吳正彪
摘要:苗族史詩(shī)《亞魯王》是流傳在苗語西部方言區(qū)的一部民間英雄史詩(shī),這部長(zhǎng)達(dá)三萬余行的民間口頭傳統(tǒng)文學(xué)內(nèi)容浩瀚,各種版本豐富多彩。文章通過列舉這部史詩(shī)中部分版本里的民族學(xué)、語言學(xué)、倫理學(xué)和神話學(xué)價(jià)值作為實(shí)例對(duì)其文化進(jìn)行評(píng)析,并就史詩(shī)的研究闡述了作者的認(rèn)識(shí)和理解。
關(guān)鍵詞:苗族史詩(shī);《亞魯王》;口頭傳統(tǒng);文化價(jià)值
中圖分類號(hào):I207.7文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1674-621X(2016)03-0098-08
“口頭傳統(tǒng)”,指的是人類以語言為媒介進(jìn)行表達(dá)和交流的一種形式,這個(gè)從英語Oraltra-dition中翻譯過來并使用到中國(guó)文化傳統(tǒng)研究的“語詞藝術(shù)”(verbal art)[1],在學(xué)術(shù)界已經(jīng)逐漸地得到接受和認(rèn)可。而這種“口頭傳統(tǒng)”,其中也包括有人們喜聞樂見的民間口頭文學(xué)、音樂藝術(shù)、特定俗語等多種層次的語言文化范疇。事實(shí)上,對(duì)于那些無文字的民族而言,其口頭表述傳統(tǒng)的方式相對(duì)于文字表述的手段則更加具有全民性。也正是因?yàn)橛辛诉@樣的口頭傳統(tǒng),我們豐富多彩的多元文化才得到完整的傳承和保護(hù)。在此,我們?cè)囈悦缱迨吩?shī)《亞魯王》為例,就其口頭傳統(tǒng)的文化價(jià)值談?wù)勔恍┐譁\的認(rèn)識(shí),不當(dāng)之處,敬請(qǐng)方家指正。
一、史詩(shī)口頭傳統(tǒng)的民族學(xué)價(jià)值
《亞魯王》是西部方言苗族中講述始祖英雄“亞魯”及其子孫光輝業(yè)績(jī)的一部歷史敘事長(zhǎng)詩(shī)。由于西部方言內(nèi)部又有次方言及土語的劃分,人群居住較為分散,因而圍繞著“亞魯”這一主題就有多個(gè)口頭文本流傳,從搜集整理到的現(xiàn)有文本看,其中以麻山次方言區(qū)苗族所傳承的史詩(shī)篇幅最長(zhǎng),僅苗語的唱誦部分就有3萬多句,其它次方言區(qū)則僅為1萬余句或幾千句,各地多寡不一?!秮嗶斖酢肥吩?shī)雖然都是在敘述本民族的歷史來源與分布、講述各個(gè)血緣宗族作為“亞魯”后裔的發(fā)展史,但各個(gè)姓氏家族的分支脈絡(luò)都十分清晰。如在各個(gè)不同的文本中我們看到,史詩(shī)從一開始進(jìn)行唱誦時(shí),都是從自己家族中按照父子聯(lián)名制的方式一步步地?cái)⑹鲋鴱倪h(yuǎn)古時(shí)代到“亞魯”創(chuàng)建政權(quán),再到后來戰(zhàn)敗遷徙等各個(gè)歷程。如2011年在中華書局出版的《苗族英雄史詩(shī)亞魯王》的開頭就是這樣唱誦的:
在遠(yuǎn)古歲月,
是遠(yuǎn)古時(shí)候。
哈珈生哈澤,
哈澤生哈翟,
哈翟生迦甾,
迦甾生迦臧,
迦臧生宏翁,
宏翁生翁碟,
翁碟生了火布冷。
火布冷統(tǒng)領(lǐng)仲寞,
火布冷統(tǒng)管達(dá)寞。[2]
在這段史詩(shī)中,無論是“哈珈”“哈澤”,還是“哈翟”,祖孫三代都是圍繞著爺爺輩的名稱稱謂“哈”來構(gòu)成“爺爺‘哈珈+父親‘哈澤+兒子‘哈翟”的父子聯(lián)名制親屬關(guān)系;同樣,在“迦甾”和“迦臧”的命名中是以“父親”輩名稱“迦”來構(gòu)成父子聯(lián)名制的。類似的程式化內(nèi)容句式結(jié)構(gòu)在史詩(shī)中十分普遍,這種親屬制命名關(guān)系也正說明了苗族早期就已經(jīng)有了“親從父名制”或“親從父稱制”,這種“父子聯(lián)名制”(the patronymic linkage naming system)的目的在于凸顯親子之間的血緣基礎(chǔ)及其財(cái)產(chǎn)繼承權(quán)的關(guān)系。
