摘要 文章論述了語詞之間的異同、語匯與詞匯的分合、語匯學(xué)和語詞學(xué)的建立,并針對周薦《語詞分合問題引發(fā)的若干思考》一文提出的一些問題進(jìn)行商榷。認(rèn)為樹立正確的語詞觀,對于客觀、全面地認(rèn)識語詞之異同,語匯與詞匯之分合,建立與詞匯學(xué)平行的語匯學(xué),以及在詞匯學(xué)和語匯學(xué)之上建立語詞學(xué)等問題,都具有重要的意義。
關(guān)鍵詞 詞匯 語匯 詞匯學(xué) 語匯學(xué) 語詞學(xué) 語詞觀
2013年8月,在內(nèi)蒙古大學(xué)召開的第四屆全國漢語語匯學(xué)學(xué)術(shù)研討會(huì)上,澳門理工學(xué)院澳門語言文化研究中心周薦先生宣讀了《語詞分合問題引發(fā)的若干思考》一文(以下簡稱“周文”)。后經(jīng)修改,發(fā)表在《世界漢語教學(xué)》2014年第4期上。該文針對筆者提出的“語詞分立”的主張,提出了幾個(gè)質(zhì)疑性的問題:
1. “語”“詞”當(dāng)分當(dāng)合?分合各自的理由為何?
2. “語”“詞”是對立大于聯(lián)系,還是聯(lián)系大于對立?
3. “語”是否不屬詞匯單位?“語”可不可收進(jìn)詞典?
4. “語”“詞”劃分的標(biāo)準(zhǔn)是什么?
5. 在“語匯”“詞匯”上建立一個(gè)“詞語學(xué)”,從學(xué)科體系上看是否可行?
這些問題,綜合起來,涉及如何樹立正確的語詞觀這個(gè)根本問題。澄清這個(gè)問題,對于正確認(rèn)識語詞之異同,語匯與詞匯之分合,建立與詞匯學(xué)平行的語匯學(xué),以及在詞匯學(xué)和語匯學(xué)之上建立語詞學(xué)等問題,都具有重要的意義。
一、 “語”“詞”之異同
樹立正確的語詞觀,首先要客觀、全面地認(rèn)識“語”“詞”的異同。
先說“語”“詞”之“異”。
“語”“詞”之“異”,可以從兩個(gè)層面來看: 一是“語”“詞”之間的“全覆蓋”的“異”;二是“語”“詞”之間“交叉性”的“異”?!叭采w”的“異”,是指這種“異”適用于全部的“語”和“詞”;“交叉性”的“異”,是指這種“異”不覆蓋全部的“語”和“詞”,而是帶有某種錯(cuò)綜復(fù)雜的情況。
“語”“詞”之間“全覆蓋”的“異”主要表現(xiàn)在以下三個(gè)方面:
一是從形式上看,“詞”是最小的語言單位,而“語”是由詞和詞組合而成的,不是最小的語言單位,是比“詞”高一級的語言單位。
美國語言學(xué)家布龍菲爾德(Leonard Bloomfield 1887—1949)給詞下的定義是:“最小的自由單位。”(郭良夫 1985: 8)《現(xiàn)代漢語詞典》第6版沿用此說,在“詞”的第三個(gè)義項(xiàng)里稱:“語言里最小的、可以自由運(yùn)用的單位?!北M管各家對于“詞”的定義有著不同的說法,但“最小”兩個(gè)字是共同的。例如:
王力(1950)說:“語言的最小意義單位,叫做詞。”
孫常敘(1956)說:“詞是一個(gè)形式和內(nèi)容統(tǒng)一起來的語言最小單位?!?/p>
朱德熙(1982)說:“我們把詞定義為: 最小的能夠獨(dú)立活動(dòng)的有意義的語言成分。”
這些定義的共同點(diǎn),就是“詞”是語言里“最小”的意義單位。但“語”則不同。“語”總是由詞和詞組合而成的,最短小的“語”也是由兩個(gè)詞組合而成的,如:“碰釘子”是由“碰”和“釘子”兩個(gè)詞組成的;“喝西北風(fēng)”是由“喝”和“西北風(fēng)”兩個(gè)詞組成的。
“語”和“詞”在結(jié)構(gòu)形式上的這種不同,也可以用“語”“詞”生成的先后層次來解釋。李如龍(2009)曾說:“在生成的順序上,很明顯,‘詞的生成是原生的,‘語則是利用詞的組合再次合成的,也可以說是再生的。”
這說明“語”和“詞”在形式上的差異,是非常明顯的。
二是從結(jié)構(gòu)上看,“詞”的結(jié)構(gòu)是固定的,“語”的結(jié)構(gòu)是相對固定的。
說“詞”的結(jié)構(gòu)是固定的,這是就總體而言,有的“詞”也可能有變體,不過這種變體是可以而且應(yīng)當(dāng)加以規(guī)范的。
說“語”的結(jié)構(gòu)是相對固定的,有兩層意思: 一是指“語”的結(jié)構(gòu)有固定的一面,一是指“語”的結(jié)構(gòu)有靈活的一面。有的“語”結(jié)構(gòu)相對比較固定,如“實(shí)事求是”“病入膏肓”“撥亂反正”等成語,“走后門”“打落水狗”“八九不離十”等慣用語,結(jié)構(gòu)都比較固定。但不可否認(rèn),有許多語存在變體。如成語“不值一錢”,也作“不值一文”“一錢不值”“一文不值”。諺語“打人休打臉,罵人休揭短”,也作“打人別打臉,罵人別揭短”“打人莫打臉,講話莫揭短”“罵人別揭短,打人別打臉”。慣用語“刀對刀,槍對槍”,也作“刀對刀來槍對槍”“槍對槍,刀對刀”。歇后語“八仙過海——各顯神通”,也作“八仙過海——各使神通”“八仙過?!黠@其能”“八仙過?!黠@身手”“八仙過?!黠@各的本領(lǐng)”。這種變體,有人主張加以規(guī)范,但多數(shù)人認(rèn)為不能規(guī)范,或者只能“軟規(guī)范”。
