陳蓉
摘 要: 英語寫作過程中的中式英語問題普遍存在,影響高職高專學生英語寫作能力的提高。本文從中式英語產生的主要原因出發(fā),探討了在教學過程中如何避免學生出現(xiàn)中式英語的策略,以期幫助學生減少英語寫作中中式英語問題的出現(xiàn)。
關鍵詞: 高職高專學生 英語寫作 中式英語
一、引言
在教育部高教司2000年頒布的《高職高專教育英語課程教學基本要求》中,強調英語課程不僅應打好語言基礎,更要注重培養(yǎng)實際使用語言的技能。作為語言基本應用技能之一的寫作,不僅是各類英語考試的重要題型,而且能客觀反映學生實際使用語言的能力,在英語教學中的重要性不言而喻。然而目前高職高專學生的英語寫作狀況令人擔憂,大多數(shù)學生寫作文時先用漢語組織語言和結構,再逐詞翻譯成英語,寫出的作文既不像英語又不像漢語,中式英語比比皆是。那么,何為中式英語呢?曾在中央編譯局工作的美國專家瓊·平卡姆(Joan Pinkham)在其著作《中式英語之鑒》中把中式英語定義為:是一種畸形、混合的語言,既非英語,又非漢語,而是“帶有漢語特征的英語”。中國學者李文中認為:“中式英語”是指中國的英語學習者和使用者由于受母語的干擾和影響,硬套英語規(guī)則和習慣,在英語交際中出現(xiàn)的不合規(guī)范英語或不合英語文化習慣的畸形英語。這種英語往往對英語國家的人來說不可理解或不可接受。由于寫作是一種正式的書面形式,注重文章語言的準確性和規(guī)范性,對于選詞、句子結構及語法等的要求頗高,因此要提高英語寫作能力,解決中式英語問題至關重要?,F(xiàn)就有關高職高專學生寫作中產生中式英語的主要原因及如何避免中式英語問題作一些探討。
二、產生中式英語的主要原因
筆者細究所教班級學生作文中一些典型中式英語例句,將高職高專學生寫作中產生中式英語問題的原因歸納為以下幾種:
(一)學生的語言基礎知識薄弱
一些研究表明,母語遷移受學習者目標語水平的制約,即學習者的目標語層次越高,母語遷移的程度越低。大部分高職高專學生英語水平不高,語言基礎知識薄弱,在進行寫作時極易受母語遷移的影響,把母語的語法規(guī)則和表達習慣生搬硬套入英語,從而產生大量的中式英語的句子。如很多學生用“Because of my family difficulties,in order to reduce the burden of parents,want to apply for a scholarship.”表達“由于我家境困難,為了減輕父母的負擔,想申請獎學金。”句子明顯是詞對詞的逐一死譯。又如把“非常感謝你們一直以來對我的支持?!睂懗伞癟hank your always support to me very much.”學生在用英語進行寫作時基本不考慮語法是否正確、用詞是否合理等,只顧把漢語意思用英語中同樣字面意思的詞表達出來。
(二)忽視英語詞匯內涵、搭配和句法的學習
教學中發(fā)現(xiàn)大多數(shù)高職高專學生認為英語學習的目標主要是通過高校英語能力考試,只要多做題,多記單詞,知道考題中出現(xiàn)的單詞意思就行。因此,很多學生往往只注意記憶英語單詞的漢語意思,而對于詞匯內涵、搭配、詞句的用法和深層含義并不深究,結果寫出用詞不當、詞語搭配不合理、不符合英語慣用法的句子。如把“我們商店開辟了休息處。”寫成“Our department store has set up a resting-place.”“resting-place”雖然有“休息處”的意思,但更經常用來指“墳墓”,即“最后安息之處”,用在此處不妥。
(三)忽視中西方文化差異
