石修堂
(凱里學(xué)院,貴州凱里556011)
?
侗語口語詞匯層面漢化趨勢(shì)
——家庭電話會(huì)話個(gè)案研究
石修堂
(凱里學(xué)院,貴州凱里556011)
作為官方語言的漢語相對(duì)于我國少數(shù)民族語言而言屬于強(qiáng)勢(shì)語言。侗語長期與漢語接觸并先后從中借來了大量的詞匯。侗語口語詞匯層面的純度是我們關(guān)注的重點(diǎn)。以年齡、文化程度、個(gè)人閱歷、漢語運(yùn)用能力等為參量,考查了屬于一家三代的三位女性侗語電話會(huì)話中各自漢語成分的含量。通過A、B兩級(jí)漢語切詞單位及不同詞性的借詞在電話中的表現(xiàn),可以了解到當(dāng)今侗語的漢化趨勢(shì)。數(shù)據(jù)分析結(jié)果表明,侗語純度以中年調(diào)查對(duì)象為最低,生活比較單純的老年文盲侗語純度最高。保護(hù)少數(shù)民族語言、保存其活力,有利于保持各語種的和諧發(fā)展,有利于保護(hù)人類語言-文化生態(tài)的多樣性。
侗語;漢化;電話會(huì)話;語言活力;語言-文化生態(tài)多樣性
我國是一個(gè)多民族的國家,民族語言文化十分豐富,語言接觸頻繁且狀況復(fù)雜。就語言功能本身而言,所有的語言都是平等的[1],都可以用來傳達(dá)信息、進(jìn)行交際,同時(shí)承載相應(yīng)的文化,沒有孰優(yōu)孰劣的問題。但從社會(huì)功能的角度看,作為官方語言的漢語相對(duì)于我國少數(shù)民族語言而言屬于強(qiáng)勢(shì)語言,自然,它對(duì)少數(shù)民族語言的影響要比少數(shù)民族語言對(duì)它的影響大?!霸谡Z言接觸中,一般是強(qiáng)勢(shì)語言影響弱勢(shì)語言。有史以來的幾千年里,漢語一直是我國境內(nèi)的強(qiáng)勢(shì)語言,即便是漢族處于被統(tǒng)治地位的元、清兩個(gè)朝代,漢語也還是強(qiáng)勢(shì)語言?!保?]
(一)背景
當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)一體化越來越明顯,商品經(jīng)濟(jì)無孔不入,廣播、電視、網(wǎng)絡(luò)、通訊等媒體迅猛發(fā)展和普及,加之人口流動(dòng)越來越快、數(shù)量越來越多,尤其是持續(xù)不斷的“打工潮”,給少數(shù)民族社區(qū)的語言生態(tài)狀況帶來了越來越明顯的沖擊。另外,在侗族地區(qū)所開辦的學(xué)?;旧先客菩械氖菨h語教育,教材是漢語的,教師的教學(xué)語言也大都為漢語。根據(jù)日常生活中所觀察到的情況來看,侗語跟我國其他很多少數(shù)民族語言一樣,漢化程度近年來呈現(xiàn)出越來越嚴(yán)重的勢(shì)頭,如果不采取積極的保護(hù)措施,其結(jié)果自然是這些弱勢(shì)語言將被進(jìn)一步邊緣化、最終為漢語所同化。孫宏開(2006)根據(jù)聯(lián)合國教科文組織瀕危語言問題專家組關(guān)于如何鑒定語言的活力(language vitality)的9條標(biāo)準(zhǔn)將我國少數(shù)民族語言的活力從高到低排為6個(gè)級(jí)次,依據(jù)他的大致歸納,侗語還屬于第2級(jí)[3]。但那是2006年前的情況,結(jié)合我們的觀察來判斷,如今的侗語活力排序總體上只有下降的可能。
(二)研究層面
侗語的活力在降低,這比較集中體現(xiàn)在詞匯層面上?,F(xiàn)實(shí)生活中,操侗語者如果不借用漢語詞匯已無法完整表達(dá)意思。從內(nèi)部來看,這是因?yàn)槎弊迳鐣?huì)在自身快速走向開放的同時(shí)侗語沒有得到及時(shí)的發(fā)展(且先不說自古以來文字的缺失),致使語言的表達(dá)潛力跟不上社會(huì)的發(fā)展進(jìn)度,許多新概念、新現(xiàn)象、新思路都沒法用自己的語言充分、完整地加以表述;從外部來看,作為國家官方語言的漢語十分發(fā)達(dá),且不斷得到普及,這使得侗族同胞在侗語表達(dá)力所不及之處能夠很方便地找到現(xiàn)成的漢語借詞。這又反過來直接抑制了侗語自身的創(chuàng)新、發(fā)展,因?yàn)樵~匯借用如此方便,足以將侗語創(chuàng)造新詞匯的動(dòng)力直接消解了。結(jié)果就是侗語的“夾漢”現(xiàn)象不可避免,言語中對(duì)漢語詞匯的依賴越來越大。我們的研究就是針對(duì)這一語言接觸現(xiàn)象進(jìn)行的調(diào)查分析?!罢Z言影響的內(nèi)容主要涉及語音、語法、詞匯、語用等。這幾方面的內(nèi)容不是均等的,存在多少、深淺之分。一般看來,詞匯的影響比較突出、明顯,語音次之,語法、語用不易受到影響?!保?]曾曉渝(2013)也有類似的表述:“侗臺(tái)語言受漢語的影響主要在詞匯方面,音系及語法基本保持本族特點(diǎn),由此顯示出語言結(jié)構(gòu)的內(nèi)力強(qiáng)于外力?!保?]因此,侗語口語中漢語詞匯的借用及其對(duì)侗語的影響是我們關(guān)注的重點(diǎn)。