周文提出“離合詞”來反駁,稱“離合詞,其固定性反比不上成語”。關(guān)于離合詞,呂叔湘先生(2005: 22)有一段論述:
有些組合只有單一的意義,難于把這個(gè)意義分割開來交給這個(gè)組合的成分,例如“走路︱洗澡︱睡覺︱吵架︱打仗”,等等,因此有人主張管這種組合叫“離合詞”,不分開的時(shí)候是詞,分開的時(shí)候是短語。
這說明,“離合詞”分開了就不再是詞,而成了短語了。
三是從意義上看,詞義和語義的性質(zhì)不同。簡單地說,詞義具有概念性,語義則具有敘述性。
我們在談到這個(gè)問題時(shí),曾經(jīng)這樣表述:“對于詞,特別是實(shí)詞來說,雖然概念不是詞義的惟一成分,但概念是詞義的最重要的成分。概念性是詞義的基本特征,而語義的基本特征是它的敘述性?!保囟苏?2005: 11)現(xiàn)在看來,這個(gè)表述并無不妥。
說“詞義具有概念性”有兩層意思: 一是詞義和概念有密切的聯(lián)系,二是詞義不等于概念。北京大學(xué)中國語言文學(xué)系語言學(xué)教研室編的《語言學(xué)基礎(chǔ)》(1959: 63)談到這個(gè)問題時(shí)稱:“廣義地說,詞義就是概念。嚴(yán)格地說,詞義和概念有密切的聯(lián)系,但又不等于概念?!?/p>
語義則不同,“語”不是概念性而是敘述性的語言單位。(溫端政 2005: 11)語義“主要表現(xiàn)了使用該語言的人群對客觀事物的種種描寫和表述,在描寫和表述中摻入了更多對事物的主觀認(rèn)識甚至加上不同程度的渲染,此外還有對各種觀念的分析和論斷……慣用語主要是說明某種現(xiàn)象和狀態(tài);成語主要是對客觀現(xiàn)象、狀態(tài)和事理的概括、描狀和說明;諺語主要是對自然與社會(huì)現(xiàn)象的總結(jié)、敘述和論斷;歇后語主要也是描述生活中常見的現(xiàn)象”(李如龍 2009: 15)。這是對語義的敘述性的具體表述。
由此可見,“語”和“詞”不僅在形式和結(jié)構(gòu)上有明顯不同,在意義上也有明顯的不同,這是“語”“詞”之間最大的“異”。
再從“交叉性”的“異”來看,需要討論的是“詞”和“語”的語法功能問題。
我們曾經(jīng)說過: 從語法功能上看,“語”和“詞”,有相同的一面,也有不同的一面。相同的一面,“語”和“詞”一樣都可以充當(dāng)句子的某個(gè)成分;不同的一面,是“語”有成句的功能,有被引用的功能,有被拆開使用分別充當(dāng)不同成分的功能。(溫端政 2005: 13—16)對此,周文一一提出不同意見:
周文稱:“‘語具有成句的功能。詞似乎也不好說不具成句功能?!睂Υ?,筆者(2005)曾經(jīng)有過說明:“‘詞有時(shí)也可以單獨(dú)成句,叫做‘獨(dú)詞句。獨(dú)詞句是一種比較特殊的句式,有許多限制。而‘語成句是一種常見現(xiàn)象。”語和詞雖然都能“成句”,但在量上和質(zhì)上都有不同。
我們說“語有被引用功能”,并不是說所有的語都有這種功能。成語也可以被引用,但相對來說,概率比較低。慣用語、歇后語也常被引用,但引用概率最高的還是諺語。如“俗話說……”“常言道……”隨處可見。詞是不是可以被引用呢?有一種類似引用的格式:“××××叫做××”,如“有那么一種深情叫做思念”。其實(shí),這并非是真正的引用。周文說:“詞也具有引用功能,毋庸細(xì)論。”真的是“毋庸細(xì)論”嗎?值得商榷。
我們說,“‘語有被拆開使用,分別充當(dāng)不同成分的功能”,也不是指所有的“語”都有這種功能,比如成語一般不能拆開使用,像“任重道遠(yuǎn)”可以說成“任重而道遠(yuǎn)”,只是少數(shù)例子。諺語和非動(dòng)賓結(jié)構(gòu)的慣用語一般也不能拆開使用。只有動(dòng)賓結(jié)構(gòu)的慣用語和歇后語可以被拆開使用。周文說:“‘敬禮、鞠躬。念經(jīng)、拍馬等為數(shù)不少的詞都是可以拆開來使用的,它們是詞,是被稱作‘離合詞的詞,而不是語?!边@種說法,與上文引用的呂叔湘先生的說法不符。呂先生強(qiáng)調(diào),“離合詞”分開之后就不再是詞,而是短語,這跟“語”拆開之后仍是“語”,是不同的。
“語”“詞”之間“交叉性”的“異”,有的是量上的問題,但也不排除含有某種“質(zhì)”的成分。它不是“語”“詞”之間主要的“異”,而只是“語”“詞”之間“全覆蓋”的“異”的補(bǔ)充。
正是基于“語”“詞”之間在性質(zhì)上有“異”的一面,特別是有“全覆蓋”的“異”的一面,我們才提出“語詞分立”的主張,才給“語”下了一個(gè)有別于“詞”的定義: 由詞和詞組合成的、結(jié)構(gòu)相對固定的、具有多種功能的敘述性語言單位。(溫端政 2005: 13—16)
