国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

多元文化背景的漢語中級班口語教學(xué)策略

2016-09-29 06:47:30徐丹
現(xiàn)代語文 2016年7期
關(guān)鍵詞:口語教學(xué)漢語

摘 要:多元文化背景下的漢語中級班留學(xué)生存在發(fā)音頑疾未徹底糾正、語言偏誤高度個性化、內(nèi)部文化沖突較為明顯等問題。本研究以江蘇大學(xué)漢語中級班口語教學(xué)為樣本,提出采用“群體集中”與“群體分離”相結(jié)合的教學(xué)原則,并介紹了五項行之有效的具體策略,以期為有相似組班情況的其他高校提供借鑒,為漢語口語教學(xué)模式的建立提供部分基礎(chǔ)性材料。多元文化背景下的漢語初級班、高級班口語教學(xué)亦可施用相關(guān)有效策略。

關(guān)鍵詞:多元文化背景 中級班 漢語 口語教學(xué)

漢語中級班的口語教學(xué)往往是一個瓶頸期,初級班的學(xué)生處在漢語語言文化知識的吸收期,進步非常明顯;高級班學(xué)生在語言技能方面精益求精,漢語日益流暢和地道。而中級班學(xué)生在語言方面已經(jīng)具備了一定的詞匯量,但遣詞造句往往支離破碎,固有的發(fā)音頑疾仍未徹底糾正,新出現(xiàn)的語言偏誤五花八門;在文化方面,非單一國別成員的中級班在班級融合初期可能出現(xiàn)各種文化的碰撞,容易產(chǎn)生文化相近的小團體抱團現(xiàn)象,導(dǎo)致文化沖突明顯,群體融合度不高。這些都需要教師思考并采用有效的策略組織教學(xué)。已有的漢語口語教學(xué)策略研究主要關(guān)注具有相同或相近文化背景的留學(xué)生群體,如針對泰國、韓國、印度尼西亞等國學(xué)生的口語教學(xué)策略(蘇香瑞,2013;蘇彩霞,2009;葉玲玲,2011);或?qū)μ囟ǖ膬纱笕后w進行比較研究,如針對韓國學(xué)生與歐美學(xué)生的漢語口語教學(xué)策略對比研究(那劍,2007)。本研究主要關(guān)注多元文化背景下的留學(xué)生漢語中級班在口語教學(xué)過程中面臨的一些特殊現(xiàn)象,對應(yīng)提出有效的教學(xué)策略。筆者希望此研究能給對外漢語口語教學(xué)提供一定的啟示,同時為漢語口語教學(xué)模式的建立提供一定的基礎(chǔ)性材料,并促使有效策略培訓(xùn)的產(chǎn)生。相應(yīng)地,多元文化背景下的漢語初級班、高級班亦可采用相關(guān)有效策略。

江蘇大學(xué)的對外漢語教學(xué)起步較晚,生源遠(yuǎn)不如北京、上海的高校充足,目前尚不可能開設(shè)所謂的日韓班、非洲班、歐美班,只能組成多元文化背景的班級。一方面,這樣的情況是國內(nèi)許多對外漢語教學(xué)起步晚的高校所共同面臨的情況;另一方面,多元文化背景班級的組建并非沒有好處,由于學(xué)生的英語水平并不整齊,有時為了交流的順利,反而有可能增加使用漢語的機會。如果教師能揚長避短,尋求文化的平衡點,完全可以取得更好的教學(xué)效果。

