董紅玉
【摘要】詞序?qū)h語詞匯,尤其是同素異序雙音詞有著不可忽視的重要影響。本文主要是對同素異序雙音詞“感傷”與“傷感”的相關(guān)思考。
【關(guān)鍵詞】同素異序雙音詞;感傷;傷感
【中圖分類號】G642 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A
詞匯學(xué)注重解揭示言中詞匯的系統(tǒng)性,注重探討詞的本質(zhì)特征,討論詞的分類標(biāo)準(zhǔn),研究詞的結(jié)構(gòu)特征以及新詞語的構(gòu)造理據(jù)、規(guī)律,探索詞義的變化發(fā)展等。
Haiman認(rèn)為,一一對應(yīng)的關(guān)系存在于符號的能指和所指即是“同構(gòu)”,體現(xiàn)在語言里便是“一個(gè)形式對應(yīng)于一個(gè)意義”的趨勢,即便是同義現(xiàn)象也并不能將其否定。他認(rèn)為,不同的形式總是蘊(yùn)含了意義或交際功能的不同,完全、絕對的同義詞或同義表達(dá)并不存在,這是經(jīng)濟(jì)原則與象似原則共同作用的產(chǎn)物。我們知道,經(jīng)濟(jì)原則在語言里要求人們在保證完成語言交際功能的前提下或有意或無意地對言語活動中力量的消耗做出合乎經(jīng)濟(jì)要求、具有優(yōu)化配置的安排。象似原則在語言里要求符號的形式和意義滿足一一對應(yīng)。語言是一個(gè)開放的符號系統(tǒng),符號的形式和意義絕對的一一對應(yīng)將會大大增加符號的數(shù)量,這將會使得符號的使用者不堪重負(fù),交際功能將會因?yàn)橛行缘慕档投艿絿?yán)重?fù)p害,因而會有同義現(xiàn)象的出現(xiàn)。但與此同時(shí),不同的形式意義或交際功能如果絕對相同便違背了經(jīng)濟(jì)原則。所以,同義現(xiàn)象的出現(xiàn)并不能說明其意義或交際功能完全一致,完全同義的形式既不符合語言的經(jīng)濟(jì)原則,又不符合相似原則。
漢語是沒有豐富的形態(tài)變化、主要靠語序和虛詞表達(dá)語法意義的孤立語。漢語語序的靈活與多變使得漢語詞匯在數(shù)量上、表達(dá)使用上得到了極大的豐富。對于漢語中的雙音節(jié)詞而言,詞序?qū)υ~的結(jié)構(gòu)和意義具有重要的作用,因而說詞序就是其非常重要的語法手段。
在漢語雙音節(jié)復(fù)合詞中,具有兩個(gè)相同語素且按構(gòu)詞順序互為相反的一組詞被人們稱為同素異序雙音詞。由上可知,被稱為同素異序雙音詞需要具有三個(gè)前提:具有兩個(gè)雙音節(jié)復(fù)合詞、具有相同的構(gòu)詞語素、相同的構(gòu)詞語素在兩個(gè)雙音節(jié)復(fù)合詞中的構(gòu)詞順序相反。對于同素異序雙音詞之間的意義,曹煒在《現(xiàn)代漢語詞義學(xué)》一書中認(rèn)為,從整體上來看,詞義同素序是具有聯(lián)系的,素序的變化給將近一半的同素逆序雙音節(jié)復(fù)合詞的意義帶來或多或少的
變化。
那么,我們由此不禁思考:同素異序雙音詞“感傷”與“傷感”在意義上究竟是否有關(guān)聯(lián),若有關(guān)聯(lián),那么它們意義之間的關(guān)聯(lián)程度又如何?兩組詞分別是詞的不同變體,還是近義詞,又或是意義上并沒有多少關(guān)聯(lián)的一組異義詞?我們針對這些問題在此展開了如下思考。
第六版《現(xiàn)代漢語詞典》對“感傷”這一詞條的解釋是:形容詞,因有所感觸而悲傷:一陣感傷,潸然淚下。對“傷感”這一詞條的解釋是:形容詞,因感觸而悲傷:對景思人,無限傷感。
通過對比這兩種解釋,我們發(fā)現(xiàn),具有相同構(gòu)詞語素的雙音節(jié)形容詞“感傷”與“傷感”的構(gòu)詞形式不同、構(gòu)詞語素的構(gòu)詞順序相反、語音形式有所不同,但在語義上似乎并無差別。這讓我們將其排除了是一組互為異義詞的可能,但同時(shí)讓我們思考,二者是在語音形式、語義方面或者在語法方面、詞匯方面或有不同的同一個(gè)詞的不同變體,還是詞匯意義、語法意義和色彩意義都相同的等義詞?如果二者屬于同一個(gè)詞的不同變體,那么二者的差異又表現(xiàn)在哪些方面?如果二者是等義詞,又會否毫無差別、完全相同?