當(dāng)然,我們提出“語詞分立”的主張并非無的放矢。主要針對的是“語”是“詞的等價(jià)物”的說法。據(jù)我們所知,在國內(nèi)的學(xué)者中,最早提出這個(gè)觀點(diǎn)的可能是張永言先生。他(1982)在《詞匯學(xué)簡論》一書的第六章“熟語”里寫道:
語言里的這一類現(xiàn)成的固定詞組或句子(主要是固定詞組)就叫做熟語。研究熟語的語言學(xué)學(xué)科叫做熟語學(xué)。因?yàn)槭煺Z跟詞一樣是現(xiàn)成的語言材料,而作為熟語的主要部分的固定詞組則是詞的等價(jià)物(equivalent),所以一般都把熟語學(xué)當(dāng)作詞匯學(xué)的一個(gè)分科。
這個(gè)觀點(diǎn)隨著《詞匯學(xué)簡論》的影響而傳播開來,有不少論著都支持這個(gè)觀點(diǎn)。較具代表性的是劉叔新的《漢語描寫詞匯學(xué)》。該書在論及“詞匯和語匯”時(shí)進(jìn)一步詳細(xì)地闡述了“語”是“詞的等價(jià)物”的觀點(diǎn)(劉叔新 2005: 17):
這里所說的“語”,就是詞的固定組合體。它是詞的等價(jià)物: 在作為語言建筑材料來構(gòu)造句子的作用上相當(dāng)于詞。比如“他們聚精會(huì)神地聽著”同“他們專心地聽著”相當(dāng),“這個(gè)人居心叵測”同“這個(gè)人陰險(xiǎn)”相當(dāng)。
固然,如周文所說的:“并非整個(gè)學(xué)界都作如是觀?!钡豢煞裾J(rèn)的是,過去學(xué)界只見有人支持這種觀點(diǎn),而未見有人對此觀點(diǎn)提出質(zhì)疑的。許多詞匯學(xué)專著和教材都把“語”作為詞匯的附屬來處理就是證明。
“語”是“詞的等價(jià)物”這個(gè)觀點(diǎn),其實(shí)并不是我國學(xué)者的創(chuàng)造,它來自蘇聯(lián)語言學(xué)者。早在20世紀(jì)70年代,A.И.Молотков就認(rèn)為“熟語是詞的等價(jià)物”,“它在意義上是詞,在形式上是詞組”。(轉(zhuǎn)引自吳芳 2006)
破除“語”是“詞的等價(jià)物”的觀點(diǎn),主張“語詞分立”,是樹立正確語詞觀的一個(gè)重要方面。
應(yīng)當(dāng)指出,我們提出“語”“詞”之間的“異”,并不否認(rèn)“語”“詞”之間在性質(zhì)上有“同”的一面。筆者(2010)曾經(jīng)提出過,“語”和“詞”至少有三點(diǎn)是一致的:
1. 都是語言單位。
2. 都是語言的現(xiàn)成的“建筑材料”。
3. 都負(fù)載著使用這種語言的民族的傳統(tǒng)文化。
周文提出“語、詞是對立大于聯(lián)系,還是聯(lián)系大于對立”的問題。我們認(rèn)為,“語”“詞”之間的“異”和“語”“詞”之間的“同”,立足于不同的視角,是“語”“詞”性質(zhì)的兩個(gè)方面。不能用“語”“詞”之間的“異”來否認(rèn)“語”“詞”之間的“同”,同樣,也不能用“語”“詞”之間的“同”來否認(rèn)“語”“詞”之間的“異”。它們是相輔相成的,是不能用大小來衡量的。
這里不妨附帶說明一個(gè)問題,就是周文提出的“‘語可不可以收進(jìn)詞典”的問題。正如周文所引用的韓敬體(2009: 98)文中所說的:“辭書作為一種工具,首先要求它有實(shí)用性?!睆膶?shí)用性出發(fā),詞典除了收詞之外,不僅可以收語,還可以收字和詞組。《現(xiàn)代漢語詞典》第1版前言就說:“詞典中所收條目,包括字、詞、詞組、熟語、成語,共約五萬六千條。”同樣,從實(shí)用性出發(fā),字典也可以收詞,《康熙字典》《新華字典》就都收了不少詞。《新華字典》“麻”字頭,就收有“麻煩”“麻痹”“麻醉”等詞。我們曾經(jīng)說過:“讓詞典集中收詞,全力做好詞的釋義工作,解釋好每個(gè)詞匯單位的意義,使詞典真正成為詞匯研究的成果”,“‘語的收集、整理和釋義,讓給‘語典去做,讓‘語典成為語匯研究的成果”。(溫端政 2002)這是就詞典、語典編纂的科學(xué)性而言的。我們既不能用辭書編纂的實(shí)用性去否定它的科學(xué)性,也不能用辭書編纂的科學(xué)性去否定它的實(shí)用性。
二、 語匯、詞匯之分合
“語”和“詞”“分立”后,就產(chǎn)生了一個(gè)問題,就是如何稱呼“語”的總匯和“詞”的總匯?!霸~”的總匯稱為“詞匯”,由來已久,沒有也不會(huì)有什么爭議?!罢Z”的總匯叫什么?周文主張采用“熟語”,認(rèn)為:“學(xué)界使用既久的‘熟語是個(gè)相對于‘語的集合性概念,就如同‘詞匯相對于‘詞一樣。”還重申:“將熟語研究從詞匯學(xué)中切割出來使之獨(dú)立,再把與‘詞匯異名同實(shí)的‘語匯剝離出來指稱那些熟語,殊無必要?!痹谶@里,“剝離”二字頗為費(fèi)解,似乎是指我們主張用“語匯”替代“熟語”是一種人為的強(qiáng)加的做法。
