古典文本:當(dāng)代理論與傳統(tǒng)方法
Classical Texts: Contemporary Theories & Traditional Methods
主 持 人 語(yǔ)
古希臘和古羅馬的傳世文獻(xiàn)組成了西方的“古典文本”,其中相當(dāng)一部分是奠立了西方文化根基的經(jīng)典之作。毋庸置疑,在古典語(yǔ)文學(xué)降生以來(lái)的兩百多年里,這些文本一直備受關(guān)注,成為研究的重心。然而,當(dāng)代古典學(xué)界一個(gè)引人矚目的現(xiàn)象是,源自其他人文學(xué)科的各種理論被廣泛地運(yùn)用到古典文本的研究當(dāng)中。20世紀(jì)下半葉,各種理論在古典學(xué)界相繼登場(chǎng),隨著研究的開(kāi)展,各自的有效性和局限性也逐步明朗,其中的一些很快得到摒棄,另一些則顯露出更加持久的價(jià)值和意義。這些理論在一種古典文本得到富于成效的運(yùn)用之后,后來(lái)者紛紛效尤,將之?dāng)U展到其他的文本,直至窮盡所有相關(guān)的文本以及值得探討的方面。
其中,20世紀(jì)60年代以迅猛之勢(shì)勃興的各種文學(xué)理論占據(jù)了顯要的位,它們被運(yùn)用于古典文本的讀解和闡釋,其中一些仍為當(dāng)今西方古典學(xué)界的顯學(xué),其影響力可謂如日中天。一本廣為流傳的入門(mén)讀物,德國(guó)學(xué)者施米茲(Thomas A. Schmitz)所撰的《現(xiàn)代文學(xué)理論與古代文本引論》(Modern Literary Theory and Ancient Texts: An Introduction,英譯本:Blackwell, 2007;德文原著出版于2002年)總共羅列了十二種盛行一時(shí)的文學(xué)理論,分別為:“俄國(guó)形式主義”“結(jié)構(gòu)主義”“敘事學(xué)”“巴赫金理論”(例如“對(duì)話主義”“嘉年華理論”)“互文性”“讀者反應(yīng)理論”“口傳與書(shū)寫(xiě)理論”“解構(gòu)主義”“話語(yǔ)分析”“新歷史主義”“女性主義及性別研究”以及“心理分析理論”。此外,作者在“結(jié)語(yǔ)”里還補(bǔ)充了其他幾種理論,包括“文化人類學(xué)”“馬克思主義”和“后殖民研究”。施米茲的歸納雖不無(wú)遺漏,但文學(xué)理論的犖犖大者已盡收眼底。《引論》在對(duì)這些文學(xué)理論的來(lái)龍去脈逐一撮述之時(shí),特別強(qiáng)調(diào)的是,文學(xué)理論雖然在其他人文學(xué)科大行其道,然而運(yùn)用于“古典文本”時(shí)必須與具體的文本分析相結(jié)合,因此作者在書(shū)中展示了幾個(gè)比較成功的將文學(xué)理論與古典文本切實(shí)結(jié)合的范例,其中包括荷馬史詩(shī)的“敘事學(xué)”分析、維吉爾詩(shī)歌的互文性分析、奧維德《變形記》的讀者反應(yīng)批評(píng)。
當(dāng)然,今日西方“古典文本”研究領(lǐng)域,文學(xué)理論雖炙手可熱,一些傳統(tǒng)的古典語(yǔ)文學(xué)研究方法不僅得到延續(xù),甚至煥發(fā)新生(例如文本??焙驮u(píng)注以及“古典傳統(tǒng)研究”),或者別開(kāi)生面,與其他相鄰的古代學(xué)科匯合而成新的跨學(xué)科研究領(lǐng)域,再反饋到文本的釋讀(例如“印歐比較語(yǔ)言學(xué)”和“近東比較研究”)。這些更為傳統(tǒng)的研究方法與“文學(xué)理論”彼此輝映,互相刺激,偶爾合流,造成了近幾十年來(lái)古典學(xué)界聲勢(shì)浩蕩的新局面。