在豐富浩瀚的史詩(shī)內(nèi)容中,我們應(yīng)如何確定哪些口頭傳統(tǒng)具有民族學(xué)價(jià)值呢?這得從“民族學(xué)是研究什么的”來加以說明。中國(guó)老一輩民族學(xué)家楊堃先生認(rèn)為,“民族學(xué)應(yīng)研究民族的發(fā)展規(guī)律,即研究每個(gè)民族的來源、發(fā)展過程、地理分布、民族接觸和文化交流、生活方式等民族特點(diǎn)和發(fā)展規(guī)律”[3]。由此看來,現(xiàn)在搜集到的《亞魯王》史詩(shī)中不僅有每個(gè)支系、不同婚姻圈的姓氏家族以及家族與家族之間的同源關(guān)系描述,而且也有民族與民族之間在不同時(shí)期的民族接觸、族際關(guān)系互動(dòng)以及商貿(mào)文化交流等等,這些內(nèi)容不但在史詩(shī)的口頭唱誦語境中得到表述,而類似社會(huì)現(xiàn)象,亦與我們的民族學(xué)田野調(diào)查中所搜集到的資料及當(dāng)?shù)厝爽F(xiàn)存的民族關(guān)系狀況相吻合。
在史詩(shī)《亞魯王》的各個(gè)文本中,有民族的來源與發(fā)展過程的社會(huì)記憶,也有古代苗族傳統(tǒng)倫理觀的說教。如在貴州省普定縣至安順市西秀區(qū)一帶苗族唱誦的《亞魯王》中,就有對(duì)“亞魯”的祖源的講述:
Yangx Loul yif yaos nyaob haod dus ?
楊魯(亞魯)原籍在哪里?
Ndos nax ndos ait yaos nil lek qeut zangx.
江邊海邊是他的故鄉(xiāng)。
Nil lol bongb deut drout Gheb Lex Gheb Sangb,
他來落腳在革勒革桑。
Ab touk id yaos rongd dlob rongd dlongs,
從前是黑洋大箐,
Daof ghangb hot uat Guif Yangx
后來是名城貴陽(yáng)。[4]
苗族是一個(gè)支系眾多、方言與次方言及土語的使用都是極其復(fù)雜且民族傳統(tǒng)文化又十分豐富多彩的民族。在苗族地區(qū),每個(gè)家族都有自己的歌師,《亞魯王》史詩(shī)的唱誦則是由本家族內(nèi)的歌師來完成。每個(gè)歌師只能在有人去世后舉行喪葬儀式時(shí)才來為族內(nèi)死者唱誦《亞魯王》。
二、史詩(shī)口頭傳統(tǒng)的語言學(xué)價(jià)值
印歐語歷史比較語言學(xué)家格里姆(Jacob Grimm)曾指出:“關(guān)于各個(gè)民族的情況,有一種比之骨頭、工具和墓葬更為生動(dòng)的證據(jù),這就是他們的語言。”[4]對(duì)于在過去漫長(zhǎng)歲月中那些只有語言而沒有文字的民族來說,這些民族的語言就是他們的歷史。由此可見,史詩(shī)《亞魯王》的母語口頭傳統(tǒng)在傳唱的過程中,同樣顯示出其重要的語言文化價(jià)值。
(一)從“稻谷”名稱稱謂中洞悉價(jià)值。從“稻谷”名稱稱謂中說明苗族在遠(yuǎn)古時(shí)代不僅是我國(guó)的稻作民族之一,而且對(duì)各種稻谷已經(jīng)有較為詳細(xì)的分類。如在史詩(shī)中唱到:
Weuf dais blanb zad gex suk lex
人家備齊 稻谷 給 你 才走
Weuf dais blux zad gex suk lex
人家 備齊 糯谷給 你 才走
在苗族地區(qū),稻谷不僅有水稻和旱稻之分,而且還有糯稻與粳稻之別。blanb zad 在這里指的是“粳稻”,而blux zad則指的是“糯稻”。在王輔世先生的《苗語古音構(gòu)擬》中,“稻子”“葉子”“光滑”“糯(米)”“舌頭”都來源于古苗語聲母﹡mbl-[5],這些例詞的聲母無論是苗語黔東方言和湘西方言中的[n-],還是苗語川黔滇次方言、惠水次方言、麻山次方言、貴陽(yáng)次方言中的[mpl-],以及苗語滇東北次方言中的[ndlK-]等等,都有明顯的對(duì)應(yīng)關(guān)系。對(duì)于稻種的起源,在苗語各個(gè)方言土語民間口頭文學(xué)的口述史基本相類似,都說是由狗到天庭里去把稻谷的糧種取回來的。取回來以后,人們?cè)诿髦袑W(xué)會(huì)了水稻種植:
Ib nax muax bib hlit nzhif一年三月冷,
Ib xongt muax bib hlit naot一歲三月寒,
Nongb nblex buas del buas deut but稻谷抱著手腳睡,
