摘 要:互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的到來,衍生了諸多流行的網(wǎng)絡(luò)語言。層出不窮的網(wǎng)絡(luò)語言不僅活躍在各大論壇、貼吧,還走進(jìn)了人們的社交生活中。本文選取近年走紅的網(wǎng)絡(luò)語言,以“親”為例,結(jié)合相關(guān)語言學(xué)理論,分析其語用模糊的功能,為今后分析網(wǎng)絡(luò)語言的語用效果提供借鑒。
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)語言;指示語;語用;模糊
語用模糊是交際者在交際活動中示意和釋義過程中出現(xiàn)的種種不確定性的總稱,是交際差異性、動態(tài)性和順應(yīng)性的產(chǎn)物(林波,王文斌,2003)。語用模糊指的是語言使用者為了達(dá)到某種交際目的而故意使用的一種交際策略(吳亞欣,2002)。對模糊現(xiàn)象的關(guān)注可謂由來已久。從語言學(xué)上說,模糊表現(xiàn)了一種由于界限不明引起的語言不確定性, 并與語境有關(guān),利用模糊語言作為一種交際策略反而能達(dá)到最佳交際效果(徐艷秋,2006)。正如東方文化與西方之間的文化差異很大程度上表現(xiàn)在稱謂上,西方國家一般直接稱呼人的名字,熟悉的朋友之間甚至是有血緣關(guān)系的親戚之間,直接稱呼對方的名字,體現(xiàn)出的是一種親密熟悉感。相反,在東方文化中,由于孔孟思想的長幼有序,尊卑有別的儒家思想影響深遠(yuǎn),即使在當(dāng)今這個(gè)提倡人人平等的社會,我們在稱呼對方時(shí),多選用符合其語境下的稱謂語,如“先生”、“女士”等,而在某些非正式場合,諸如網(wǎng)絡(luò)虛擬空間,交談雙方不能面對面交流,因此不能判斷對方的年齡性別或社會地位,這時(shí)僅僅憑借著個(gè)人的推斷,貿(mào)然稱呼對方,難免有時(shí)會造成語用失誤或語用事故(pragmatic accident)。而隨著電子商務(wù)的普及改變了人們的消費(fèi)方式,網(wǎng)購成為一種方興未艾的消費(fèi)方式。隨著買賣雙方利用網(wǎng)絡(luò)聊天工具進(jìn)行議價(jià),所謂的“淘寶體”應(yīng)運(yùn)而生,而“親”因?yàn)槠湓谧鳛橹甘菊Z使用時(shí),會出現(xiàn)指示信息模糊的現(xiàn)象,恰好解決了社交過程中正確使用指示語的問題(如圖1所示)。當(dāng)然,除此之外,“親”還達(dá)到了一定的語用模糊的社交效果。下面我們舉例予以分析。
例(1):
消費(fèi)者:美女,沒有折扣么?
女裝商家:不好意思,這里是帥哥。
(轉(zhuǎn)引自:淘寶體中“親”字的語言學(xué)思考)
例(1)中顯然消費(fèi)者將銷售女裝的商家理所當(dāng)然地認(rèn)為是女性服務(wù)群體,才會造成誤解,引發(fā)語用失誤。消費(fèi)者口中的“美女”和“帥哥”同樣是一種網(wǎng)絡(luò)語境下時(shí)興的人稱指示語,但與“親”不同,其暗含了性別指稱,所以在某些無法確定對方性別的語境下,貿(mào)然使用,必然會導(dǎo)致語用失誤,影響交際效果。于根元先生把交際者的相關(guān)信息, 如性別、年齡、身份等稱為中語境,并指出“中語境的殘缺使交際者感到難于開始交際,難于選擇現(xiàn)實(shí)交際中的任何一種語言模式?!?因特網(wǎng)這一特殊媒介雖便于思想交流,但往往看不到對方的形象,聽不到對方的聲音,除非雙方有條件進(jìn)行語音、視頻聊天, 中語境往往是殘缺的(周旭,2009)。而“親”作為一個(gè)中性指示語,介于“我”和“你”之間,填補(bǔ)了指示語在這一層次的空白,無論男女老少,無論社會地位的高低,“親”都能作為一個(gè)簡單的第二人稱指示語來達(dá)到交際目的。
例(2):
商家:親,歡迎光臨小店! 本店所有商品一律包郵哦!