本研究選取江蘇大學(xué)海外教育學(xué)院2013級留學(xué)生漢語中級班為樣本。該中級班留學(xué)生共19人,分別來自四大洲的12個國家,其中德國學(xué)生1名、波蘭學(xué)生2名、西班牙學(xué)生1名、加拿大學(xué)生1名、日本學(xué)生1名、韓國學(xué)生6名、印度尼西亞學(xué)生1名、泰國學(xué)生1名、喀麥隆學(xué)生1名、吉布提學(xué)生2名、剛果(金)學(xué)生1名、斐濟學(xué)生1名,每個人均在自己的國家學(xué)習(xí)過半年到一年漢語。2013年9月起,在江蘇大學(xué)漢語中級班學(xué)習(xí)了一年,所使用的教材是北京語言大學(xué)出版社2007年版《漢語口語速成·基礎(chǔ)篇》和《漢語口語速成·提高篇》,本研究主要采用課堂觀察、課后資料收集、學(xué)生訪談的方法,鑒于第二語言教學(xué)的共通性,同時邀請了江蘇大學(xué)4名外籍語言教師參與課堂并進行集中學(xué)術(shù)研討,其中愛爾蘭籍外教1名、美國籍外教1名、澳大利亞籍外教1名、奧地利籍外教1名。

筆者認(rèn)為,多元文化背景下的漢語中級口語教學(xué)宜堅持“群體集中”與“群體分離”相結(jié)合的原則。具體而言,教師可采用以下五種策略:

(一)研究學(xué)生的朗讀錄音,組織產(chǎn)生相似偏誤的群體開展語音復(fù)練

美國語言學(xué)家塞克林于1969年提出“中介語”這一概念。中介語是在第二語言習(xí)得過程中,學(xué)習(xí)者通過一定的學(xué)習(xí)策略,在目的語輸入的基礎(chǔ)上形成的一種既不同于其第一語言也不同于目的語、隨著學(xué)習(xí)的進展向目的語逐漸過渡的動態(tài)語言系統(tǒng)。中介語的偏誤具有反復(fù)性、頑固性,特別表現(xiàn)在語音方面,一方面是由于母語的負(fù)遷移,即學(xué)習(xí)者用第一語言的語音規(guī)律替代目的語的語音規(guī)律;另一方面是由于學(xué)習(xí)者可能意識到有些偏誤并不影響交際,尤其是課后在與同一國學(xué)習(xí)者交流的過程中,彼此對共同存在的偏誤意識不到,導(dǎo)致這些偏誤僵化,成為頑疾。該中級班的學(xué)生經(jīng)過此前在各自國家的漢語學(xué)習(xí),對漢語已有相當(dāng)程度的掌握,但某些發(fā)音頑疾未得到糾正。雖然每個學(xué)生的發(fā)音偏誤各有特點,但顯然存在一定的群體特征,例如:歐美留學(xué)生的第二聲和第四聲發(fā)音存在困難,“留學(xué)生”“太極拳”“宿舍”等詞句的聲調(diào)時常出現(xiàn)偏誤;非洲留學(xué)生的ü發(fā)音與u相混淆,x與sh相混淆,zh、ch、sh有濁化傾向;韓國學(xué)生的f發(fā)音用p代替,r發(fā)音用l代替等等。正音貫穿于對外漢語教學(xué)的全過程,針對群體性問題,筆者認(rèn)為宜采用“群體集中”的原則開展語音分組復(fù)練:首先,教師在課后布置統(tǒng)一的朗讀作業(yè),學(xué)生將朗讀錄音發(fā)送給教師,教師通過聽錄音,記錄個體發(fā)音問題,同時歸納群體發(fā)音問題,將有相似偏誤的學(xué)生分成小組①。第二,開展分組復(fù)練。教師分小組進行指導(dǎo),將每個小組的共同問題分別列出,引起各組學(xué)生的高度重視,促使他們認(rèn)識到自己的語音偏誤。第三,教師通過范讀講解發(fā)音要領(lǐng),讓學(xué)生觀察發(fā)音方法,重點讓學(xué)生認(rèn)識到正確發(fā)音與錯誤發(fā)音之間的區(qū)別,使學(xué)生首先在聽力上能夠辨音;教師通過領(lǐng)讀引導(dǎo)學(xué)生模仿正確的發(fā)音,從而不斷接近正確的發(fā)音;學(xué)生逐個發(fā)音,小組其他學(xué)生聽辨,互相指出問題,教師逐一點評。該策略既能增強學(xué)生的辨音能力,也能使學(xué)生進一步關(guān)注自己的發(fā)音偏誤,有針對性地去改善,在此過程中,教師亦可以就學(xué)生的個別問題稍加提點。經(jīng)過半年的訓(xùn)練,該中級班學(xué)生發(fā)音問題有了明顯改善。

