何春學
【摘要】歸有光《項脊軒志》中“借書滿架”的“借”疑為“厝”之訛字。
【關鍵詞】借;厝;訛字
對歸有光《項脊軒志》中“借書滿架”的“借”的理解,有許多不同的說法。有人認為“書非借不能讀也”,認為此處“借”即其本義。教師教學用書的翻譯便采用了這種意見;也有人認為“借”與“籍”通,有“狼籍”之意;還有人認為“借書”應為“積書”,屬互訓法。對于以上幾種理解,筆者均不敢茍同。我認為,“借書”之“借”疑為“厝”之訛字。
第一種觀點,“書非借不能讀也”,“借”應是其本義。我認為,只要注意一下歸有光的家世,就不難發(fā)現(xiàn)問題,歸有光祖母曾說:“此吾祖太常公宣德間執(zhí)此以朝”。這說明歸有光祖上應是顯宦,家庭殷實。再加上古代縉紳士大夫都有藏書的習慣,即便到了歸有光這個時候家道中落,但藏書應該還有不少。借書很正常,很有可能,但“滿架”均借于理不通。
第二種觀點,“借”與“籍”通,有“狼籍”之意,即“錯亂不整貌”。此種觀點于情不合。看看此句語境便可知曉。此處作者敘述了自己修葺閣子,雜植樹木,盡享獨處項脊軒的靜美。應是物事整齊,暢悅心志的情景,怎么偏偏架上書籍“錯亂不整”呢?難道不影響心情嗎?
第三種觀點,“借”與“積”互訓,在意義上我是贊同的,此處“借書”實為“積書”,就是把書整齊地“放置”在架上。于情于理均通。但對于是否用“積”字互訓,我倒覺得一是古奧難懂未免牽強,二是形意不近,難以信服。
因此筆者認為“借”疑為“厝”之訛字?!柏取弊鲃釉~有“安置”“措置”之意,《考工記·梓人》中有一句“故書則必如將廢厝”。此句中“厝”即為此意,整句意為:“那么書就一定會被閑置”??磥須w有光用“厝書”并非無據(jù)。那么“厝”怎么成了“借”呢?我認為這是在刊印、傳抄中發(fā)生了訛變。只要大家稍微注意下,“廠”如果把上面的“一”稍稍變短變斜,就成為“亻”了。這種情況在刊印和傳抄中是有可能產(chǎn)生的,而用“厝書”解釋,于情于理均通?!敖钑鴿M架”即“厝書滿架”,就是“書架上都放滿了書”這個意義。