(三)文獻(xiàn)綜述
語言接觸是“社會(huì)語言學(xué)”的一個(gè)研究重點(diǎn),也是“語言生態(tài)學(xué)”中一個(gè)不可繞開的話題。關(guān)于侗語與漢語或與其他語言接觸的專題著作尚未出現(xiàn)。曾曉渝編的《侗臺(tái)苗瑤語言的漢借詞研究》(2010)有部分章節(jié)涉及了侗語里的漢語借詞。該書用層次分析法將侗臺(tái)苗瑤語里的漢借詞分成了不同的歷史層次[6]。透過漢借詞,可以了解少數(shù)民族語言自身及相關(guān)漢語方言的歷史演變。與我們當(dāng)前的研究不同的是,該書并沒有從少數(shù)民族語言有被同化的趨勢(shì)這個(gè)角度進(jìn)行論述,而是將重點(diǎn)放在了對(duì)少數(shù)民族語言漢語借詞的判別、分類、研究方法及特征的挖掘上。沙加爾,徐世璇(2002)[7],曾曉渝(2006,2013)[8],王懷榕(2010)[9]等也都屬于此類研究范式,都是利用少數(shù)民族語言中漢語借詞的音韻特征與《切韻》音系的對(duì)應(yīng)來對(duì)這些借詞進(jìn)行分層。大體上可以這么說,他們研究的重點(diǎn)是借詞尤其是歷史借詞的鑒別,關(guān)注的是語言間的歷史關(guān)系(過去);我們著眼于時(shí)下的侗語漢化程度,關(guān)注的是侗語漢化的趨勢(shì)(現(xiàn)在、未來)。單就“侗語口語詞匯層面漢化趨勢(shì)”這個(gè)議題而言,目前尚未見到相關(guān)文獻(xiàn)。付大林(2007)[10],唐守奇(2008)[11],許楊陽(2008)[12],韋婧(2013)[13]雖然都關(guān)注到了侗語使用的現(xiàn)狀和趨勢(shì),都注意到了侗語發(fā)展的危機(jī),但并沒有實(shí)地調(diào)查數(shù)據(jù)作為支撐;楊子奇,傅安輝(2010)[14]對(duì)黔東南侗族使用語言文字情況做了抽樣調(diào)查并得出了一些數(shù)據(jù),但他們調(diào)查的是母語為侗語者中仍然操侗語的人口比例,是一種民族志的研究范式,與我們針對(duì)侗語語言純度的調(diào)查取向不同??傊麄兌甲⒁獾搅硕闭Z在強(qiáng)勢(shì)語言漢語的“擠壓”下逐漸式微的態(tài)勢(shì),但他們對(duì)侗語(方言)活力減弱具體投射到一個(gè)一個(gè)的說話者身上時(shí)到底呈現(xiàn)出什么樣的特征、導(dǎo)致這些特征形成的因素是什么并沒有做過深入細(xì)致的調(diào)查研究。
(四)研究問題
下面擬以筆者與分屬一家三代的三位女性調(diào)查對(duì)象的電話會(huì)話(telephone conversation)中漢語成分的含量來考查貴州省黎平縣尚重鎮(zhèn)侗語的漢化趨勢(shì)。憑借此個(gè)案研究,我們可以對(duì)當(dāng)?shù)囟闭Z的活力或其純度有一個(gè)具體的認(rèn)識(shí)。考查對(duì)象母語態(tài)度不明顯,暫且不作考量。我們要考查的是調(diào)查對(duì)象話語所表現(xiàn)出的侗語活力或其純度是否因個(gè)體年齡、文化程度、個(gè)人閱歷、漢語運(yùn)用能力等因素而有所差異;同時(shí)考查會(huì)話中帶有“母語保持”意識(shí)的筆者在對(duì)漢語詞匯的借用上有何不同表現(xiàn)。還有,詞語借用中詞性的分布是什么樣的狀況,A、B級(jí)詞匯又呈現(xiàn)出什么樣的共性和個(gè)體差異。
(一)研究對(duì)象
筆者將當(dāng)前研究所選取的三位女性分別標(biāo)識(shí)為S(ubject)1、S2、S3,S2是S1的女兒、S3的母親。三人母語皆為侗語。S1為農(nóng)民,1942年生,常年居住在貴州省黎平縣尚重鎮(zhèn)某村(絕大部分村民為侗族),文盲,漢語電視節(jié)目完全聽(看)不懂,只能說和聽懂少量當(dāng)?shù)厝粘h語方言;S2生于1975年,現(xiàn)為侗族區(qū)域內(nèi)某鎮(zhèn)政府一名干部(據(jù)了解,工作語言主要為當(dāng)?shù)貪h語方言),中專文化水平,漢語(方言)表達(dá)和聽力均無障礙;S3生于2001年,初中一年級(jí)學(xué)生,原來就讀于鎮(zhèn)中心小學(xué)(漢、侗、苗等民族學(xué)生各占一定比例),2013年9月已到黎平縣城某中學(xué)就讀,同學(xué)之間也都用漢語方言交流,即使在家庭內(nèi)部,她本人一般不主動(dòng)使用侗語,但她有基本的侗語聽說能力。筆者與S1、S2、S3為親人關(guān)系,其中S2與筆者為平輩。筆者母語為侗語,現(xiàn)為某地方高校英語教師,外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)碩士,漢語普通話水平為二級(jí)乙等。電話會(huì)話中的筆者話語部分也被納入分析之中,作“參照”之用。就整個(gè)電話會(huì)話中的侗語運(yùn)用而言,筆者與S1、S2、S3的差別在于筆者有意識(shí)盡量避免使用漢語表達(dá),而S1、S2、S3由于不知筆者具體研究目的,會(huì)話時(shí)不存在回避使用漢語詞匯的主觀意識(shí),因此她們的語言表達(dá)完全處于自然狀態(tài)。