(二)布置“個人口頭報告”,提高學(xué)生個體語言技能

漢語中級班學(xué)生已掌握了相當(dāng)一部分詞匯,熟悉了漢語的基本語法。此時,該中級班留學(xué)生口語表達的欲望增強,也樂于運用新詞造句,但普遍存在用詞不當(dāng)、造句支離破碎的問題,在語音、詞匯、語法方面呈現(xiàn)出的個體差異也愈發(fā)明顯:泰國留學(xué)生的j、q、x發(fā)音偏誤經(jīng)常出現(xiàn);斐濟留學(xué)生的第一聲和第四聲混淆;韓國留學(xué)生常常使用“我想見面他”“這個問題我有關(guān)心”等錯誤的表達;剛果(金)留學(xué)生的“ang”和“ong”發(fā)音混淆嚴(yán)重;波蘭留學(xué)生對“不”和“沒”的區(qū)分時有失誤;德國留學(xué)生在成段表達時仍然會犯“我接觸到了更多的漢語知識在中國”這樣的錯誤。隨著詞匯量的擴大,每個學(xué)生在進行表達時呈現(xiàn)出的問題愈發(fā)五花八門。

針對這種情況教師應(yīng)采用“群體分離”原則,布置學(xué)生準(zhǔn)備“個人口頭報告”,即給定一個主題,例如“我的祖國”“漢語難不難”“我的中國夢”等,每節(jié)口語課的前五分鐘安排學(xué)生輪流演講②。我們可以借用喬姆斯基的普遍語法理論來闡釋該教學(xué)策略的必要性:在學(xué)習(xí)第二語言時,學(xué)生受第一語言的影響,會套用第一語言的規(guī)則造成偏誤,接觸到更多的第二語言之后,學(xué)生會逐漸對第一語言的參數(shù)值進行調(diào)整或者重建。準(zhǔn)備“個人口頭報告”的過程實際上是學(xué)生全面調(diào)動漢語語言文化知識的階段,除了使用駕輕就熟的已有知識,必然也要采用新學(xué)習(xí)的、尚未自如運用的詞句,甚至為了完善和豐富口頭報告的內(nèi)容而自學(xué)新的知識,此時,偏誤會個性化地、最大程度地顯現(xiàn)出來。教師聽取“個人口頭報告”時,如能做好相關(guān)的記錄,就能及時地、有針對性地促使演講學(xué)生發(fā)現(xiàn)自己的問題,演講學(xué)生改進的過程正是進一步對第一語言的參數(shù)值進行調(diào)整或者重建的過程,從而不斷改善自己的“中介語”并向目的語靠近。其他學(xué)生在聽取演講的時候,教師應(yīng)鼓勵他們廣泛參與,這樣不僅能提高聽者的辨識力,主動發(fā)現(xiàn)演講者的問題,防止自己出現(xiàn)類似的錯誤,事實上這也是對已有知識的一種積極的鞏固方式。借用克拉申的“i+1”理論(Krashen,1982)來闡釋,相比教師集中授課令學(xué)生輸入新的語言知識,學(xué)生聽取他人“個人口頭報告”時所吸收的新知識往往更加生動、有趣:有一定的上下文,融于整個報告的情境中,即不過難也不過易,稍稍高于聽者目前的語言水平,屬于“跳一跳夠得著”的內(nèi)容。如果學(xué)生在自己的演講中也嘗試使用了這部分語言知識,經(jīng)過教師的檢測與糾正,能取得更好的循環(huán)復(fù)習(xí)的效果。一年中,該中級班持續(xù)采用該教學(xué)策略,事實證明,學(xué)生的表達能力有了較大提高,遣詞造句的完整性、規(guī)范性和演講的邏輯性都有了較大程度的改善,并且個體偏誤得到了學(xué)生的高度重視和及時糾正。