“熟語”這個(gè)術(shù)語,一般認(rèn)為,它是20世紀(jì)50年代從俄語譯借過來的,已經(jīng)使用多年。但這個(gè)術(shù)語有許多不足之處,其中最主要的是它內(nèi)涵的模糊性和實(shí)際使用中的隨意性和不確定性。為了節(jié)省篇幅,這里只舉三個(gè)例子:
一是黃伯榮、廖序東(2011)主編的《現(xiàn)代漢語》,該書第四章“詞匯”第七節(jié)“熟語”,只包括成語、慣用語、歇后語三類。
二是周薦(2001)的《熟語分類論》,該文把“熟語”分為七類: 成語、專名語、專門詞語、格言(警句)、諺語、歇后語、慣用語。其中,成語、專名語、專門詞語合稱“雅言”,諺語、歇后語、慣用語合稱“俗語”,格言(警句)兼屬二者。
三是劉叔新(2005)《漢語描寫詞匯學(xué)》一書,該書第四部分第八節(jié)“現(xiàn)代漢語的idioms——習(xí)用語”,把“熟語”分為十二類: 諺語、名言、格言、警語、套語、成句子的俚語、成語、慣用語、歇后語、專門用語、專名語、準(zhǔn)固定語。其中,格言、警語合稱“名言”;諺語、名言、套語、成句子的俚語合稱“言語的: 常語”;成語、慣用語、歇后語、專門用語、專名語、準(zhǔn)固定語合稱“語言的: 固定語”。
同是“熟語”,少則僅含三類,多則包含七或十二類。內(nèi)涵差異如此之大,這樣的術(shù)語具有科學(xué)性嗎?其實(shí)“熟語”這個(gè)術(shù)語的模糊性,語言學(xué)界早有察覺。許威漢(2000)曾經(jīng)指出:“‘熟語這個(gè)術(shù)語本身是個(gè)模糊概念,而且它同其它固定詞組同中有異,異中有同。多著眼于‘異,則‘熟語與其它固定詞組并列;多著眼于‘同,則‘熟語包容了其他固定詞組。而且彼此同異程度又不盡一致,分合劃界也費(fèi)斟酌。”
科學(xué)術(shù)語的前提是概念必須明確?!笆煺Z”概念的模糊性,使主張不用這個(gè)術(shù)語的學(xué)者越來越多。值得注意的是華東師范大學(xué)沈瑋(2009)的博士學(xué)位論文《論漢語俗語的文學(xué)圖像》。該文指出,“熟語”這一術(shù)語“自身有諸多不足之處”,并提出四個(gè)理由,其中之一就是:“‘熟語的概念和范疇本身不明確?!煺Z這一術(shù)語引進(jìn)之初,被用來指稱各類型的固定詞組的總和,但之后各家又賦予新的理解,有的把它作為種概念,有的把它作為屬概念。不論作為種概念還是屬概念,其內(nèi)涵和外延又都有不同,這樣勢必造成了紊亂。”該文認(rèn)為:“作為一個(gè)后起的術(shù)語,‘熟語在我國語言學(xué)界雖然已經(jīng)得到了一定的認(rèn)同,但我們認(rèn)為它的引進(jìn)不但無助于研究的深入,反倒徒增出許多無謂的障礙,把本來已經(jīng)不簡單的問題更加復(fù)雜化了,因此還是取消為妙?!?/p>
然而,“取消”二字,并不容易。畢竟“熟語”這一術(shù)語的引進(jìn)和使用,從20世紀(jì)50年代算起,已經(jīng)幾十年了。以“熟語”為研究對象的,不僅有許多論文,而且有許多專著。許多重要的工具書,都收有“熟語”條。特別是現(xiàn)行的高等學(xué)校的《現(xiàn)代漢語》教材,幾乎無一例外地都用“熟語”這個(gè)術(shù)語。在這種情況下,提出“取消”它,是不可能做到的。
我們的意見是用“語匯”來逐步代替它。這有以下幾個(gè)好處:
一是概念對稱。詞的總匯叫“詞匯”,語的總匯叫“語匯”,順理成章。如果用“熟語”來指稱語的總匯,與“詞匯”就不對稱。與“熟語”對稱的應(yīng)當(dāng)是“生語”,可是“語”并不存在生、熟問題。
二是內(nèi)涵明確?!罢Z匯”是語的總匯,概念明確,內(nèi)涵清晰?!笆煺Z”則不然。已故熟語研究著名學(xué)者武占坤對“熟語”的“熟”,有個(gè)解釋。他說:“熟語姓‘熟,為人們熟識、熟記、熟知、熟用,總之是以‘熟為性就是了?!保ㄎ湔祭?2007: 5)那么,何為“熟識、熟記、熟知、熟用”呢?各人有各人的理解,自然會(huì)出現(xiàn)公說公有理、婆說婆有理的現(xiàn)象。
三是避免術(shù)語浪費(fèi)。周文稱:“為部分學(xué)者和機(jī)構(gòu)慣用的‘語匯,雖然從字面上看更適合于作‘語的集合性概念,但是它早已作為‘詞匯的異名同實(shí)詞先期占位,也是無可奈何的事?!奔热怀姓J(rèn)“先期占位”是無可奈何,為何不加以改變呢?要知道兩個(gè)“異名同實(shí)”術(shù)語的存在,既是術(shù)語的浪費(fèi),也不符合術(shù)語的本質(zhì)特征。《辭?!返?版“術(shù)語”條稱:“每個(gè)術(shù)語都有嚴(yán)格規(guī)定的意義?!庇谩霸~匯”和“語匯”分別指“詞的總匯”和“語的總匯”,既避免術(shù)語的浪費(fèi),又使“詞匯”和“語匯”這兩個(gè)術(shù)語各有“嚴(yán)格規(guī)定的意義”,豈不兩全其美!