(二)語料收集與標(biāo)注
筆者2013年11月份在杭州隨機(jī)抽取了一周之內(nèi)與三位調(diào)查對(duì)象的各一次電話通話(通話時(shí)長9 至12分鐘不等)作為語料,錄音后征得了她們(或法定監(jiān)護(hù)人)的使用同意,接著全部轉(zhuǎn)寫成侗漢夾雜的書面語篇,即凡是能聽出是漢語發(fā)音的皆用漢字寫出,其余記為侗語方言文字①為了保證文本語料能客觀地反映有聲語料的真實(shí)面貌,轉(zhuǎn)寫時(shí)筆者采用了不作任何主觀干預(yù)的自然描寫方法。對(duì)有聲語料中的口誤、脫落、贅述、重復(fù)、笑聲等現(xiàn)象不做任何修改,照原樣轉(zhuǎn)寫。。轉(zhuǎn)寫完成后,先統(tǒng)計(jì)出總字?jǐn)?shù)及漢字?jǐn)?shù),接著對(duì)漢語語塊進(jìn)行切詞①參照了國家技術(shù)監(jiān)督局于1993年發(fā)布的中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 13715-92《信息處理用現(xiàn)代漢語分詞規(guī)范》。,并對(duì)各個(gè)切詞單位做了兩類標(biāo)注②標(biāo)注方式和原則如下:1.對(duì)于侗語語流中出現(xiàn)的漢語句子,如果是出于意思表達(dá)的需要而引用漢語經(jīng)典句子(俗語、諺語、歇后語這一類的),則記為一個(gè)單位,不再作切詞處理,標(biāo)注為l(L的小寫)。但如果是轉(zhuǎn)述他人漢語表述,則不作標(biāo)注,因?yàn)椴皇亲陨矶闭Z表達(dá)中“自然”流露出的漢語話塊,但在統(tǒng)計(jì)時(shí)還是計(jì)入總字?jǐn)?shù)內(nèi),畢竟在口語語流中它占據(jù)了字符空位,但其中的漢字不計(jì)入漢字字?jǐn)?shù)。2.對(duì)于一個(gè)漢語詞語中插入了一個(gè)侗語成分(例如否定詞)的情況,如“考gkeih取”,“打gkeengx工”,筆者參照《信息處理用現(xiàn)代漢語分詞規(guī)范》中的規(guī)定(“動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu)的詞或詞組如中間插入“得、不”,應(yīng)予切分”)對(duì)它們進(jìn)行了切分并分別加以標(biāo)注。3.標(biāo)點(diǎn)符號(hào)因與當(dāng)前研究無關(guān),一律不作標(biāo)注,也不計(jì)入總字?jǐn)?shù)內(nèi)。:一是參照了一些漢語詞性標(biāo)記規(guī)范,包括郭曙綸(2013)[15]的一些范例,并結(jié)合具體的侗語語境對(duì)它們作了詞性標(biāo)注;一是出于當(dāng)前研究的需要,對(duì)所出現(xiàn)的漢語切詞單位作了A、B級(jí)標(biāo)注。A、B級(jí)的界定如下:
A級(jí),筆者用Assimilated這個(gè)單詞的首字母來表示,這一級(jí)的漢語詞語有對(duì)等的侗語詞語,但說話者卻“舍侗取漢”,例如,用“緊張”代替了“gaoh simp xil jungh”(直譯:心臟蹦蹦跳),用“特意”代替了“gkul yul”(直譯:執(zhí)意要)。這一級(jí)典型地體現(xiàn)了侗語被漢化的苗頭,屬于主觀人為的、“主動(dòng)”的漢化傾向。
B級(jí),筆者用Borrowed這個(gè)詞的首字母來表示,用來標(biāo)注如“手機(jī)”、“電磁爐”、“經(jīng)濟(jì)”、“危險(xiǎn)”等侗語里原來就沒有的漢語借用詞;這一類帶有被動(dòng)漢化的色彩,是侗語自身發(fā)展后勁不足所致。
我們發(fā)現(xiàn)還有很多侗語詞匯是在比較久遠(yuǎn)的歷史中從漢語借用過來的,但現(xiàn)在其發(fā)音(包括音調(diào))甚至詞義都已經(jīng)發(fā)生了改變,算是“侗化”了的漢語詞匯,甚至其中一部分都已難以判斷其源頭到底是侗語還是漢語了,音變的如dov(豆),peengh(拍),義變的如ganx(音同“趕”),詞義已由漢語動(dòng)詞的“趕”變成了侗語中的形容詞、副詞的“急,快”,如ganx baip(快去)。這一類的詞就是前文提到的歷史層次分析范式的主要研究對(duì)象。在當(dāng)前的研究框架中,我們暫把它們歸為侗語詞匯。
