熊紅梅
摘 要: 作者在閱讀心理學(xué)及教學(xué)理論書籍時對“雙腦教學(xué)模式”中的“幽默法”較感興趣,對此在教學(xué)中常常加以應(yīng)用與嘗試,體會到“幽默法”作為一種教學(xué)策略如被加以利用,實則可以達到開發(fā)右腦、訓(xùn)練雙腦的合作互補,最終提高學(xué)習(xí)效率的目的。
關(guān)鍵詞: 幽默 英語教學(xué) 心得
在教授普通高中課程標準實驗教科書必修四第三單元時,本單元的話題“A taste of English humour”令筆者禁不住回想起在從初中到高中的多年教學(xué)中所采用過和補充過的趣味性教學(xué)材料,也令筆者禁不住想探究這種教學(xué)手段或策略的意義及實效。
總覽普通高中課程標準實驗教科書必修四教師教學(xué)用書對于第三單元教學(xué)內(nèi)容的分析,指出教師應(yīng)從“幽默”的含義入手,通過不同的形式或載體,幫助學(xué)生了解“幽默”的藝術(shù)實質(zhì)、“幽默”在不同文化和地域中的特征,并要求教師通過教學(xué)培養(yǎng)學(xué)生的幽默感,陶冶情操,幫助學(xué)生樹立積極樂觀的人生態(tài)度。由此觀之,“幽默”在英語教學(xué)中是占有一席之地的。
另外,筆者在閱讀心理學(xué)及教學(xué)理論等書籍時了解到“認知神經(jīng)科學(xué)理論”對英語教學(xué)的啟示。其中“雙腦分工互補論”(Complementary Hemisphericity Theory)(R.Sperry 1966)發(fā)現(xiàn)“大腦的左右半球有著顯著不同的功能”,“左腦被稱為邏輯腦,主管著言語區(qū),傾向于用話語表達思維,負責(zé)理解文字的字面意思、知覺時間和順序,另外它還負責(zé)識別單詞、字母和書寫數(shù)字等。右腦則側(cè)重于用感性表達思維,被稱為‘直覺腦,它更多地從圖形圖像而非文字來獲取信息,從語境,包括身體語言、情緒和語音語調(diào)等方面來了解語言,而不是通過文字的字面意義來了解”。外語教學(xué)中“雙腦外語教育模式”就以此為依據(jù)發(fā)展而來,在多年的外語教學(xué)中,存在“重抽象、輕形象,重分析、輕直覺,重理性、輕感性”的問題,即重左腦、輕右腦的問題。而雙腦教學(xué)模式則強調(diào)訓(xùn)練雙腦,讓“內(nèi)容”與“情景”相結(jié)合。在“雙腦外語教育模式”下的教學(xué)策略中,許多教師已經(jīng)采用“聽寫、完形填空、翻譯”等“結(jié)構(gòu)法”,“師生互動、生生互動”法,“聽歌、做游戲”開發(fā)多元智能法開發(fā)雙腦的合作互補,提高學(xué)習(xí)效率,但對于“幽默法”的利用在外語教學(xué)中卻被教師淡忘或忽略。實際上,“幽默法”這一策略在開發(fā)右腦方面是極為重要的。
筆者就此談?wù)勗趫?zhí)教過程中對應(yīng)用這一策略的心得。
一、不同年齡層次不同的“輸入”。
輸入的內(nèi)容要依據(jù)不同的年齡,層次要適中,不迎合低級趣味,不端白開水。
筆者曾在初中執(zhí)教三年,初中低年級的學(xué)生尤為需要形象的感性的方法,所以筆者在上課時多引用笑話、雙關(guān)語、謎語、腦筋急轉(zhuǎn)彎等。不僅如此,筆者還在呈現(xiàn)語法內(nèi)容時自創(chuàng)了很有趣的一些“類比”。在冠詞教學(xué)中,為方便低年級學(xué)生理解和記憶,筆者利用他們熟知的動畫片“熊出沒”中的“光頭強”記憶“零冠詞”;教授句子結(jié)構(gòu)時,筆者用“老大,老二,老三,三伯母,七舅姥姥”等生動有趣的稱謂根據(jù)“主謂賓等”句子成分在句中的位置非常有效和順利地幫助學(xué)生掌握了這個枯燥無味的語法點;和學(xué)生把“助動詞”叫做“雷鋒”,把“形式主語或賓語”叫做“假悟空”;為了讓學(xué)生不再犯“be+動詞原形”的錯,筆者利用“畫蛇添足”這個成語,讓犯了類似錯誤的學(xué)生在錯詞下畫條有腳的小蛇,形象生動地起到了提醒的作用,同時保護了低年級學(xué)生的自尊心。初中三年里,筆者與學(xué)生分享了無數(shù)笑話、謎語、腦筋急轉(zhuǎn)彎,筆者自創(chuàng)和學(xué)生自創(chuàng)的幽默語不計其數(shù),常常不用講術(shù)語,筆者與學(xué)生就已心照不宣地明白所講何物,讀物方面補充“小屁孩日記”,還常常一起觀看連續(xù)劇“Charlies Diary”。