Mongb nblouf buas deut buas del ndob糯種抱著手腳眠。
Deuf leul ndox chab ndox shod shaot等到春天天氣暖,
Zos leuf ndox shod ndox sob chab待到春來氣溫和,
Mongb bos muab nongb nblex zheb draod nzhuab angd蒙婆把稻谷種在泥里,
Mongb yeuf muab nongb nblouf jaos duax nzhuab lax蒙爺將糯谷種在田中。
Nongb nblex uat dout hlangd稻谷長(zhǎng)了芽,
Nongb nblouf uat dout hlob糯谷生了根,
Nongb nblex hlangd lol uat jes yangd稻谷發(fā)得像樹枝,
Nongb nblouf hlob lol uat xongb ndos糯谷長(zhǎng)得像竹筍。
Deuf ndrangl xangt hlit nzhif等到七月過,
Mongb bos let das蒙婆她說,
God yad mol nuaf nongb nblex shad zhit shad 我要去看稻谷熟沒熟!
Zos ndrangl yil hlit ndos待到八月臨,
Mongb yeuf let das蒙爺他說,
God yad mol nuaf nongb nblouf dlangx zhit dlangx我要去看糯谷黃沒黃!
Mongb bos mol nuaf dout蒙婆去看到,
Nongb nblex shad lol uat nzhut reud稻谷熟得起吊吊,
Mongb yeuf mol nuaf dout蒙爺去看到,
Nongb nblouf dlangx lol uat hnangb rous稻谷黃來成串串。
Mongb bos muab nongb nblex shout dout lol bod zhed 蒙婆把稻谷收回家,
Mongb yeuf muab nongb nblouf shout dout lol bod dangs蒙爺把糯谷收進(jìn)屋,
Nblex lal nzhuab bod rol稻谷盛滿倉(cāng),
Nblouf lol nzhuab bod ntangb糯谷裝滿庫(kù)。[6]
從史詩(shī)中我們看到,在早期的水稻種植中不僅已經(jīng)將“粳稻”nblex和“糯稻”nblouf做了分類,即使是同一類的粳稻,其內(nèi)部還有著更加細(xì)致的分類,如在川黔滇次方言中,“粳稻”nblex的品種就分別有“旱稻(旱谷)”nblex bil、“長(zhǎng)毛谷”nblex bloub、“晚稻”nblex dangs、“白粘稻”nblex dleub、“早到”nblex joux、“紅稻(紅粘稻)”nblex lab、“花稻”nblex ndrous、“秈稻(飯谷)”nblex zuat等等;“糯谷”nblouf則有“黃糯谷”nblouf dlangx、“白糯谷”nblouf dleub、“黑糯(紫糯)”nblouf dlob、“雞油糯”nblouf draox ghaib、“紅糯”nblouf lab、“花糯”nblouf ndrous、“老鴉糯”nblouf ueb等等。[7]在麻山次方言苗族地區(qū)流傳的《亞魯王》史詩(shī)中,就曾大篇幅地描繪到“亞魯王國(guó)”的人們種植有金黃黃的稻谷和吃著雪白的稻米等,正是因?yàn)橛辛诉@樣的稻作文化史,這些植物名沉淀在苗語中保留下來,進(jìn)而鑒證苗族農(nóng)耕文化史的發(fā)展遺跡。
(二)苗族史詩(shī)語言的地名學(xué)研究?jī)r(jià)值
在豐富浩瀚的苗族史詩(shī)中,苗語地名無所不在。麻山次方言區(qū)流傳的《亞魯王》史詩(shī)地名就有400多個(gè),而且每個(gè)次方言及其土語區(qū)所唱誦的史詩(shī)由于篇幅的長(zhǎng)短,各個(gè)文本的內(nèi)容不一樣,因而所體現(xiàn)出來的的苗語地名都各有特點(diǎn)。在黔中的川黔滇次方言區(qū)、貴陽(yáng)次方言區(qū)和惠水次方言區(qū),《亞魯王》史詩(shī)中就有關(guān)“貴陽(yáng)” 及其周邊地區(qū)的苗語地名在口傳史詩(shī)中反反復(fù)復(fù)地出現(xiàn):
Yangx Loul yif yaos nyaob haod dus ?