科學(xué)研究的精髓在于創(chuàng)新,在于敢于打破舊的、不合理的現(xiàn)象,提出更加合理的主張。
三、 語匯學(xué)、語詞學(xué)之建立
語匯和詞匯既然分立,以語匯為研究對象的語匯學(xué)自然而然地應(yīng)運(yùn)而生。然而,語匯學(xué)畢竟是一個(gè)新生的學(xué)科,存在不同看法,乃是情理之中。
我們注意到《中國社會(huì)科學(xué)報(bào)》在2010年到2011年之間開展的一場關(guān)于語匯學(xué)的創(chuàng)立是否有學(xué)理支撐的討論。
2010年5月18日,該報(bào)發(fā)表了周薦《中國詞匯學(xué)發(fā)展需明晰定位》一文。該文對語匯學(xué)建立的學(xué)理依據(jù)提出了質(zhì)疑。該文認(rèn)為:“一個(gè)學(xué)科能否建立起來,是否已經(jīng)建設(shè)完足,主要有兩個(gè)標(biāo)尺,一要看它是否已有一套獨(dú)立而完備的理論和學(xué)科體系,二要看它是否已具一定的歷史和現(xiàn)實(shí)的研究力?!睋?jù)此,質(zhì)疑語匯學(xué)的建立是否有學(xué)理依據(jù)。
同年7月13日,該報(bào)發(fā)表了鄭述譜《從詞匯學(xué)的轄域說開去》一文,對周薦的上述文章提出了稍有不同的意見,認(rèn)為“也許有一天,隨著研究的不斷突破,成果的不斷積累,漢語熟語學(xué)能成為一門單獨(dú)的學(xué)科,這也未可知”。
2011年3月8日,該報(bào)發(fā)表的黃忠廉《創(chuàng)立語匯學(xué)有學(xué)理支撐》一文,則對周薦的文章,旗幟鮮明地提出完全不同的觀點(diǎn)。該文從四個(gè)方面進(jìn)行論證: 1. 建立的可能性;2. 建立的可行性;3. 建立的可觀性;4. 科學(xué)發(fā)展的可持續(xù)性。該文認(rèn)為,“語匯是客觀存在的語言事實(shí),其系統(tǒng)研究完全可以催生語匯學(xué)”,“語匯學(xué)的建立也符合語言學(xué)研究的現(xiàn)實(shí)”。
應(yīng)當(dāng)指出,該文并非支持漢語語匯學(xué)的首創(chuàng)之作。在此之前,支持創(chuàng)建漢語語匯學(xué)的文章,正式發(fā)表的已有多篇。如李行杰在《語文研究》2006年第1期上發(fā)表的《構(gòu)建中國語言學(xué)特有的語匯學(xué)——讀溫端政〈漢語語匯學(xué)〉》一文,就認(rèn)為語匯學(xué)的建立,“是語言學(xué)中國化的成功案例”。在2007年召開的第一次語匯學(xué)學(xué)術(shù)研討會(huì)上宣讀的張振興《語匯學(xué)之成立》一文和楊蓉蓉《一門新興的有待完善的學(xué)科——讀〈漢語語匯學(xué)〉〈漢語語匯學(xué)教程〉》一文,都是支持建立語匯學(xué)的文章。
語匯學(xué)之所以能夠成立,除了黃忠廉的《創(chuàng)立語匯學(xué)有學(xué)理支撐》等文所提出的理由之外,我們認(rèn)為還有以下三點(diǎn)值得注意:
第一,語匯和詞匯一樣是一個(gè)龐大的系統(tǒng)。
對于詞匯是否具有系統(tǒng)性,曾經(jīng)有人提出疑問,對此,王力(1958)曾經(jīng)指出:“一種語言的語音的系統(tǒng)性和語法的系統(tǒng)性都是容易體會(huì)到的,唯有詞匯的系統(tǒng)性往往被人們忽視了,以為詞匯里面一個(gè)個(gè)的詞好像是一盤散沙。其實(shí)詞與詞之間是密切聯(lián)系著的?!?/p>
現(xiàn)在看來,懷疑詞匯系統(tǒng)性的人已經(jīng)不多了。那么,語匯是不是也有系統(tǒng)性呢?其實(shí),“語”也不是一盤散沙,語與語之間也是有密切聯(lián)系的。語匯之所以和詞匯一樣具有系統(tǒng)性,最重要的一點(diǎn),是它們有著相對獨(dú)立的分類系統(tǒng)?!霸~”可以按照語音結(jié)構(gòu)不同,分為單音詞、雙音詞和多音詞;按照形態(tài)結(jié)構(gòu)分為單純詞、派生詞;按照語法特點(diǎn)分為實(shí)詞和虛詞,實(shí)詞又可分為名詞、動(dòng)詞、形容詞、數(shù)詞、量詞、代詞,虛詞又可分為副詞、介詞、連詞、助詞、嘆詞、擬聲詞。
“詞”的這種分類系統(tǒng)完全不適用于“語”:“語”沒有單音、雙音、多音之分,也沒有單純、派生之別;“語”沒有虛的,都是實(shí)的,不可能有名、動(dòng)、形等之分?!罢Z”的分類,需要另辟蹊徑。“語”固然也可從不同的角度進(jìn)行分類,但最常見的是分為成語、諺語、慣用語和歇后語四大類?!罢Z”“詞”分類系統(tǒng)的不同,是“語”“詞”性質(zhì)不同一面的又一重要體現(xiàn),是得以建立與詞匯學(xué)平行的語匯學(xué)的重要基礎(chǔ)。
第二,語類辭書的大量編纂出版催生了語匯學(xué)。
語類辭書的編纂出版由來已久,特別是改革開放以來,語類辭書的編纂出版出現(xiàn)了類型多樣化、規(guī)模大型化、品種系列化的趨勢。大量編纂出版的語類辭書,為語匯學(xué)研究提供了翔實(shí)的資料,同時(shí)也促進(jìn)了語匯學(xué)的建立,反過來指導(dǎo)語類辭書的編纂。