上了高中以后,筆者常常利用英語短視頻幫助學(xué)生獲得感性的認識。比如“黃西在美國的脫口秀”,“歪果仁看中國兩會”,“英式英語與美式英語的區(qū)別”,“十三五”等。除了短視頻外,筆者還給高中的學(xué)生介紹了中西文化中典型的喜劇代表,比如傳統(tǒng)相聲、啞劇、卓別林的經(jīng)典默片,“Mr.Bean”“The Big Bang Theory”,書籍類引導(dǎo)學(xué)生閱讀“馬克·吐溫的短篇故事”。筆者發(fā)現(xiàn)在這樣的輸入過程中,學(xué)生對目標語的認識更為全面和感興趣,主動性也有所提高。
二、把握好輸入的度與目的。
教師在輸入喜劇類的內(nèi)容時常常會忽略對輸入內(nèi)容的充分利用,比如在有趣的句子或詞匯處稍作停頓,或提醒學(xué)生對此進行關(guān)注,還可以利用短劇進行配音、片段改編重演、喜劇故事進行戲劇表演。筆者曾讓學(xué)生進行“啞劇”表演,并利用此情景讓其余學(xué)生猜測內(nèi)容,對情景進行描述;此外,為了讓學(xué)生了解到不同文化的幽默的表現(xiàn)與內(nèi)涵,筆者讓學(xué)生閱讀原汁原味的笑話、雙關(guān)語,并讓他們解讀笑話的“punchline”,給學(xué)生提供“sufficiently exposed to the target language”和“emersion into authentic situations”的機會,既不偏離教學(xué)中心與目標,又不讓學(xué)生失去對此文化進行適時了解的機會。
三、充分儲備,深度理解,適時輸入。
教師在語言教學(xué)的過程中并非僅對“幽默”這一話題進行集中輸入,而是英語教師本身要對這一文化現(xiàn)象具有一定的認識,比如了解它的藝術(shù)本質(zhì),它對于人類生活的影響和作用。以喜劇大師“卓別林”為例,他對于“幽默”的應(yīng)用源于他對生活的樂觀與期望,他內(nèi)心的堅強與善良讓他選擇了樂觀與從容地生活;又如我國著名作家“余華”的文字亦是如此,幽默詼諧卻給予大眾對生活的珍惜、對生命的尊重、對人生價值的思考。
筆者常對積累的笑話、雙關(guān)語、腦筋急轉(zhuǎn)彎、幽默戲劇故事集、系列短劇等進行整理分類,針對不同情境不同教學(xué)內(nèi)容進行適時的引用,比如初學(xué)語言時給同學(xué)們引入“貓與狗”的笑話,表現(xiàn)英國人的幽默引用前任香港總督彭定康等的故事,被動語態(tài)、比較級、非謂語動詞作狀語、句子結(jié)構(gòu)等都有不同類別的笑話。
總而言之,作為語言教學(xué)的探路者和領(lǐng)路人,進行各種探索和嘗試是我們的一種職責(zé)和義務(wù)。讓我們不時對課堂“幽他一默”,也許教學(xué)任務(wù)所帶來的沉重與負累可能會悄悄放過我們。
參考文獻:
[1]王篤勤.英語教學(xué)策略論.北京:外語教學(xué)與研究出版社,2002.
[2]普通高中課程標準實驗教科書英語必修4教師教學(xué)用書.北京:人民教育出版社,2007.
[3]賈冠杰.英語教學(xué)基礎(chǔ)理論.上海:上海外語教育出版社,2010.
[4]韓剛.英語教師學(xué)科教學(xué)知識的建構(gòu).上海:上海外語教育出版社,2011.
[5]朱曉燕.英語課堂教學(xué)策略—如何有效選擇和運用.上海:上海外語教育出版社,2011.