從語言變化的視角來看,A、B級(jí)大體上可以歸入不完全變化類,而侗化了的漢語詞匯當(dāng)屬于完全變化類[16];或者,后者屬于借用,而A、B級(jí)大體上可以歸入 Gillian Sankoff所言之臨時(shí)借用(nonce borrowing)[17]類,但不能排除有少部分B級(jí)的借用也已經(jīng)比較穩(wěn)定了。
(三)語料分析
三個(gè)電話會(huì)話的主題分別為:
C1:S1轉(zhuǎn)述了某人對(duì)一個(gè)因喝酒過量而摔死的人的感嘆→一位鄰寨婦女到訪S1,對(duì)方前來購買做民族服飾用的手工飾品→S1家里養(yǎng)的貓的各種表現(xiàn)→侗族新媳婦進(jìn)門舉行儀式的必要性→S1“昨天”給油菜施肥→S1女兒學(xué)車一事。
C2:S2在廣西考駕照受挫以及“現(xiàn)在”去補(bǔ)考→S2住的賓館→筆者征求S2批準(zhǔn)使用電話錄音作學(xué)術(shù)研究語料。
C3:S3在鎮(zhèn)中心小學(xué)及縣城中學(xué)讀書時(shí)同學(xué)們的民族分布情況→S3“今天”做了些什么事→買糖一事→S3“明天”的安排→S3與家中老人平時(shí)的聯(lián)系→S3現(xiàn)階段在學(xué)校的學(xué)習(xí)情況以及寒假計(jì)劃→如何安排好時(shí)間→S3與其表姐的交往→S3學(xué)古箏→“今天”天氣→筆者在浙江的進(jìn)修情況。
在此,先摘錄一個(gè)轉(zhuǎn)寫、標(biāo)記過的話輪于下,作為我們熟語料的樣例:
S2:Gkeih wox bav,hal div yaoc hmap等于_vA 是_vA lih練_vB haoh ih maenp dav gkeengx.然后_ cA zuv baip考_vB zuv meec gkeengx緊張_aA hal naiv zuv特意_dA hmap jaengp gkeengx.
標(biāo)注部分中的小寫字母是詞性標(biāo)記,大寫字母A、B就是上文提到的A、B級(jí)。這一話輪中出現(xiàn)的A級(jí)漢詞有5個(gè),其對(duì)應(yīng)的可選用的侗語表達(dá)分別為:
等于→haoh daengh(直譯:一樣);是→jangh;然后→hal lunc(直譯:接著);緊張→gaoh simp xil jungh(直譯:心臟蹦蹦跳);特意→gkul yul(直譯:執(zhí)意要)
也就是說,S2在此都選用了左邊的漢語詞匯,但如果由S1來表述同樣的內(nèi)容,多半會(huì)選用箭頭右邊的侗語表達(dá)方式。
轉(zhuǎn)寫、標(biāo)注完成后,筆者用AntConc3.2.4w軟件進(jìn)行檢索,所得數(shù)據(jù)如表1。
表1 三個(gè)電話會(huì)話漢字分布密度表
由表1中“總字?jǐn)?shù)”一欄可以看出,在電話1中筆者的角色傾向于“聽者”,而在電話3中的角色更多為“說話者”;在電話2中,對(duì)話雙方的總字?jǐn)?shù)相對(duì)而言相差沒那么懸殊。這與對(duì)話雙方的角色關(guān)系、輩分關(guān)系似乎有一定的對(duì)應(yīng)關(guān)系。就漢字分布密度(density)來看,作為農(nóng)民、文盲、年齡已超過70、漢語能力差、生活范圍小的S1明顯低于S2和S3,這說明三者中S1的侗語純度最高。下面表3是依據(jù)表1和表2數(shù)據(jù)經(jīng)運(yùn)算后產(chǎn)生的,表4則是為了對(duì)比的方便將相關(guān)數(shù)據(jù)重新排列的結(jié)果,這兩個(gè)表中的各項(xiàng)“占總字?jǐn)?shù)”百分比更加明確顯示了S1侗語的相對(duì)高純度。
表2 三個(gè)電話AB級(jí)切詞單位比重表
表3 三個(gè)電話AB級(jí)相關(guān)百分比表
表4 調(diào)查對(duì)象及筆者部分百分比重列表
有意思的是,從上面各表尤其是表4可以看出,筆者話語的各種與“總字?jǐn)?shù)”相關(guān)的數(shù)據(jù)大體上都隨著說話對(duì)象的百分比的高低而出現(xiàn)相應(yīng)的起伏。其原因可能有兩個(gè):一,在互動(dòng)中,不同會(huì)話對(duì)象的不同漢化程度影響到了同一個(gè)人(此處為筆者)話語的漢語單位的含量;這可以以社會(huì)語言學(xué)中經(jīng)常被提及的言語適應(yīng)理論(accommodation theory)進(jìn)行解釋,這是會(huì)話中常常出現(xiàn)的會(huì)聚(convergence)現(xiàn)象[18-19];二,不同的會(huì)話主題和內(nèi)容對(duì)會(huì)話中漢語詞語的出現(xiàn)有直接的影響,如上文所示,雖然三個(gè)電話都是關(guān)于日常生活的內(nèi)容,但其具體話題是有差別的。