楊魯(亞魯)原籍在哪里?
Ndos nax ndos ait yaos nil lek qeut zangx.
江邊海邊是他的故鄉(xiāng)。
Nil lol bongb deut drout Gheb Lex Gheb Sangb,
他來落腳在革勒革桑。
Ab touk id yaos rongd dlob rongd dlongs,
從前是黑洋大箐,
Daof ghangb hot uat Guif Yangx
后來是名城貴陽(yáng)。[8]151
史詩(shī)里所說的苗語地名Gheb Lex Gheb Sangb(漢語音譯為“革勒革桑”),按照當(dāng)?shù)孛缯Z的音義考釋:Gheb在苗語中指的是集市貿(mào)易地點(diǎn)“場(chǎng)”“場(chǎng)壩”等意思;Lex指的是“老”“古老”之意;Sangb指的是“王者”“領(lǐng)導(dǎo)者”“領(lǐng)袖”之意。值得注意的是,Gheb Lex Gheb Sangb這個(gè)詞不僅在安順地區(qū)苗語川黔滇次方言的《亞魯王》史詩(shī)中出現(xiàn),在惠水次方言、麻山次方言和貴陽(yáng)次方言的《亞魯王》史詩(shī)中同樣是高頻率地再現(xiàn)于歌師的唱誦語詞中。Gheb Lex Gheb Sangb這個(gè)詞直接翻譯成漢語,即為“王者的古商貿(mào)場(chǎng)”之意。Gheb Lex Gheb Sangb這個(gè)地方,按照貴陽(yáng)一帶苗族的說法,其具體地點(diǎn)就在今天的貴陽(yáng)市以噴水池為中心及其周邊地區(qū)。據(jù)貴陽(yáng)市苗族的民間傳說稱,古代的時(shí)候,“亞魯王“就是戰(zhàn)死在噴水池這個(gè)地方的,犧牲的時(shí)間大約也是在農(nóng)歷四月初八,從此,到了這一天,周圍的苗族都會(huì)自發(fā)到貴陽(yáng)噴水池來聚會(huì),共同紀(jì)念苗族的英雄祖先“亞魯”。在當(dāng)?shù)氐摹秮嗶斖酢肥吩?shī)中還如此唱到:
Yangx loul lek nof dob doul lek qingx,
楊魯(亞魯)的事業(yè)英雄的業(yè)績(jī),
Hmongb yif vangf cik doub njot qenb,
在苗家萬代流芳
Xongt xongt bloub hlit sab yif,
每年四月初八,
Let hot ngoux chob ghenx nghouk nyaob Jad Baf Xib.