(三)合理搭配學(xué)生的語伴并定期交換,培養(yǎng)學(xué)生語言辨別和對比能力

情景法認(rèn)為,口語是語言的基礎(chǔ),準(zhǔn)確的結(jié)構(gòu)是說話的核心,因此強調(diào)在自然情景中教授口語。中級班的學(xué)生已經(jīng)掌握了一定量的詞匯,培養(yǎng)他們在一定的情景中流利、正確地表達十分重要。對話練習(xí)是培養(yǎng)口語能力的重要途徑,漢語課本上的對話是一個范本,學(xué)生通過朗讀、理解、練習(xí)來獲取正確的語言知識。接下來,為了檢測學(xué)生是否真正掌握了這些語言知識,需要讓他們根據(jù)實際情況去改編書本的對話,但是改編不是漫無邊際的改編,教師需要給定核心知識,在此不再贅述。在改編對話的過程中,學(xué)生會有意無意地使用新知識,也必然要使用舊知識,改編就成為語言知識的整合過程和創(chuàng)造過程。對話練習(xí)的時候,教師不可能持續(xù)觀察所有的學(xué)生,因此語伴就顯得非常重要,其兼具了對話組織、語言檢測的作用,當(dāng)對話的一方進行表達時,另一方則要給出恰當(dāng)?shù)恼Z言反應(yīng),才能確保一段對話順暢進行,因此教師應(yīng)當(dāng)精心觀察、合理搭配學(xué)生的對話語伴。

例如在該中級班,第一,宜盡量將不同國家的學(xué)生搭配成組,因為他們的偏誤特點各不相同,一旦組織對話,個體就會最大程度地“暴露”這些偏誤,非本國語伴往往能第一時間覺察并互相指出這種偏誤;第二,一旦語伴發(fā)現(xiàn)了對方的偏誤,潛意識中就會進行比較分析進而與對方進行研討,事實上對雙方都是一個語言知識的循環(huán)練習(xí)過程,能有效鞏固正確的語言知識;第三,水平差距過大的學(xué)生不宜成為語伴,他們?nèi)菀自谠捿喗M織上出現(xiàn)“長短腿”現(xiàn)象。水平高的一方使用較多的語言知識,水平低的一方在理解上難免出現(xiàn)障礙,因此無法給出恰當(dāng)?shù)姆磻?yīng),水平高的一方也沒有足夠的時間解釋,在有限的課堂時間內(nèi),雙方的學(xué)習(xí)效率和學(xué)習(xí)動機都有可能減弱;第四,經(jīng)過一段時間后,教師應(yīng)調(diào)整學(xué)生的語伴。當(dāng)一組語伴互相適應(yīng)后,對彼此偏誤的敏感度會逐漸降低,有時甚至因為已經(jīng)不影響理解而覺得不必要互相糾正,交換語伴之后,新的磨合重新開始,學(xué)生也有更多的機會去覺察語言偏誤,互相糾錯的行為就能持續(xù)進行;第五,學(xué)生的對話組織不可避免會附加文化色彩,例如在談到“夜生活”“理想的工作”等話題的時候,不同國家的學(xué)生會傳達出多元的思維,定期交換語伴,學(xué)生能獲取多元的社會文化知識,互相理解并提升班級的整體融合度。