這種差別可以通過對(duì)筆者與同一對(duì)象就不同的話題所進(jìn)行的多次會(huì)話語料的觀察而獲得。歸結(jié)起來,從本個(gè)案來看,語域理論中的語場(chǎng)和語旨[20]都有可能影響到了會(huì)話中雙方漢語成分的多少,也就是說,談話的主題專業(yè)性質(zhì)越強(qiáng),雙方借用漢語詞匯的可能性越大;會(huì)話者(家庭/社會(huì))角色的不同與雙方關(guān)系的不同也都會(huì)影響到雙方對(duì)漢語詞匯的借用。然而,雖然筆者話語的數(shù)據(jù)跟隨不同的說話對(duì)象有相應(yīng)的高低變化,但是從表2“A級(jí)漢語切詞單位占A+B百分比”以及表3兩個(gè)標(biāo)有A的縱欄可以看出有“母語保持”意識(shí)的筆者每次對(duì)話中的A級(jí)比例明顯低于三位調(diào)查對(duì)象。就AB級(jí)分布狀況而言,從表2表3表4都可以看出,每個(gè)人話語中的A級(jí)都明顯少于B級(jí)。B級(jí)的相對(duì)大量出現(xiàn),一定程度上說明了當(dāng)?shù)囟弊迳鐣?huì)原先的封閉與保守、侗語發(fā)展的緩慢與滯后。解放后尤其是在改革開放之后,中國社會(huì)的快速發(fā)展、漢語言文化的持續(xù)普及,使得當(dāng)?shù)氐亩弊逭Z言一時(shí)間滿足不了人們表達(dá)社會(huì)新發(fā)展的需要,結(jié)果就是不得不從漢語中引入大量的現(xiàn)成的詞語(或概念),例如電話中出現(xiàn)的“隱私”、“大嫂”、“尿素”、“電腦”、“晚自習(xí)”等等。
從表4中還可以看出,各種百分比中,S2的值都明顯高于S1和S3。其中之原因應(yīng)該在于三個(gè)方面:1.她的生活圈子相對(duì)于農(nóng)民S1和初一學(xué)生S3而言要大一些,也要復(fù)雜、豐富一些,反映到語言表達(dá)上,表達(dá)需求更大,涉及范圍更廣,表達(dá)難度更高;2.在三人所能調(diào)用的侗語詞匯相對(duì)穩(wěn)定而有限的情況下,侗語詞匯所表達(dá)不了的或一時(shí)間調(diào)取不出來的,便是B級(jí)和A級(jí)漢語詞匯出現(xiàn)之時(shí),三位調(diào)查對(duì)象中數(shù)S2文化水平最高,這就意味著她受到的漢語語言文化的影響最深,漢語運(yùn)用能力最強(qiáng),漢語詞匯量最大,表現(xiàn)在“總字?jǐn)?shù)”之上的百分比自然最高;3.年齡上S2剛好處在中年,比老年S1和青少年S3所接觸到的漢語言文化都要深而廣一些,同樣是跟筆者對(duì)話,S2所談?wù)摰脑掝}不論是從必要性還是可能性來說都比S1和S3要復(fù)雜一些。話題越是復(fù)雜,自身很少有新發(fā)展的侗語就越不能滿足表達(dá)的需要,這必然促使?jié)h語詞匯的更多借用。A級(jí)詞匯的出現(xiàn)屬于“本來可以用侗語卻不用”的情形,至于為何“不用”侗語詞匯,原因是復(fù)雜的,其中一個(gè)是說話者當(dāng)時(shí)想不起恰當(dāng)?shù)亩闭Z詞匯,而剛好此時(shí)對(duì)應(yīng)的漢語詞匯在腦海中“搶先”凸現(xiàn)。在此借用關(guān)聯(lián)理論的術(shù)語來說,那就是對(duì)于說話者而言,當(dāng)時(shí)漢語詞匯比對(duì)應(yīng)的侗語詞匯所需“處理努力”(processing effort)較小,因而“勝出”。B級(jí)漢語詞匯都是侗語里并不存在的漢語借詞,屬于由于某一語境的需要“不得不出現(xiàn)”的一類,其比例在一定程度上體現(xiàn)了所涉話題跟漢語文化關(guān)系的密切度,比值越高,說明話題跟漢語文化關(guān)系越密切,因?yàn)槿绻戎凳?,那就說明所談?wù)摰膬?nèi)容全部是在侗族文化內(nèi)核區(qū)域之內(nèi),不涉及任何一個(gè)漢語詞匯(或概念);也可以說,B級(jí)的比值體現(xiàn)了話題的深度、廣度、社會(huì)整體的漢化程度,A級(jí)的比值則體現(xiàn)了個(gè)人的說話風(fēng)格和習(xí)慣、個(gè)人話語的漢化程度。反過來說,如果說話者有足夠強(qiáng)的“母語保持”意識(shí),通過較大的“推理努力”,完全可以調(diào)取與A級(jí)漢語詞語對(duì)等的侗語詞語,例如,在電話1中,筆者借用了漢語詞語“認(rèn)為”,而其實(shí)略加思考,便可改用侗語“xangl map”(直譯:想來)表達(dá)而意思不變,亦即A級(jí)詞匯是可以避免的;而B級(jí)的使用則屬于再怎么努力也“推理”不出對(duì)應(yīng)的侗語詞語來的情形,例如“電腦”、“危險(xiǎn)”等,因?yàn)槎闭Z中原本就沒有這些概念及其現(xiàn)成語言符號(hào)。表4中,無論是“S”部分還是“筆者”部分,每一個(gè)縱欄中電話2的百分比總是三個(gè)電話中最高的。這既表明了S2的漢化程度是最高的,也說明了三個(gè)會(huì)話中電話2所涉話題(見本節(jié)開頭)離侗族社會(huì)文化的核心構(gòu)成最遠(yuǎn)、觸及的漢語文化最深。