笙歌舞蹈在嘉壩溪。[8]180
這里所說的Jad Baf Xib (漢語音譯為“嘉壩溪”),這個(gè)地名就是今天的貴陽(yáng)市噴水池這個(gè)地方。
據(jù)相關(guān)史料記載,明嘉靖年間(公元1522-1565年),“貴陽(yáng)”已經(jīng)逐漸被當(dāng)?shù)厝擞谩袄厦绯恰边@個(gè)名稱所替代。(王炳忠:亞魯王城——“格?!背跆絒J],貴州文史叢刊,2014年第1期,第76頁(yè)。)元明清朝時(shí)期,在《元史·地理志》中就將“貴陽(yáng)”稱為“蠻夷”之地。明人王士性《廣志繹》稱:“其開設(shè)初只有衛(wèi)所,后雖漸漸改流,置立郡邑,皆建于衛(wèi)所之中,衛(wèi)所為主,郡邑為客,縉紳拜表祝圣皆在衛(wèi)所。衛(wèi)所治軍,郡邑治民,軍即尺籍來役戍者也。故衛(wèi)所所治皆中國(guó)人,民即苗也,土無他民,止苗夷。”居住在貴陽(yáng)及其周邊地區(qū)的這些苗族“椎髻短衣,不冠不履,刀耕火種,樵獵為生,殺斗為業(yè)。郡邑中但征賦稅,不訟斗爭(zhēng)。所治之民即此而已矣”[9]。類似的《亞魯王》史詩(shī)中有關(guān)“貴陽(yáng)”及其周邊的地名還有很多,如:
Yangx loul yif uat ghongb nyaob haod dus ?
楊魯(亞魯)家莊稼種在哪里?
Nil yif uat ghongb nyaob Zex Xib Baf ngrangl;
楊魯(亞魯)家種莊稼在折溪壩上;
Nbuat rangx duax haod deuf lol?
母豬龍躲在哪里?
Chuax Dianf Fux Lux drongb yaos nil khaod ngouf jed.
茶店葫蘆山洞是他藏身的地方。[8]154
這里所說的Zex Xib Baf ngrangl(漢語音譯為“折溪壩”), ngrangl翻譯成漢語即指“平壩、平川”之意。Zex Xib Baf ngrangl指的就是今天以噴水池為中心的貴陽(yáng)市區(qū)域范圍。而這段史詩(shī)中所唱到的Chuax Dianf Fux Lux drongb(漢語和苗語的音義兼譯為“茶店葫蘆山洞”,這里的drongb指的是“山洞”),這個(gè)地名位于今天的貴陽(yáng)市烏當(dāng)區(qū)茶店一帶有個(gè)稱為“葫蘆山”的地方。
從上述這些苗語地名中我們可以看到,史詩(shī)中母語的口頭傳統(tǒng)就蘊(yùn)含有豐富的語言學(xué)學(xué)術(shù)研究?jī)r(jià)值。
三、史詩(shī)口頭傳統(tǒng)的倫理學(xué)價(jià)值
倫理學(xué)作為一門“有關(guān)善惡、義務(wù)的科學(xué)”,同時(shí)也是“道德原則、道德評(píng)價(jià)和道德行為的科學(xué)?!笔侨藗?cè)凇爸骺陀^兩個(gè)方面對(duì)道德現(xiàn)象進(jìn)行分析、歸類、描述和解釋。”[10]《現(xiàn)代漢語詞典》中對(duì)“道德”一詞的解釋是:“社會(huì)意識(shí)形態(tài)之一,是人們共同生活及其行為的準(zhǔn)則和規(guī)范。道德通過社會(huì)的或一定階級(jí)的輿論對(duì)社會(huì)生活起約束作用。”[11]事實(shí)上,每一個(gè)民族都有自己的倫理規(guī)范約束理念。從苗族史詩(shī)《亞魯王》的各個(gè)文本中我們亦可窺視到來自于苗族傳統(tǒng)文化的這些道德價(jià)值觀。
(一)史詩(shī)盡“孝”:?jiǎn)试醿x式中的民俗倫理