第三,熟語學(xué)的研究取得突破,為語匯學(xué)的建立提供了借鑒。
盡管熟語的概念存在模糊性,但仍有學(xué)者提出比較合理的主張。孫維張(1989)的《漢語熟語學(xué)》就是一個(gè)重大的突破。雖然他認(rèn)為熟語學(xué)的性質(zhì)是“詞匯學(xué)的分支學(xué)科”,但他所構(gòu)建的熟語理論體系已經(jīng)在相當(dāng)程度上擺脫了詞匯學(xué)。在熟語的范圍和分類上,也突破了前人的主張,認(rèn)為熟語只包括成語、諺語、歇后語、慣用語、格言五類。應(yīng)當(dāng)說,語匯學(xué)是對《漢語熟語學(xué)》所開創(chuàng)的熟語研究的繼承和發(fā)展。
現(xiàn)在看來,語匯學(xué)的建立已經(jīng)不再僅僅是理論上的探討,而是成為不可忽視的現(xiàn)實(shí)。全國性的語匯學(xué)學(xué)術(shù)研討會(huì)已經(jīng)開過五次,宣讀論文數(shù)百篇。每次會(huì)議的紀(jì)要都在語言學(xué)界重要的刊物上登載;每次會(huì)議的論文集都會(huì)結(jié)集出版,語匯學(xué)的影響超過預(yù)期。
至于語詞學(xué)的建立,這還是一個(gè)理論上探討的問題,并未付之于實(shí)踐。筆者(2010)曾經(jīng)指出:“語和詞、語匯和詞匯,是漢語里同中有異、異中有同的密不可分的‘孿生單位。從異的方面考慮,可以建立彼此平行的詞匯學(xué)和語匯學(xué),而從同的方面考慮,則有必要建立漢語詞語學(xué)(或稱漢語語詞學(xué))?!睗h語語詞學(xué)是否有必要建立,如何建立,都有待于進(jìn)一步探討。周文在這方面提出的質(zhì)疑,有積極的意義。它促使我們更全面、深入地考慮這個(gè)問題。
四、 附 論
總的來看,周文的質(zhì)疑是經(jīng)過深思熟慮的,是善意的,是正常的學(xué)術(shù)探討。盡管筆者對周文中的一些說法抱有保留的看法,如說:“‘熟語是個(gè)使用既久的術(shù)語,溫先生廢掉它的三個(gè)理由,本身多是比喻性的,不讓人感到有很嚴(yán)肅的科學(xué)性?!逼鋵?shí),筆者只是主張用“語匯”來逐漸代替“熟語”,并未主張立即“廢掉”它;說“熟語”這個(gè)術(shù)語存在“先天不足”“含義不清”“水土不服”等不足,即使含有“比喻性”,難道學(xué)術(shù)討論就不允許用比喻嗎?又如說:“在溫先生設(shè)計(jì)的‘語匯學(xué)的架構(gòu)里,因?yàn)橛小~典而有‘語典,有‘詞性而有‘語性,有‘詞類而有‘語類,有‘構(gòu)詞法而有‘構(gòu)語法,甚至為其‘語匯學(xué)新造‘語步‘語節(jié)等一系列術(shù)語。是不是還要將語言學(xué)中原有的‘語氣‘語調(diào)拿到變身后的‘語匯學(xué)中成為其術(shù)語,再為瘦身后的‘詞匯學(xué)另造‘詞氣‘詞調(diào)?也未可知。”這種假設(shè)性的推論,與嚴(yán)肅的科學(xué)討論似乎不相合。不過,這些都是枝節(jié)問題,可以不必去計(jì)較。
重要的是周文提出了一系列值得思考的問題。還是李行杰(2009)說得好:“一種新理論或新主張出現(xiàn)之后,應(yīng)當(dāng)有支持,有質(zhì)疑,有反對,有補(bǔ)充。支持的意見固然十分重要,但是,反對和批評的意見更有價(jià)值。當(dāng)今之計(jì),最需要反對的意見,有反對的意見才會(huì)有爭論,而科學(xué)是在爭論中產(chǎn)生和發(fā)展的?!碑?dāng)然,討論也好,爭論也罷,必須有一個(gè)共同的基礎(chǔ),這就是要尊重事實(shí)。但是,尊重事實(shí)說起來容易,做起來并不容易。這里不妨舉周文開頭講“語詞分立”主張?zhí)岢龊髮W(xué)界反應(yīng)的一段話為例。周文稱:
溫先生的“語詞分立”對傳統(tǒng)的定說具有相當(dāng)?shù)念嵏残?,提出后引起一些反響,是很自然的。正面評價(jià)的如溫朔彬(2006),按照溫先生的思路進(jìn)一步闡述“語詞分立”的主張,說溫先生“語詞分立”觀點(diǎn)的提出是因?yàn)閷W(xué)界長期以來將語視為詞的等價(jià)物,而將語視為詞的等價(jià)物則是不正確的觀點(diǎn)。辛菊(2009)認(rèn)為“語詞分立”觀點(diǎn)提出后對傳統(tǒng)的語法教學(xué)研究造成巨大的沖擊。沖擊最大的莫如“語素”這個(gè)概念,因?yàn)樵跍叵壬@里“語素”不再是morpheme的漢譯,而是構(gòu)成各類語的要素——語之素。王海靜(2011)也對溫先生這部著作給予了高度評價(jià),認(rèn)為:“其中最深刻的感受有兩點(diǎn): 一是《漢語語匯學(xué)》在學(xué)術(shù)上為漢語的‘語匯起到正名的作用;二是《漢語語匯學(xué)》在漢語語匯類辭書的編纂實(shí)踐方面具有重要的指導(dǎo)意義?!编u新龍(2012)首先肯定溫先生“把‘語從詞匯中分立出來,詞匯就是詞的總匯,語匯也就成了語的總匯”,又提出動(dòng)態(tài)、靜態(tài)說,認(rèn)為:“語義和詞義在邏輯上是種屬關(guān)系,即語義包含詞義,而語匯和詞匯在動(dòng)態(tài)角度上也是種屬關(guān)系,而在靜態(tài)角度上則表現(xiàn)為‘語詞分立?!