(四)組織微型“聯(lián)合國”開展中國文化討論,增加班級融合度

語言和文化是相依的整體,對外漢語課堂教學(xué)中,文化因素的體現(xiàn)無處不在,中級班的文化教學(xué)也在逐漸深入。多元文化背景下的班級,學(xué)生的文化背景和學(xué)習(xí)特點各不相同,較之于文化相近的歐美班、日韓班、非洲班等等,學(xué)生還要多一個彼此適應(yīng)各種文化碰撞的階段。該中級班中的歐美留學(xué)生個性獨立,課堂上比較活躍,質(zhì)疑思維較強,熱衷于研討式學(xué)習(xí),新語言知識的接受量不大,在復(fù)述課文之類的課堂任務(wù)上參與積極性不高,但課后的作業(yè)較有創(chuàng)造力,他們特別強調(diào)學(xué)習(xí)動機,喜歡賞識和鼓勵性教育;亞洲留學(xué)生性格較為沉穩(wěn)內(nèi)斂,課堂上不太活躍,習(xí)慣于順從教師,初期不習(xí)慣在研討中各抒己見,新語言知識的接受量大,復(fù)述型練習(xí)駕輕就熟,課后作業(yè)中規(guī)中矩,創(chuàng)造性不是特別強,學(xué)習(xí)最為刻苦;非洲和斐濟留學(xué)生性格開朗、熱情,課堂上比較活躍,對課堂參與度高,表現(xiàn)欲強,喜愛研討,積極發(fā)言,新語言知識接受度較高,但對待課后作業(yè)積極性不高,完成質(zhì)量一般。當(dāng)然每個學(xué)生都有各自不同的特點,不斷改變著自己,這樣的分類僅僅是為了說明,由于文化的差異,班級在初期往往會形成相近文化的抱團現(xiàn)象,每一個文化相近的小群體都存在思維定勢和對異域文化的成見,造成班級融合度不高。因此,教師必須認(rèn)真思考加強班級融合度的策略,引導(dǎo)學(xué)生互相尊重彼此的文化,努力尋求平衡點,汲取異域文化的長處。同時,浸潤在中國文化的大環(huán)境中,一定要加強對中國文化的認(rèn)可、理解和學(xué)習(xí)。

針對這種情況,教師宜采用“群體集中”原則,將不同文化背景的學(xué)生合理搭配成組,開展中國文化討論,這樣既能共同操練漢語語言知識,也能加強他們彼此的文化溝通和對中國文化的理解能力。在該中級班,教師一般會將1名歐洲學(xué)生、1名非洲學(xué)生和1~2名亞洲學(xué)生搭配成一個微型“聯(lián)合國”討論組,給定討論主題,要求學(xué)生寫好研討綱要,制作PPT,過程中可根據(jù)水平的提高加入各種藝術(shù)形式,每月一次集中展示。如“我眼中的文化差異”一題,教師要求各討論組分別舉出所遇到的中外文化差異的例子,分析其背后的原因,研討在中國生活該如何應(yīng)對這樣的差異;又如“我們?nèi)绾卧谥袊眯小?,要求各組選定一處旅游目的地,1名學(xué)生做旅行社接待,講解旅游路線,說明費用等問題,其他組員擔(dān)任地接導(dǎo)游,各自承擔(dān)景點解說任務(wù);等等。據(jù)觀察,歐美留學(xué)生往往在小組中占據(jù)“領(lǐng)袖權(quán)”,樂于制定研討思路,亞非學(xué)生則處于配合狀態(tài),亞洲留學(xué)生在研討綱要的撰寫方面發(fā)揮充分優(yōu)勢,不斷完善文字準(zhǔn)備,非洲留學(xué)生在集體展示時聲情并茂,演講最富有感染力,形式也最豐富。經(jīng)過一段時間的融合,上述狀況有所改變,學(xué)生開始意識到自己的長處和短處,亞非留學(xué)生的主動性變強,樂于擔(dān)任研討領(lǐng)袖,歐美學(xué)生更加重視語言知識的細(xì)節(jié),對他人的配合度提高,各小組之間明顯互相吸取了研討的亮點。在最后三次的展示中,原先存在的歐美、亞洲、非洲的群體特點模糊,所有小組的關(guān)注點完全集中在對中國文化的學(xué)習(xí)上,對中國文化的理解能力和解說能力穩(wěn)步提高。

(五)采取外籍教師聽課法,以多元視角改進漢語口語教學(xué)