學生普遍認為寫作就是詞匯、語法和句子的羅列,只要格式、內容、句子正確就夠了,很少考慮語言形式的運用及文化背景、文化差異的作用。我國語言學界的胡文仲教授曾說:“文化錯誤,即對英美人來說不妥或不能接受的語言和行為,比語法錯誤更加使他們不安。”確實如此,對文化差異的忽視,中國學生往往容易將本民族的習慣和文化模式套用到所學語言中,出現(xiàn)中式英語,造成理解上的偏差或錯誤。例如很多學生在寫求職信時受漢語文化的影響,常會用到“I hope I am lucky enough to have the job.”此類話語委婉地表達求職的意愿??墒怯⒚牢幕J為這是一種缺乏自信的表現(xiàn),“你是靠實力,還是靠運氣?”,中國文化中的含蓄委婉不一定被英語文化當成美德。
三、避免中式英語的教學策略
針對寫作過程中產生中式英語問題的原因,結合自己的教學經驗,筆者認為可以從以下幾方面進行努力,有效減少和避免中式英語的出現(xiàn)。
(一)加強英語語言基礎知識的學習和積累
中式英語的產生在本質上反映了學生的語言基礎知識薄弱,即語音、詞匯和語法的欠缺。沒有扎實的語言知識,就不可能獲得較強的語言應用能力。因此,教師的首要任務是要加強學生英語語言基礎知識的學習,幫助學生掌握和正確運用教學大綱中的重點單詞、短語、句型和語法。此外,對于高職高專的學生來說,其缺乏英語語言環(huán)境和合理的學習策略,所以教師還應引導學生進行大量的背誦和閱讀來積累更多的語言素材。對于英語教材中的地道語句和段落,教師可以要求學生能達到熟練背誦的程度,增強英語語感。課外建議學生多讀些優(yōu)秀的英文書籍、報刊和雜志,豐富英語語言知識,從感性上避免中式英語的產生。
(二)培養(yǎng)文化差異的敏感性
語言是文化的具體表現(xiàn)形式,語言的交際實際上就是文化的交際。為了避免因文化錯誤導致的語言交際失誤,教師在英語課堂教學中要合理地把文化滲透和傳授語言知識結合起來,通過語言的各個層面進行文化教學,讓學生充分認識到文化差異對不同語言表達的影響,培養(yǎng)學生對文化差異的敏感性。只要這樣,才能讓學生正確理解所學的英語,在寫作時具有文化差異意識,從而選擇恰當?shù)氐赖挠⒄Z表達形式。比如讓學生明白“dragon”在中西方文化中的意義差異,學生就不會再用:“My parents hope that I will become a dragon.”而會選用:“My parents hope that I will become somebody.”
(三)強化學生寫作中的錯誤分析
通過對學生寫作中出現(xiàn)的錯誤進行分析,教師可以了解學生的寫作難點,掌握學生的錯誤類型,分析錯誤原因,以便能客觀、及時地加以糾正,并在以后的寫作教學中采取相應的教學策略,使之減少錯誤,盡量不犯同類錯誤。通過多年的教學實踐,筆者發(fā)現(xiàn)學生作文中使用的中式英語具有共性,因此,教師可以幫助學生歸納出寫作中常見的中式英語,和學生一起討論錯誤表達產生的原因及改正方式,學生在經過思考后形成的認識往往會特別深刻。此外,教師還可鼓勵學生進行同學間的錯誤診斷,相互改錯,提高對錯誤的理性認識。
總之,中式英語是英語寫作教學中的常見問題,教師應因勢利導,鞏固學生英語基礎知識,注重引導學生加強語言輸入,實施文化教學和語言教學相結合,把常見的中式英語錯誤提升到理性的高度。這樣才能使學生學到真正地道的英語,提高英語表達能力,減少甚至避免寫作過程中中式英語的產生。
參考文獻:
[1]Joan Pinkham.The Translators Guide to Chinglish [M].Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[2]李文中.中國英語與中國式英語[J].外語教學與研究,1993(4).
[3]許瑞芬.not...until的標記性與母語遷移[J].四川教育學院學報,2006(11).
[4]譚蘇燕.大學英語四級考試寫作中的中式英語的成因及對策[J].湖南商學院學報,2012(1).