編者認(rèn)為,新興的文學(xué)理論如何與傳統(tǒng)的古典語(yǔ)文學(xué)方法有效結(jié)合,在今日中國(guó)實(shí)有紹介的必要。因此,本專輯以“古典文本:當(dāng)代理論與傳統(tǒng)方法”為題匯集了四篇學(xué)術(shù)論文,四位作者當(dāng)中既有名揚(yáng)國(guó)際學(xué)界的古典學(xué)耆宿,也有任教于國(guó)內(nèi)高校的古典研究新秀,以及尚負(fù)笈美國(guó)著名高校的古典學(xué)學(xué)子。第一篇論文的作者,瑞士著名古典學(xué)家克洛德·伽拉姆(Claude Calame)教授多年來(lái)一直倡導(dǎo)“符號(hào)學(xué)”(semiotics)與“語(yǔ)用學(xué)”(pragmatics)的研究路徑,并將其運(yùn)用到希臘古典文本的闡釋,取得了舉世矚目的成就。伽拉姆的研究取向從文章標(biāo)題便可見(jiàn)一斑,所謂“詩(shī)歌語(yǔ)用學(xué)”(la pragmatique poétique),強(qiáng)調(diào)的是“詩(shī)歌”并非與外部現(xiàn)實(shí)無(wú)關(guān)的自洽自足的語(yǔ)言藝術(shù),而是與表演場(chǎng)合及現(xiàn)實(shí)情境保持著密不可分的語(yǔ)用關(guān)系。標(biāo)題里的另外一個(gè)關(guān)鍵詞“指涉性”(référentielle),則與“非指涉性”(non-référentielle)構(gòu)成一對(duì)意義相反的術(shù)語(yǔ),這對(duì)術(shù)語(yǔ)指的是兩種主要的寫(xiě)作模式:“指涉性”寫(xiě)作模式尋求指涉并確定意義,旨在介入世界;“非指涉性”模式則認(rèn)為不能確定文本以外或超出寫(xiě)作過(guò)程之外的意義。因此“虛構(gòu)”(或“虛構(gòu)文學(xué)”)通常被認(rèn)為是“非指涉性的”;伽拉姆則反其道而用之,提出古希臘的神話絕非現(xiàn)代意義上的“文學(xué)性的虛構(gòu)”,乃是“指涉性的虛構(gòu)”,也就是說(shuō),神話作為虛構(gòu)的敘事在古希臘是通過(guò)其詩(shī)歌形式及儀式實(shí)踐而擁有其有效性與社會(huì)功用,并獲致真實(shí)性的。值得一提的是,這篇文章也有著醒目的現(xiàn)實(shí)關(guān)懷:作者在古希臘文化里追本溯源地探討“虛構(gòu)”(fiction)這個(gè)概念,旨在從根源上批評(píng)目前盛行于西方(乃至全球)的后現(xiàn)代“文本主義”。第二篇至第四篇論文對(duì)各自使用的理論或方法都有較好的說(shuō)明,編者在此不再贅述。郭濤運(yùn)用“新歷史主義”來(lái)閱讀希羅多德的《歷史》并試圖解釋,這一文本里為何存在將蠻族“他者”化與強(qiáng)調(diào)希臘文明的異族起源這兩種對(duì)立的意識(shí)形態(tài);李尚君以古希臘最偉大的演說(shuō)家德謨斯提尼的一篇著名演說(shuō)辭《訴美狄亞斯》為例,借鑒“表演研究”的方法,在演說(shuō)場(chǎng)合的具體語(yǔ)境下解讀這篇演說(shuō)辭的表述方式并探討其可能具有的社會(huì)功能。最后,林云峰紹續(xù)了一種傳統(tǒng)語(yǔ)文學(xué)的研究方法,即肇興于19世紀(jì)末的“風(fēng)格學(xué)研究”,從語(yǔ)詞、語(yǔ)法、句法以及綜合文本四個(gè)層面回顧了“風(fēng)格學(xué)”如何具體運(yùn)用在柏拉圖對(duì)話的語(yǔ)言研究里,并在此基礎(chǔ)上提出了推進(jìn)柏拉圖風(fēng)格研究的構(gòu)想。需要提醒讀者的是,這三篇文章都是把某種理論或方法切實(shí)運(yùn)用到某個(gè)具體的古典文本,并圍繞文本生發(fā)的某個(gè)具體問(wèn)題進(jìn)行討論,并非架空而就理論做泛泛之談。當(dāng)然,文章成功與否只有讓讀者來(lái)判定。