對外漢語教學(xué)是第二語言教學(xué)的分支學(xué)科,無論是漢語作為第二語言的教學(xué),還是英語等語種作為第二語言的教學(xué),都存在許多異曲同工之處。隨著高校國際化程度的提高,對外漢語教師與其他國家的語言教師開展互相聽課、集中研討成為可能,對彼此教學(xué)大有裨益。由于文化背景和教育方式的不同,外籍語言教師分別以“群體集中”和“群體分離”的視角,從宏觀和微觀兩個層面觀察有多元文化背景的班級整體狀況和內(nèi)部小群體狀況,往往能提出多元化的意見,為漢語教師的教學(xué)策略提供有益補充。

本研究邀請江蘇大學(xué)4名外籍語言教師參與課堂并進行學(xué)術(shù)研討,他們持續(xù)觀察課堂,偶爾參與學(xué)生課后討論,每月定期與漢語教師進行研討,這樣的研究形式直觀、鮮活、生動,有利于理論與實踐的有效結(jié)合。在對比中國學(xué)生和外國留學(xué)生的學(xué)習(xí)特點后,結(jié)合自身教學(xué)實踐,外籍語言教師與該中級班漢語教師商討了教學(xué)中存在的問題與應(yīng)對策略。研討結(jié)果除了上文所述的四點教學(xué)策略外,還包括:第一,教師宜增強賞識教育的氛圍。歐美留學(xué)生習(xí)慣于被鼓勵,持續(xù)增強賞識教育的氛圍,能有效消除他們學(xué)習(xí)漢語的挫折感③,激發(fā)他們課后學(xué)習(xí)漢語的動力,彌補他們課堂知識接受量不夠充分的缺陷;亞非留學(xué)生同樣得益于被鼓勵,尤其是韓國留學(xué)生,原先習(xí)慣于服從教師,但經(jīng)過觀察,得到肯定和鼓勵之后,他們明顯獲得了更加輕松愉悅的心態(tài),課堂活躍度增強。第二,教師宜鼓勵中外學(xué)生的交流與共融。留學(xué)生在課堂上獲得的語言文化知識必須在真實的生活環(huán)境中運用,才能得到有效鞏固。因此,留學(xué)生與中國學(xué)生結(jié)對,共同組織和參加中國文化學(xué)習(xí)活動,有助于學(xué)以致用。江蘇大學(xué)設(shè)有“牽手走世界”協(xié)會,中國志愿者經(jīng)常在教師的指導(dǎo)下,與留學(xué)生共同參與書法、繪畫、太極、京劇等文化學(xué)習(xí)活動,既幫助留學(xué)生在真實的環(huán)境中聽漢語、說漢語,更讓留學(xué)生在交往中感受中國人待人接物的方式,體驗中國社會的風(fēng)俗習(xí)慣,更好地感知中國文化。第三,教師應(yīng)增加新媒體技術(shù)在教學(xué)中的運用,傳統(tǒng)的課本講練方式有可能使學(xué)生感覺疲倦和枯燥,因此圖文并茂、生動直觀的新媒體技術(shù)的運用對教學(xué)來說尤為重要。例如,教師在課堂上根據(jù)需要采用播放PPT、視頻、電影等形式;課后利用微信、QQ等與學(xué)生保持溝通,建立一個班級微信群,鼓勵學(xué)生在群內(nèi)用中文自由討論,可以發(fā)布通知、討論作業(yè)、策劃活動等等。教師可以從學(xué)生的對話中發(fā)現(xiàn)他們的語言偏誤,了解他們的思維方式,進而改進教學(xué)方法;教師應(yīng)為學(xué)生提供各種優(yōu)質(zhì)的漢語學(xué)習(xí)網(wǎng)站和軟件,增強學(xué)生的自學(xué)能力;此外,教師可鼓勵學(xué)生在完成一個階段的學(xué)習(xí)后,自行拍攝學(xué)習(xí)展示短片、微電影等,最大程度地激發(fā)學(xué)生的創(chuàng)造力,寓教于樂。第四,教師宜重視師生溝通。所謂教學(xué)相長,教師定期傾聽學(xué)生的心聲,允許學(xué)生指出自己的不足,既能及時改進教學(xué),更能增強師生之間的情感交流,對于幫助留學(xué)生融入中國文化的大氛圍,營造班級和諧親密的小氛圍都極有好處。與各國語言教師進行教學(xué)研討,有利于漢語教師打破慣性思維,獲得更加廣博的視角與多元化的思維,以創(chuàng)新的姿態(tài)不斷改善適合多元文化背景的漢語中級班的口語教學(xué)策略。上述所有教學(xué)策略在實際應(yīng)用中都取得了一定的成效??梢?,不同國家的語言教師之間的溝通交流在高校是可行的,更是十分必要的,能有效促進各高校漢語語言教學(xué)的進步,探索建立符合各校實際情況的對外漢語教學(xué)模式。