史詩(shī)《亞魯王》是從苗族傳統(tǒng)的喪葬儀式中剝離出來的民間口頭敘事史詩(shī),是作為喪葬儀式中韻律體文學(xué),這是很多苗族家庭在為逝者辦理喪事時(shí)必不可少的一個(gè)重要內(nèi)容。這類史詩(shī),有的蘊(yùn)含在苗語喪葬蘆笙辭當(dāng)中,而有的則作為喪葬儀式上由歌師唱誦出來的《NDROUX VANGX ZHED(告別家園)》《PUB BOX PUB YEUF(尋找祖宗)》《NDOUK BLIS(攆魂)》《LOL KHUAB GED(開路經(jīng))》以及《NGOUX KHUAB GED(指路經(jīng))》的內(nèi)容里。無論以何種形式出現(xiàn),都顯示出苗族自古就有通過史詩(shī)盡“孝”的倫理價(jià)值觀。如在《Lol Khuab Ged(開路經(jīng))》中就如此唱誦到:“哪個(gè)的手巧?哪個(gè)的手最穩(wěn)?尤婁(即Yeuf Loul“亞魯”,下同)的斧子鋒利,尤婁的鋸子鋒利;他是個(gè)木匠,木器是他做。哪個(gè)力氣大?哪個(gè)的手穩(wěn)?尤婁力氣大。尤婁力氣大,尤婁妻兒手穩(wěn);斧子砍來鋸子鋸,做成好棺材,拿來裝死人。死者喲死者,恐怕人家雞在叫,你的雞也跟著叫;這不是你去處,是別人與你開玩笑。要你的雞在叫,別人的雞不吵,這才是你的去路?!盵12]通過祭師的敘說,名義上是對(duì)“死者”唱誦,實(shí)際上是對(duì)生者在開展一次傳統(tǒng)的“孝道”教育。這正如孔子對(duì)“孝”行的闡釋中所說的“生事之以禮,死葬之以禮,祭之以禮”,而誦念史詩(shī)同樣也是苗族在盡孝時(shí)的“禮”。
(二)清白做人,愛憎分明
為了證明自身的清白,在苗族人的群體觀念中往往不惜犧牲自己的生命為代價(jià)去說明事實(shí)的真相。如在史詩(shī)中曾敘述到,苗族首領(lǐng)Yeus Loul“亞魯”(一些文本中翻譯為“尤婁”)與外民族祖先Shuad Ndrous“沙陡”締結(jié)婚姻關(guān)系,雙方作為親戚相互往來的過程中,“沙陡殺豬祭鬼神,/請(qǐng)來尤婁當(dāng)掌壇人。/沙陡撿來九十九背柴薪,/沙陡撿來八十八背柴火。/抬鍋來把豬肉,/拎罐來把豬肉燉。/沙陡豬肝粘鍋底,/沙陡罐底連豬心。/沙陡冤枉尤婁說,/豬心是你兒偷吃,/豬肝被你女偷吞。/尤婁九代不會(huì)偷,/尤婁九代不會(huì)盜。/聽說兒偷豬心吃,/聽說女盜豬肝吞。/尤婁操起鋒利刀,/忍痛殺了親生女,/破開肚子瞧分明。/尤婁舉起鋒利劍,/含悲砍了親生兒,/劃破肚子查究竟。/豬心不是女偷食,/豬肝不是兒偷吞。/尤婁砸了沙陡鍋,/豬心原來粘鍋里。/尤婁摔壞沙陡罐,/豬肝原來粘罐底。/尤婁怒火心中起,/去找沙陡把理講,/沙陡閉口不吭聲。/去尋沙陡把理評(píng),/沙陡沉默不回應(yīng)”[13]。正是為了討回清白后,愛恨分明,由于這些遭受冤枉和民族歧視的事件發(fā)生,從而引發(fā)了后來的一系列戰(zhàn)爭(zhēng)。
(三)舍己為民,犧牲自我
在史詩(shī)中多處都體現(xiàn)出許多苗族精英或者為了保存實(shí)力,或拯救自己的民族走出滅頂之災(zāi)的戰(zhàn)爭(zhēng)困境,很多人都會(huì)挺身而出,不惜犧牲自己的生命或利益,在舍出“本我”中拯救民族的“大我”。如《亞魯王》史詩(shī)中曾敘述到,一個(gè)來自集團(tuán)Shanf yangd “賽陽(yáng)”集團(tuán)的部落頭領(lǐng)因“亞魯”家中有“龍心”這個(gè)圣物而屢戰(zhàn)屢勝,為此,“賽陽(yáng)”通過與亞魯?shù)呐畠篵ob nif lux“波麗露”談戀愛的方式換走了“龍心”,最后導(dǎo)致亞魯部族在戰(zhàn)爭(zhēng)中失利而敗走。亞魯?shù)呐畠赫J(rèn)識(shí)到由于自己的失誤失去“龍心”,為了讓父王“亞魯”帶著自己的民族走出敵人的包圍圈,于是帶上一部分兵將作后盾保護(hù),最終舍己為民戰(zhàn)死在沙場(chǎng)。史詩(shī)是這樣唱的:
Yangb luf das hal
亞 魯 王說 了,
Nyot suot lahbeid mubdod
地方已經(jīng)丟了,
Xof rongl las beid mut qings
村莊已經(jīng)破碎,
Lex lah qis lwf
一起走了,
zhob lah qih zhos
一起逃吧!