以柱狀圖將三個(gè)電話會(huì)話中不同參與者話語中漢語成分(以字為單位)的含量展示如圖1。
圖1 漢字分布密度對(duì)比圖
在電話1中,筆者的漢字比重比S1的高,說明“母語保持”意識(shí)也只能在一定程度上起作用。這種作用還是受到了其他諸多因素的沖抵,比如,筆者接受過漢語高等教育、漢語運(yùn)用能力比較強(qiáng)、生活面比較廣、年齡處于中年等。何況“母語保持”意識(shí)的作用更多地只能體現(xiàn)在對(duì)A級(jí)詞匯的抑制上,這一點(diǎn)從表2和表3均不難看出。從語言變化的視角來看,圖1構(gòu)成了一個(gè)顯象時(shí)間結(jié)構(gòu)(apparent-time construct),較好地反映了該個(gè)案家庭侗語口語這70多年的變化趨勢(shì),這個(gè)變化趨勢(shì)其實(shí)與Labov1963年對(duì)瑪莎葡萄園進(jìn)行語言調(diào)查時(shí)所描繪出的島民語音變化圖[21]有著同構(gòu)相似性。筆者與S2代表的是接受過較高漢語文化教育的侗族中年人這個(gè)群體,年齡剛好在Labov圖中指標(biāo)最高的31-45歲這個(gè)區(qū)間,其口語中漢語成分含量最高;S3還是個(gè)青少年,其語言習(xí)慣還不定型,受到漢語文化的影響還不夠深,其口語漢語指標(biāo)恰似島民中的青少年的指標(biāo),介于老年人和中年人之間。
圖2 三個(gè)電話會(huì)話AB級(jí)切詞單位比重對(duì)照?qǐng)D
圖2顯示,電話會(huì)話1和3在AB級(jí)比重上有一定的相似性,說明S1和S3雖為一老一小,但在與筆者會(huì)話時(shí)語言運(yùn)用上有共性,也由此說明她們的侗語口語中漢語詞匯的出現(xiàn)受到生活方式和生活范圍(S1和S3的生活都相對(duì)比較簡(jiǎn)單,范圍相對(duì)比較狹小)、接觸漢語語言文化的頻度及深度(S1為文盲,平時(shí)只偶爾能接觸到當(dāng)?shù)貪h語方言;S3為剛剛從小鎮(zhèn)升學(xué)進(jìn)入縣城中學(xué)的初一學(xué)生)、年齡(一為太大,語言學(xué)習(xí)能力不如年輕人;一為太小,其思維、語言受漢語影響還不夠深)等因素的影響。圖中還顯示,S2與筆者在AB級(jí)漢語詞匯的出現(xiàn)比例上比較接近,同理,這是因?yàn)镾2與筆者在生活方式和范圍上、在接觸漢語言文化的頻度及深度上、以及在年齡上(二者相差2周歲)、漢語水平上乃至輩分上都非常接近或相同。
表5 三個(gè)電話中漢語切詞單位詞性統(tǒng)計(jì)及分布表
從表5可以看出,所借漢語詞語以名詞、動(dòng)詞、副詞和形容詞等實(shí)詞、開放詞類居多。當(dāng)然,也有少量的虛詞。表5顯示,實(shí)詞和虛詞的分布也在一定程度上體現(xiàn)了漢化趨勢(shì)特點(diǎn)。作為文盲的S1漢化程度最低,其話語中就未出現(xiàn)漢語虛詞,連詞、助詞、量詞、介詞等項(xiàng)皆為空白;另外三人話語里都出現(xiàn)了不少虛詞,且文化程度越高,借用虛詞的數(shù)量或種類就越多。
總之,就本個(gè)案而言,數(shù)據(jù)分析結(jié)果顯示:1.貴州省黎平縣尚重鎮(zhèn)的侗語漢化趨勢(shì)呈現(xiàn)出中青年比較突出的特點(diǎn),當(dāng)然也主要是因?yàn)橹星嗄晡幕潭容^高,生活范圍較廣,漢語運(yùn)用能力較強(qiáng)。語言和思維是緊密相連的,一旦形成了S2“侗漢混雜”式的表達(dá)習(xí)慣,再想“回歸”純正的侗語思維就比較難了。隨著侗語表達(dá)中漢語成分比較低的老年人的逐步逝去,不難預(yù)見,當(dāng)?shù)囟闭Z純度會(huì)呈現(xiàn)出一代不如一代的“走下坡路”趨勢(shì)。2.三位調(diào)查對(duì)象的數(shù)據(jù)和筆者的相應(yīng)數(shù)據(jù)(尤其是A級(jí)詞匯)相對(duì)照,不難看出語言意識(shí)還是在侗語口語詞匯層面的漢化程度上帶來一定的差別。這說明在保護(hù)少數(shù)民族語言活力方面,喚醒人們的“母語保持”意識(shí)是有意義、有必要的。3.從筆者的視角看,與不同對(duì)象話語交流中,母語表現(xiàn)出的漢化程度有明顯差別。對(duì)象漢語文化程度越高,筆者話語中漢語含量也越突出。這是在開展研究之前未曾預(yù)料到的情況。