编u文更進(jìn)一步評價(jià)道:“‘語詞分立為建立完整的‘語詞學(xué)科學(xué)體系貢獻(xiàn)力量?!迸c上述不同的意見也有一些,例如,韓敬體(2009: 98)指出:“語匯和詞匯分立,語匯的語素與詞匯的語素,名稱相同,內(nèi)涵參差,在詞典、語典中名同實(shí)異,如都標(biāo)注語素會(huì)給讀者帶來麻煩,也必須認(rèn)真考慮。”……曾昭聰(2012)從明清俗語辭書的“語”“詞”兼收提出辭書編纂中的“語”“詞”兼收模式是可取的,而且“語”“詞”兼收是有其道理的。這就從反面對“語詞分立”提出了不同意見。
這一大段敘述,與事實(shí)有很大的出入:
第一,“語詞分立”主張?zhí)岢龊螅钤绫響B(tài)支持的,并不是溫朔彬等人,而是北京大學(xué)的李紅印先生。2004年,他在“漢語詞匯學(xué)首屆國際學(xué)術(shù)討論會(huì)暨第五屆全國研討會(huì)”上宣讀了題為“《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》收‘語分析”的論文。文章稱:
應(yīng)該說,21世紀(jì)漢語詞匯學(xué)引人注目的動(dòng)向是“語詞分立”新主張的提出。2002年,溫端政先生撰文,質(zhì)疑傳統(tǒng)詞匯學(xué)關(guān)于詞匯的定義,并探討詞、語的不同性質(zhì)與分別,首次提出了“語詞分立”的主張……總的看,“語詞分立”新主張加深了我們對“語”的認(rèn)識,也加深了我們對“詞”“詞匯”的認(rèn)識,其提出本身就具有重要的理論意義和很廣的應(yīng)用前景。
該文還運(yùn)用“語詞分立”的觀點(diǎn),分析了國家漢辦研制的《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》中收“語”情況,提出把“語”從詞匯表中提取出來,單列“語表”的建議。
這篇文章,后來發(fā)表在《語言文字應(yīng)用》2005年第4期上。
接著,青島大學(xué)的李行杰(2006)撰文,設(shè)專節(jié)評述了“語詞分立”的主張,認(rèn)為它“明確指出了語和詞的區(qū)別,使語擺脫了詞的附庸地位”。與此同時(shí),商務(wù)印書館喬永(筆名張星)(2006)撰文指出:“‘語‘詞分立主張的提出,這對語匯學(xué)學(xué)科具有開創(chuàng)意義?!庇钟袑幉ù髮W(xué)沈懷興(2006)撰文稱:“學(xué)界向來把諺語、慣用語、成語、歇后語作為詞的等價(jià)物,放在詞匯中研究,大家習(xí)以為常了,似乎沒覺得有什么不可。唯溫先生認(rèn)為不可”,“力主‘語詞分立……使人們清楚地看到‘語和‘詞是兩種性質(zhì)不同的語言單位”。
在2007年召開的第一屆全國語匯學(xué)學(xué)術(shù)研討會(huì)上,許多學(xué)者在宣讀的論文中,在論及“語詞分立”時(shí)也都表示支持,李行杰的論文題目就是《語詞分立勢在必行》。
第二,韓敬體(2009: 95—98)在第一屆全國語匯學(xué)學(xué)術(shù)研討會(huì)宣讀的《語詞的混同、分立與辭書編纂問題》一文中說:
溫端政先生2002年提出語詞分立問題,2005年出版了有開創(chuàng)意義的《漢語語匯學(xué)》,對語匯的研究更加系統(tǒng)化、理論化。2007年5月,他還在一個(gè)會(huì)議上進(jìn)一步提出辭書中字典、詞典、語典鼎足分立問題,建議把“語典”從詞典中分立出來。提出這一問題是有價(jià)值的,對促進(jìn)詞和語的研究、詞典分類編輯、詞典收詞范圍、更新辭書的某些觀念都是有意義的。
該文還提議把詞匯和語匯系統(tǒng)的術(shù)語整合為: 詞素—詞—詞組;語素—語—語組。這是對“語詞分立”的支持,而周文卻說它對“語詞分立”提出“不同意的意見”。
第三,曾昭聰(2012)的文章《論明清俗語辭書的收詞特點(diǎn)——兼論辭書編纂中的“語詞分立”觀與“語詞兼收”觀》“摘要”中就強(qiáng)調(diào):“從明清俗語辭書‘語‘詞兼收的實(shí)際情況出發(fā)可以認(rèn)為辭書編纂中‘語‘詞兼收與‘語詞分立是可以并存的?!闭挠终f: 語詞分立“這一觀點(diǎn)很有道理,對辭書編纂具有指導(dǎo)作用”。可見,該文并不反對語詞分立,而周文卻說它“從反面對‘語詞分立提出了不同意見”。
事實(shí)畢竟是最高的權(quán)威。在尊重事實(shí)的前提下,討論或爭論才有意義,也才有可能得出經(jīng)得起事實(shí)檢驗(yàn)的正確的結(jié)論。愿以此為勉。
周文在最后說:“有學(xué)者對溫先生的學(xué)術(shù)成就給予高度評價(jià)的同時(shí),善意地指出一些問題,也值得溫先生在未來的進(jìn)一步研究中予以考慮?!边@句話,語重心長,令人感動(dòng),不能不由衷表示感謝。
參考文獻(xiàn)
1. 北京大學(xué)中國語言文學(xué)系語言學(xué)教研室編.語言學(xué)基礎(chǔ).北京: 高等教育出版社,1959.