Box Nis Shangd ndias Box Nis Luf angd eib nyuh bjux
波麗莎和波麗露一起講,
Box Nis Shangd ndias Box Nis Luf angd eib nyuh hol
波麗莎和波麗露一起說,
Shoud los nil shoud los
大王哩大王!
Bant yil ef gex lex kos suot
我們要掩護(hù)你逃出村莊,
Bant yil ef gex lex puf rongl
我們要掩護(hù)你逃出王國(guó),
Gex jongb dongt lex kos suot nob blux
你帶著兒女前去找村莊吃糯米,
Gex jongb jid lex kos rongl nob sak
你帶著族群前去立國(guó)吃魚蝦。
bob nif shangd ndias Box Nis Luf angd eit nyus blub
波麗莎和波麗露一起講,
Box Nis Shangd ndias Box Nis Luf angd eit nyus hol
波麗莎和波麗露一起說,
Shoud los nil shoud los
大王哩大王!
Gex yil jind dongt lex angd blux
你要帶著兒女前去栽種糯米,
Gex yil jind jid lex angd sak
你要帶著族群前去養(yǎng)殖魚蝦。
Box Nis Shangd ndias Box Nis Luf angd eit nyus blub
波麗莎和波麗露一起講,
Box Nis Shangd ndias Box Nis Luf angd eit nyus hol
波麗莎和波麗露一起說,
Shoud los nil shoud los
大王哩大王!
gex njengf ngab suot lex lef doud heud
你就放棄疆土前去不要回轉(zhuǎn),
gex njengf ngab rongl lex lef doud tof
你就舍棄王國(guó)前走不要退回。
Bangt bob nif shangd ndias Box Nis Luf deit ngad muf sheil
波麗莎和波麗露落下了凄涼的淚水,
Bangt bob nif shangd ndias Box Nis Luf xdeit ngad muf ded
波麗莎和波麗露的哭聲凄切切。
Yax lus nbok qerl rangs paf Box Nis Shangd
亞魯王右臂抱著波麗莎,
Yaxb lus nbok qerl lux paf Box Nis Luf
亞魯王左臂抱住波麗露,
Buf lah buf nyid
兵也哭了,
Jangk lah jangk nyid
將也哭了,
Yax lus dongb nyid hlongb ndongh dwf blengl
亞魯王的兒女哭黑了天,
Yax lus jid nyid lam ndongx buf nzhel
亞魯王的族群哭碎了地。
Plob mut qengf deib gad sheud
敘不完的戰(zhàn)爭(zhēng)恩怨,
Plob mut qengf deib gad congs
述不完的戰(zhàn)爭(zhēng)仇恨。[14]
就在這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)中,英勇的苗族女英雄用自己的生命贏得了本民族的生存和發(fā)展,同時(shí)也體現(xiàn)了苗族人的責(zé)任擔(dān)當(dāng)與大義凜然的倫理觀。
四、口頭傳統(tǒng)的神話學(xué)價(jià)值