我們發(fā)現(xiàn),雙音節(jié)詞“感傷”與“傷感”的構(gòu)詞語素相同,都是由“感”和“傷”構(gòu)成,并且兩個(gè)語素在兩個(gè)詞中的語音形式也相同;兩個(gè)詞的詞性相同,都為形容詞;詞義也相同。同時(shí),我們也看到二者在表層上的不同點(diǎn),即“感”和“傷”兩個(gè)構(gòu)詞語素在“感傷”與“傷感”兩個(gè)詞中的構(gòu)詞順序相反,導(dǎo)致兩個(gè)詞的詞形不同,語音形式不同。
既然“感傷”與“傷感”的詞義并無不同,都滿足稱為變體或等義詞的要求,那么可以區(qū)分二者是詞的變體還是等義詞的關(guān)鍵似乎就在于二者的不同之處:雖然“感傷”與“傷感”的構(gòu)詞語素相同,但是表現(xiàn)在書寫形式不同、語音形式不同的構(gòu)詞成分順序的不同造成了這兩個(gè)沒有形態(tài)變化的詞(詞干)的整體材料構(gòu)造的差異,使其最終不能形成一個(gè)構(gòu)造一致的材料單位。既然不能具有構(gòu)造一致的材料單位,也就無法滿足同一個(gè)詞的不同變體所要求的同一前提。因此,我們可以知道“感傷”與“傷感”并非是同一個(gè)詞的一組變體。
我們可以通過正面分析佐證一下“感傷”與“傷感”確為一組等義詞。下面我們分別分析一下二者的詞匯意義、語法意義和色彩意義。
1.詞匯意義:
感傷:因有所感觸而悲傷。傷感:因有所感觸而悲傷。
2.語法意義:
感傷:形容詞,可在句中充當(dāng)定語、狀語、謂語,可受程度副詞、否定副詞修飾。例:①這首是他送故友遠(yuǎn)行時(shí)所做的感傷離別之詞。
傷感:形容詞,可在句中充當(dāng)定語、狀語、謂語,可受程度副詞、否定副詞修飾。例:①這部電影是由一部很傷感的小說改編。
3.色彩意義:
(1)感情色彩。
感傷——中性詞,悲傷的感情;傷感——中性詞,悲傷的感情。
(2)語體色彩。
感傷——多用于書面語;傷感——多用于書面語。
(3)格調(diào)色彩。
感傷——典雅格調(diào)色彩;傷感——典雅格調(diào)色彩。
參考文獻(xiàn)
[1]劉叔新.漢語描寫詞匯學(xué)[M].北京:商務(wù)印書館,2005.
[2]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語[M].北京:高等教育出版社,2011.
[3]朱德熙.現(xiàn)代漢語語法研究[M].北京:商務(wù)印書館,2014.
[4]曹煒.現(xiàn)代漢語詞義學(xué)[M].上海:學(xué)林出版社,2001.
(編輯:龍賢東)