本研究是對漢語口語教學(xué)策略研究的新嘗試。但由于研究條件有限,樣本量較小,更有代表性的結(jié)果有待以后在更大樣本量的基礎(chǔ)上得出。另外,本研究只考察了中級班學(xué)生,同類初、高級班的教學(xué)策略同樣值得研究。期待此后更深入、更全面的考察研究,為漢語口語教學(xué)模式的建立提供更多基礎(chǔ)性材料。

注釋:

①這里的分組并不絕對。一般來說,該班級的歐美、亞洲、非洲學(xué)生的問題相對集中,但有時也會出現(xiàn)交叉,教師應(yīng)根據(jù)實際情況靈活調(diào)整分組。

②教師給定的主題不能是任意的,應(yīng)與所學(xué)內(nèi)容相關(guān),易于學(xué)生利用已有的語言文化知識進行準(zhǔn)備。

③據(jù)觀察,對于歐美留學(xué)生來說,雖然已經(jīng)進入中級漢語學(xué)習(xí)階段,但由于漢語不屬于印歐語系,他們學(xué)習(xí)起來仍然不輕松。亞洲學(xué)生由于文化相近,學(xué)習(xí)速度和知識接受量高于歐美學(xué)生,歐美學(xué)生往往有挫折感。

參考文獻:

[1]劉珣.對外漢語教育學(xué)引論[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2000:135-137.

[2]《學(xué)漢語》編輯部.外國人漢語學(xué)習(xí)難點全解析[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2012:18-36

[3]劉慧冬.初級漢語混合班聽力教學(xué)研究[D].蘭州:蘭州大學(xué)碩士學(xué)位論文,2012.

[4]Everson,M.E.& KE Chuan-ren.An Inquiry into the Reading Strategies of Intermediate and Advanced Learners of Chinese as a Foreign Language[J].Journal of the Chinese Language Teachers Association,1997.

(徐丹 江蘇鎮(zhèn)江 江蘇大學(xué)海外教育學(xué)院 212013)

猜你喜歡
口語教學(xué)漢語
學(xué)漢語
金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
輕輕松松聊漢語 后海
金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
輕松松聊漢語 洞庭湖
金橋(2020年8期)2020-05-22 06:22:54
《漢語新韻》簡介
中華詩詞(2018年12期)2018-11-15 04:28:39
追劇宅女教漢語
漢語不能成為“亂燉”
華人時刊(2017年17期)2017-11-09 03:12:08
小學(xué)英語口語教學(xué)策略探究
考試周刊(2016年85期)2016-11-11 01:47:21
小學(xué)英語口語教學(xué)方法
紀(jì)錄片為教材的大學(xué)口語教學(xué)探究
科技視界(2016年22期)2016-10-18 16:16:26
基于翻轉(zhuǎn)課堂的高職英語口語教學(xué)研究
考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:19:42
龙山县| 南召县| 南澳县| 临高县| 青田县| 商城县| 石狮市| 定襄县| 三都| 绥江县| 增城市| 手游| 莆田市| 桃源县| 咸丰县| 广饶县| 政和县| 富阳市| 三门县| 商都县| 图片| 盐亭县| 东山县| 杭锦旗| 大埔区| 荣成市| 精河县| 广饶县| 布尔津县| 石渠县| 光泽县| 清水县| 保德县| 威海市| 丹寨县| 汾西县| 九江县| 南昌市| 健康| 醴陵市| 台州市|