以上四篇論文所能呈現(xiàn)的當(dāng)代理論與傳統(tǒng)方法固然有限,但編者希望,它們不僅讓讀者初步了解這幾種理論和方法在“古典文本”的研究中如何展開(kāi),還能促使讀者進(jìn)一步反思,它們對(duì)于古典研究的當(dāng)下意義何在。學(xué)習(xí)和借鑒當(dāng)代理論與傳統(tǒng)方法,當(dāng)然不是“緊跟時(shí)下主義流變,以求適時(shí)”,而是為了明白西方古典學(xué)研究范式的傳統(tǒng)與革新,在理解的基礎(chǔ)上形成批評(píng)的眼光,促使我們更深入到文本當(dāng)中,進(jìn)行更為細(xì)密的解讀。介紹者的責(zé)任是用學(xué)理上嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度,把各種有價(jià)值的理論與方法呈現(xiàn)在讀者面前,讓讀者自己擇善而從,并以此來(lái)培養(yǎng)一種開(kāi)放的心態(tài)與批評(píng)的意識(shí)。這樣,讀者不至于把某種理論當(dāng)作“真理”,排斥其余,而要以扎實(shí)的古典語(yǔ)文學(xué)素養(yǎng)為根基,在對(duì)各種理論和方法形成自己的判斷的基礎(chǔ)上,以一種獨(dú)立的態(tài)度進(jìn)入“古典文本”的研讀當(dāng)中。
作為“比較文學(xué)”的專業(yè)學(xué)術(shù)刊物,《文貝》向來(lái)矚目“世界文學(xué)”,對(duì)西方古典文學(xué)的關(guān)注自不待言。從“比較文學(xué)”的角度看,中國(guó)和西方對(duì)各自的“古典文本”的研究傳統(tǒng)能否展開(kāi)對(duì)話進(jìn)行比較,當(dāng)然是一個(gè)令人興味盎然的題目。在今日中國(guó),“中西古典比較研究”的提法已經(jīng)時(shí)有耳聞,但是學(xué)界對(duì)于這種“比較研究”的文化和價(jià)值取向尚未展開(kāi)充分而深入的討論,因而會(huì)出現(xiàn)某種理論被奉為“古典文本”研究的獨(dú)門(mén)秘笈這樣的荒唐局面。編者認(rèn)為,“中西古典比較研究”要以經(jīng)典文本的比較研究為核心,輔之以各種相關(guān)問(wèn)題(包括理論與方法)的比較研究,并逐步拓展出一個(gè)總體性的宏大視野,使我們認(rèn)清西方古典文化和中國(guó)古典文化的思想格局以及西方古典文本和中國(guó)古典文本在其中占據(jù)的位置。
本專輯推出的論文雖僅四篇,卻凝聚了不少參與者的心血:伽拉姆教授欣然允諾將論文的英譯文在《文貝》首發(fā),以滿足不同讀者的需求;幾位年輕教師(李尚君、郭濤)和學(xué)子(林云峰、周之桓)在繁忙的教學(xué)或?qū)W習(xí)之余,承擔(dān)了論文的寫(xiě)作或翻譯的工作;本輯論文得以在《文貝》面世,主編劉耘華教授給予了大力支持,另外特別要提到郭西安博士,是她以敏銳的眼光從《文貝》讀者的角度向編者提出了深中肯綮的建議。在此謹(jǐn)向以上諸位表達(dá)謝忱。
張 巍
二零一六年九月于復(fù)旦大學(xué)