我們認(rèn)為這是語旨方面的影響,說明一個(gè)人的語言表現(xiàn)會(huì)隨著談話對(duì)象的不同而變化。當(dāng)然,語場(chǎng)因素的影響也一定存在,值得另著文探討。4.所借漢詞的詞性分布大體上是這樣的:以實(shí)詞為主,虛詞較少,且虛詞的多少跟漢化程度似乎成正相關(guān)。5.從A、B級(jí)漢語單位在各人話語中的表現(xiàn)來看,B級(jí)明顯比A級(jí)多,B級(jí)的大量出現(xiàn)說明了當(dāng)?shù)囟闭Z對(duì)漢語詞匯的依賴已經(jīng)很明顯,許多時(shí)候不得不借用漢語詞匯才能把意思表達(dá)完整。吳宗杰教授在批判“封建”話語的泛化時(shí)指出:“中國近代吞噬了大量的西方詞語,今天離開這些詞語我們已經(jīng)無法交談?!保?2]吳教授之所言似乎也可用于描述長期受漢語影響的侗語之今日情勢(shì)。詞語的借用就是概念的借用,這不僅僅是語言習(xí)慣受到影響的問題,它將直接影響到一個(gè)語種的生態(tài)狀況。
毋庸置疑,少數(shù)民族同胞學(xué)會(huì)漢語是必要的,是意義重大的,但如果以逐步丟失自己的母語為代價(jià)那絕不是一件好事。任何一種語言都是人類共同的非物質(zhì)文化,“每一種語言都概括了使用者的世界觀——即他們的思想、價(jià)值觀、信仰,對(duì)世界劃分方式以及組織生活的方式。一旦一種語言死亡了,一部分人類文化就永遠(yuǎn)喪失了?!保?3]尤其對(duì)像侗語這樣缺少原創(chuàng)文字、現(xiàn)行書寫系統(tǒng)又還不夠普及和牢固、在與漢語接觸過程中處于弱勢(shì)的語言,不未雨綢繆,及早有序地開展調(diào)查研究,拿出穩(wěn)妥的對(duì)策,努力延緩乃至阻止其漢化的進(jìn)程,遲早有一天也要淪為瀕危語種。所以,及時(shí)地發(fā)出呼吁,喚醒人們的意識(shí)是非常必要的。但單單發(fā)出呼吁是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,只有大量語言事實(shí)才能起到警示世人的作用。用事實(shí)說話,才具有說服力。尤其像侗語這樣還暫時(shí)具有較好活力的語言,不拿出證明它的活力正在降低的證據(jù)來,人們是不以為然的;而如果等到它已然瀕危的那一天才猛然醒悟,恐怕為時(shí)已晚,那將是世界非物質(zhì)文化多樣性的又一次不可挽回的損失。
當(dāng)前的研究就是出于“用事實(shí)說話”之初衷而展開的。但由于密切相關(guān)的參考文獻(xiàn)十分欠缺,侗語轉(zhuǎn)寫和標(biāo)注等工作十分繁瑣而艱難,加上筆者的水平有限,本文一定還有很多不足:1.所收集的語料肯定有不少缺陷、整理出的數(shù)據(jù)一定有誤差。就說A、B級(jí)漢語切詞單位的鑒別,就很難斷定。某個(gè)詞有無侗語的對(duì)等表達(dá),很大程度上受限于筆者的侗語水平,諸如“麻煩”、“緊張”這樣的詞,當(dāng)?shù)囟闭Z中是否有對(duì)等的詞(equivalents),在不同的語境中這個(gè)對(duì)等詞是否都能對(duì)應(yīng)得上等等這些問題都值得另做一番調(diào)查研究。還有,像“打工”這樣的詞語,在侗語中是有對(duì)應(yīng)表達(dá)形式的,但所指稍微有所不同,此時(shí)到底該將它歸為A級(jí)還是B級(jí)實(shí)難判定。2.詞性的判斷也是一大難題。ICTCLAS分詞軟件GOLAXY_DEMO分出來的詞及標(biāo)注的詞性肯定不能百分之百地直接采用。像“應(yīng)該”,“可以”等等,軟件的切詞及詞性標(biāo)注是否完全符合侗語語境是值得懷疑的,但懷疑之后卻又沒有類似例子可供參照。這必然會(huì)影響到數(shù)據(jù)的精確性。所幸大部分的詞都是功能確定、詞性明了的。3.為了易于操作,對(duì)歷史漢語借詞并沒有予以考慮。結(jié)果就是沒能對(duì)當(dāng)?shù)囟闭Z在歷史上跟漢語的接觸情況進(jìn)行挖掘。4.所考查的影響因素中,還來不及把會(huì)話主題納入進(jìn)來。雖然三個(gè)會(huì)話所談?wù)摰亩际侨粘5脑掝},但具體內(nèi)容是不一致的,這使得我們的相關(guān)結(jié)論不夠明確。本個(gè)案研究的這些不足,便是我們今后開展進(jìn)一步研究的方向。
(本文寫作過程中,獲得過浙江大學(xué)外國語言文化與國際交流學(xué)院馬博森教授(博導(dǎo))、樂明副教授(博導(dǎo))、胡瓊同學(xué)(浙大博士生)、徐秀玲同學(xué)(浙大碩士生)以及貴州師范大學(xué)外國語學(xué)院梁梅教授許多中肯的建議和修改意見,特此致謝!文中尚存問題,均由作者負(fù)責(zé)。)
[1]范俊軍.少數(shù)民族語言危機(jī)與語言人權(quán)問題[J].貴州民族研究,2006,26(2):51-55.