2. 郭良夫.詞匯.北京: 商務(wù)印書館,1985.
3. 韓敬體.詞語的混同、分立與辭書編纂問題.∥溫端政,吳建生主編.漢語語匯學(xué)研究.北京: 商務(wù)印書館,2009.
4. 黃伯榮,廖序東主編.現(xiàn)代漢語(增訂四版).北京: 高等教育出版社,2011.
5. 黃忠廉.創(chuàng)立語匯學(xué)有學(xué)理支撐.中國社會(huì)科學(xué)報(bào),20110308.
6. 李紅印.《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》收“語”分析.語言文字應(yīng)用,2005(4).
7. 李如龍.語匯學(xué)三論.∥溫端政,吳建生主編.漢語語匯學(xué)研究.北京: 商務(wù)印書館,2009.
8. 李行杰.構(gòu)建中國語言學(xué)特有的語匯學(xué)——讀溫端政《漢語語匯學(xué)》.語文研究,2006(1).
9. 李行杰.語詞分立勢在必行.∥溫端政,吳建生主編.漢語語匯學(xué)研究.北京: 商務(wù)印書館,2009.
10. 劉叔新.漢語描寫詞匯學(xué)(重排本).北京: 商務(wù)印書館,2005.
11. 呂叔湘.漢語語法分析問題.北京: 商務(wù)印書館,2005.
12. 喬永.漢語言研究領(lǐng)域的新拓展——溫端政《漢語語匯學(xué)》讀后.文匯讀書周報(bào),20060127.
13. 商務(wù)印書館辭書研究中心編.新華成語詞典.北京: 商務(wù)印書館,2002.
14. 沈懷興.讀溫端政著《漢語語匯學(xué)》.語文建設(shè)通訊,2006(83).
15. 沈瑋.論漢語俗語的文學(xué)圖像.華東師范大學(xué)博士學(xué)位論文,2009.
16. 孫常敘.漢語語匯.長春: 吉林人民出版社,1956.
17. 孫維張.漢語熟語學(xué).長春: 吉林教育出版社,1989.
18. 王力.中國現(xiàn)代語法.北京: 商務(wù)印書館,1950.
19. 王力.漢語史稿.北京: 科學(xué)出版社,1958.
20. 溫端政.論語詞分立.辭書研究,2002(6).
21. 溫端政.漢語語匯學(xué).北京: 商務(wù)印書館,2005.
22. 溫端政主編.新華諺語詞典.北京: 商務(wù)印書館,2005.
23. 溫端政主編.新華慣用語詞典.北京: 商務(wù)印書館,2007.
24. 溫端政主編.新華歇后語詞典.北京: 商務(wù)印書館,2008.
25. 溫端政.再論語詞分立.辭書研究,2010(3).
26. 吳芳.俄漢熟語概念的對比分析.中國俄語教學(xué),2006(1).
27. 武占坤.漢語熟語通論.保定: 河北大學(xué)出版社,2007.
28. 許威漢.二十世紀(jì)漢語詞匯學(xué).太原: 書海出版社,2000.
29. 楊蓉蓉.一門新興的有待完善的學(xué)科——讀《漢語語匯學(xué)》《漢語語匯學(xué)教程》.∥溫端政,吳建生主編.漢語語匯學(xué)研究.北京: 商務(wù)印書館,2009.
30. 曾昭聰.論明清俗語辭書的收詞特點(diǎn)——兼論辭書編纂中的“語詞分立”觀與“語詞兼收”觀.暨南學(xué)報(bào),2012(6).
31. 張永言.詞匯學(xué)簡論.武漢: 華中工學(xué)院出版社,1982.
32. 張振興.語匯學(xué)之成立.∥溫端政,吳建生主編.漢語語匯學(xué)研究.北京: 商務(wù)印書館,2009.
33. 鄭述譜.從詞匯學(xué)的轄域說開去——讀周薦文章所想到的.中國社會(huì)科學(xué)報(bào),20100713.
34. 周薦.熟語分類論.立命館言語文化研究,2001(4).
35. 周薦.中國詞匯學(xué)發(fā)展需明晰定位.中國社會(huì)科學(xué)報(bào),20100518.
36. 周薦.語詞分合問題引發(fā)的若干思考.世界漢語教學(xué),2014(4).
37. 朱德熙.語法講義.北京: 商務(wù)印書館,1982.
(山西省社會(huì)科學(xué)院 太原 030006)
(責(zé)任編輯 李瀟瀟)