源;而在“一杯愁緒,幾年離索”中,被迫分離則成為了“愁”的觸發(fā)物,是數(shù)年后陸游再游沈園的惆悵之情,屬于負(fù)向情感資源范疇;下闕中“淚痕紅浥鮫綃透”中“淚”是借代,借物喻人,間接地流露了唐琬的悲傷感情,是主體對(duì)情感介入后做出的生理反應(yīng),因此可列入負(fù)向情感資源。“桃花落,閑池閣”中的“閑”是對(duì)觸發(fā)點(diǎn)“人去樓空”做出的消極心理反應(yīng),滲透著清寂寥落之情,屬負(fù)向情感資源。

根據(jù)表達(dá)情況,譯文評(píng)價(jià)意義可分成四類。(1)譯者與原作者保持一致的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn);(2)譯者與原作者的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)不一致;(3)譯者增加原著不具備的評(píng)價(jià)意義;(4)譯者刪除原著的評(píng)價(jià)意義[2](128)。

為便于分析《釵頭鳳》的情感評(píng)價(jià)意義,現(xiàn)將原文、譯文中的情感詞匯總?cè)缦拢ㄒ姳?)。

通過對(duì)比,我們發(fā)現(xiàn)三個(gè)譯文在翻譯“歡情”時(shí),選用的“Happy”和“Joy”都與陸游的感情一致,沒有減少或違背原文的評(píng)價(jià)意義。而劉士聰[17](104-105)的譯文在此基礎(chǔ)上加深了原文的評(píng)價(jià)意義,增譯了程度詞“HeartFelt”,這儼然融入了譯者主體的感情體驗(yàn),他認(rèn)為這種歡情是刻骨銘心的,并與后文的 “愁”(bitter longings)形成對(duì)比,以無(wú)比美妙的“Joy”襯托出無(wú)比痛苦的“l(fā)ongings”。因此,在選用感情詞方面,劉士聰版本在處理積極情感資源方面更為細(xì)膩。對(duì)比“愁”這個(gè)詞的譯本,我們發(fā)現(xiàn)徐中杰[18](183-185)和劉士聰都對(duì)“愁”字進(jìn)行了強(qiáng)化加工處理,融入了譯者個(gè)人的感情經(jīng)驗(yàn)。如前文分析,“閑”在原文表達(dá)的是寂靜凄涼之情。陸母棒打鴛鴦后伊人離散,陸游孤苦伶仃。根據(jù)這個(gè)評(píng)價(jià)意義,許淵沖[18](183-185)版本的“Deserted”(荒無(wú)人煙的)與原文評(píng)價(jià)意義較為一致。徐中杰版本則刪除了原文的評(píng)價(jià)資源,并不可取。劉士聰采用的是“Forsaken,F(xiàn)orlorn”。根據(jù)《牛津高階英漢雙解字典》(第七版)[19](802),“Forsaken”與“deserted” 均表示被拋棄、陷入困境的意思。但是“deserted”的另一個(gè)意思指“無(wú)人居住的,空寂無(wú)人的”(of a place with no people in it),是形容客觀環(huán)境的。與之相比,“Forlorn”指“孤苦伶仃的,孤苦凄涼的”(of a person appearing lonely and unhappy),是用來(lái)描述人的,也就是主體的一種情感體驗(yàn)[19](800)。綜合考慮,選用“Forsaken,F(xiàn)orlorn”比“Deserted”更為貼切,劉士聰版譯文的評(píng)價(jià)意圖和原文作者的評(píng)價(jià)意圖更為一致。endprint

猜你喜歡
評(píng)價(jià)理論釵頭鳳美學(xué)價(jià)值
讀唐婉《釵頭鳳》(世情?。┰~
一轉(zhuǎn)身,就是一輩子——陸游和他的《釵頭鳳》
He For She演講中的態(tài)度資源分析
考試周刊(2016年93期)2016-12-12 09:34:43
中國(guó)傳統(tǒng)音樂美學(xué)及其價(jià)值的解讀分析
戲劇之家(2016年21期)2016-11-23 18:49:08
關(guān)于《詩(shī)經(jīng)》中的婚戀詩(shī)及其美學(xué)價(jià)值分析
評(píng)價(jià)理論視角下米歇爾?奧巴馬助選演講探析
現(xiàn)代城市雕塑的美學(xué)意義探微
評(píng)價(jià)理論視角下《香水》中格雷諾耶的人物塑造
中國(guó)畫的高貴傳統(tǒng)
評(píng)價(jià)理論及其應(yīng)用分析
考試周刊(2016年68期)2016-09-21 13:54:19
元江| 吉安市| 曲周县| 饶平县| 江北区| 芦山县| 松原市| 三江| 咸丰县| 柳河县| 赫章县| 潜山县| 理塘县| 玉屏| 隆化县| 宝应县| 三门峡市| 土默特左旗| 高邑县| 磐安县| 定日县| 邛崃市| 永仁县| 玛沁县| 禄劝| 金塔县| 蓬安县| 永泰县| 房山区| 平定县| 云浮市| 廊坊市| 新宁县| 板桥市| 邓州市| 临夏县| 东乡县| 廊坊市| 利辛县| 舞钢市| 哈密市|