[2]戴慶廈,羅自群.語言接觸研究必須處理好的幾個(gè)問題[J].語言研究,2006,26(4):1-7.
[3]孫宏開.中國少數(shù)民族語言活力排序研究[J].廣西民族大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2006,28(5):6-10.
[4]戴慶廈.社會(huì)語言學(xué)概論[M].北京:商務(wù)印書館,2004:90.
[5]曾曉渝.漢語侗臺(tái)語接觸類型及其變異機(jī)制[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2013,45(4):1-7.
[6]曾曉渝.侗臺(tái)苗瑤語言的漢借詞研究[M].北京:商務(wù)印書館,2010.
[7]沙加爾,徐世璇.哈尼語中漢語借詞的歷史層次[J].中國語文,2002,32(1):55-65.
[8]曾曉渝.論三江侗語里的中古漢語借詞[J].民族語文,2006,39 (4):15-27.
[9]王懷榕.茶洞語的漢語借詞研究[D].北京:中央民族大學(xué),2010.
[10]付大林.侗語發(fā)展的危機(jī)與思考[J].凱里學(xué)院學(xué)報(bào),2007,25 (5):41-42.
[11]唐守奇.論芷江侗語的瀕危[J].貴州師范大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2008,21(6):49-52.
[12]許楊陽.侗族語言使用的現(xiàn)狀與發(fā)展趨勢(shì)[J].長江師范學(xué)院學(xué)報(bào),2008,24(4):107-109.
[13]韋婧.侗語發(fā)展的危機(jī)思考與侗漢雙語教育[J].科技信息,2013,18(4):210.
[14]楊子奇,傅安輝.貴州省黔東南侗族使用語言文字情況的調(diào)查報(bào)告[J].凱里學(xué)院學(xué)報(bào),2010,28(1):90-94.
[15]郭曙綸.漢語語料庫應(yīng)用教程[M].上海:上海交通大學(xué)出版社,2013.
[16]王馥芳.社會(huì)語言學(xué)視角下的語言變化研究與“新詞”界定[J].辭書研究,2007,31(4):15-25.
[17]Gillian Sankoff.Linguistic Outcomes of Bilingualism.In J.K. Chambers and Natalie Schilling(eds.)[M]//The Handbook of Language Variation and Change,Second Edition.Chichester:John Wiley&Sons,Inc,2013:501-518.
[18]Bernard Spolsky.Sociolinguistics[M].上海:上海外語教育出版社,2000:33.
[19]徐大明.社會(huì)語言學(xué)實(shí)驗(yàn)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2010:88.
[20]Thompson,G.Introducing Functional Grammar[M].London:Edward Arnold.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1996/2000:36.
[21]Cukor-Avila,Patricia and Bailey,Guy.Real Time and Apparent Time.In J.K.Chambers and Natalie Schilling(eds.)[M]//The Handbook of Language Variation and Change,Second Edition. Chichester:John Wiley&Sons,Inc,2013:501-518.
[22]吳宗杰.歷史的解構(gòu)與重構(gòu):泛化“封建”的話語分析[J].武漢大學(xué)學(xué)報(bào):人文科學(xué)版,2008,61(5):522-527.
[23]馮廣藝.語言生態(tài)學(xué)引論[M].北京:人民出版社,2013:104.
責(zé)任編輯:王飛霞
H272
A
1004-941(2016)02-0158-07
2015-12-07
凱里學(xué)院2014年度重點(diǎn)課題“黎平縣侗漢語接觸調(diào)查與研究”(課題編號(hào):S1407)。
石修堂(1972-),男,侗族,貴州黎平人,副教授,主要研究方向?yàn)橄到y(tǒng)功能語言學(xué)、語用學(xué)、社會(huì)語言學(xué)。
湖北民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2016年2期