消費(fèi)者:親,能不能給點(diǎn)優(yōu)惠哦!
例(2)中,買賣雙方自始至終使用“親”來互稱對方,其模糊了交談雙方的身份信息,透過“親”我們無法辨別對方的性別,年齡或是社會關(guān)系。Thomas(1995)將語用模糊的功能分為下面幾項(xiàng):
a) 使話語更有趣/更無趣
b) 增加話語感染力,使其陌生化以增強(qiáng)話語效果
c) 協(xié)調(diào)交際雙方彼此沖突的目的,使會話得以進(jìn)行
d) 使話語顯得禮貌委婉
從Thomas的觀點(diǎn)來看,“親”的語用模糊化,首先在表面上使話語變得趣味生動。網(wǎng)絡(luò)虛擬空間下,屏幕是連接買賣雙方的唯一紐帶,賣家無法像在實(shí)體店里一樣,運(yùn)用各種肢體語言或面部表情來表現(xiàn)其熱情或介紹其商品。用“親”來稱呼對方,明顯使陌生化的語境親切化,增強(qiáng)了話語的感染力、親和力,從而加強(qiáng)了對話的語用效果達(dá)到其銷售的目的。同時(shí),“親”的使用明顯使對話顯得更加禮貌委婉,在這一點(diǎn)上,“親”的語用模糊性體現(xiàn)得淋漓盡致。
郭熙在《當(dāng)前社會稱謂缺位現(xiàn)象小議》中指出,“社會稱謂的缺位是我國大眾文化的一種比較特殊的現(xiàn)象,也是語言發(fā)展不平衡的一種突出表現(xiàn),它與社會的發(fā)展有密切的關(guān)系?!彪S著網(wǎng)絡(luò)世界的迅速崛起,如何稱呼網(wǎng)絡(luò)陌生人成為一個(gè)棘手的問題,漢語傳統(tǒng)的稱謂語漸漸不能滿足交流者的需要,“親”及其衍生體的出現(xiàn)恰好填補(bǔ)了這方面稱謂語的空白。文章通過剖析網(wǎng)絡(luò)語境下第二人稱指示語變異的例子,結(jié)果發(fā)現(xiàn),網(wǎng)絡(luò)語境下第二人稱指示語經(jīng)過變異后,具有特殊的語用模糊性。對人稱指示語變異現(xiàn)象及其語用模糊性的研究,有助于人們更好地理解人稱指示語在不同語境中的特定交際含義,實(shí)現(xiàn)成功交際的目的?!坝H”作為一個(gè)走紅的網(wǎng)絡(luò)指示語,在這個(gè)物欲橫流的社會中,總是能以其特有的語用效果溫暖人們,這也不失為一種冰層上的溫暖。
參考文獻(xiàn):
[1]Wu Yaxin (吳亞欣). Pragmatic Vagueness: AStrategy in Chinese Verbal Communication [D]. Unpublished Ph. D. Dissertation. Guangzhou: Guang dong University of Foreign Studies, 2002.
[2]郭熙.當(dāng)前社會稱謂缺位現(xiàn)象小議[J].語文建設(shè),1997(9):16。林波、王文斌.從認(rèn)知交際看語用模糊[N].《外語與外語教學(xué)》(8),2003.
[3]徐艷秋.政治外交語篇中的語用模糊分析研究[D].山東師范大學(xué)碩士畢業(yè)論文,2006.
[4]周旭,譚靜怡.網(wǎng)絡(luò)傳播詞“親”的語義再釋[J].修辭學(xué)習(xí),2009(5).
作者簡介:趙鑫(1995—),女,山東煙臺人,哈爾濱工程大學(xué)外語系本科生,研究方向:語用學(xué)方向。