自2011年底由中華書局出版的《苗族英雄史詩(shī)·亞魯王》和由中國(guó)文史出版社出版的《〈亞魯王〉文論集:口述史·田野報(bào)告·論文》以來,再加上各種傳媒媒體的多視角報(bào)道,有關(guān)苗族史詩(shī)《亞魯王》的研究在學(xué)界引起了廣泛的重視,其中從神話學(xué)的角度對(duì)這一史詩(shī)的探討也不斷有所觸及。目前在這一領(lǐng)域開展研究的主要成果有葉舒憲的《〈亞魯王·砍馬經(jīng)〉與馬祭儀式的比較神話學(xué)研究》(2013)、王憲昭的《神話視域下的苗族史詩(shī)〈亞魯王〉》(2014)、楊培德的《生命神話與神話歷史——神話思維敘事的苗族英雄史詩(shī)〈亞魯王〉》(2014)、蔡熙的《〈亞魯王〉的日月神話探賾》(2014)和《〈亞魯王〉的創(chuàng)世神話比較研究初探》(2014),等等。每個(gè)研究者見仁見智,都從本學(xué)科中闡述了自己的學(xué)術(shù)思想和理論觀點(diǎn),然就史詩(shī)口頭傳統(tǒng)的神話學(xué)價(jià)值而言,筆者認(rèn)為主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。
(一)《亞魯王》史詩(shī)中的神話是對(duì)苗族婚喪習(xí)俗儀式里的各種行為尋求“合理”的解釋
在田野調(diào)查中我們看到,《亞魯王》史詩(shī)的唱誦語境是有一定的歸約性的:麻山次方言區(qū)和貴陽(yáng)次方言區(qū)的苗族是在喪葬儀式中念誦;惠水次方言區(qū)苗族則是在婚禮儀式中來念誦史詩(shī)《亞魯王·雞經(jīng)》,或者是在舉行敲牛祭祖的“敲巴啷”儀式過程中去唱誦“亞魯”的業(yè)績(jī);川黔滇次方言的苗族則是在驅(qū)邪的巫師活動(dòng)或“采花山”節(jié)日祭典儀式中唱誦“亞魯”的豐功偉績(jī)。盡管唱誦語境各有不同,但都是通過史詩(shī)《亞魯王》神話對(duì)這些儀式行為和民俗文化現(xiàn)象予以解釋,力圖通過史詩(shī)中的口傳文化去說明這些民俗儀式形成的歷史淵源。如在麻山次方言區(qū)的苗族中,每逢一些年歲較高的老人去世,家里經(jīng)濟(jì)條件比較寬裕的家庭都會(huì)在喪葬活動(dòng)期間買一匹馬來祭祀死者,在砍馬儀式過程中,要請(qǐng)歌師唱誦《Ljangb Mens(馬的史詩(shī))》,所唱誦的內(nèi)容是這樣的:
亞魯王居住在一個(gè)名叫“納經(jīng)”的疆域,
亞魯王定居在一個(gè)名叫“排京”的山寨。
亞魯王帶著長(zhǎng)長(zhǎng)的隊(duì)伍去趕集,
浩浩蕩蕩的人馬來到龍場(chǎng)街,
來到鈥布垛的下坳場(chǎng),
走到鈥布垛的惑坳街,
在熙熙攘攘的集市里
亞魯王看到了你那健壯的祖先,
亞魯王便開口講:
“這個(gè)形狀古怪的動(dòng)物是什么?
長(zhǎng)出來的頭像羊頭,
腦袋卻象個(gè)狗的腦袋,
它整天站在那里卻很少躺下,
看這形狀一定會(huì)是匹好馬,
頭長(zhǎng)得像馬的頭
身軀確是馬的身軀,
腿是馬的長(zhǎng)腿,
蹄是馬的腳掌?!?/p>
亞魯王用十二錢銀子替你贖身,
亞魯王拿十二錢金子讓你自由,
把你那祖先帶到“納經(jīng)”地,
訓(xùn)練你的祖先學(xué)會(huì)耕田
讓你的祖先學(xué)會(huì)犁地。
亞魯王將你打扮一新,
亞魯王給你配制馬鞍,
是他帶著你的祖先去趕集。
你好看的樣子啊!
吸引了多少趕場(chǎng)的人紛紛注目,
人人都在羨慕你的祖先,
說這可是一匹雄赳赳的戰(zhàn)馬呵!
亞魯王聽了這些贊揚(yáng)在一旁樂滋滋的,
他便把你的祖先帶回“納經(jīng)”。
……
亞魯王在戰(zhàn)敗撤離的行程中,
因有你祖先的好腿腳,
你的祖先跟隨著亞魯王前行,
踏上了漫長(zhǎng)的遷徙路。
……
從此你們成為了亞魯家的成員,
跟隨著亞魯行走在慢慢的遷徙旅途上,
你的祖先有著旺盛的食欲,
它把亞魯王的糧草偷吃殆盡,
亞魯王知道后很氣憤,
亞魯王曉得后很氣惱,
亞魯王這才占卦去問神,
他要用你的祖先來祭祀,
他要結(jié)束你祖先的生命,
你的祖先向亞魯王跪拜祈求,
要求亞魯王賜給它能夠贖罪的機(jī)會(huì),
你的祖先對(duì)亞魯王講,
你就在房屋里修一間馬廄,
把我關(guān)在里面就行了。
每當(dāng)戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)有戰(zhàn)事,
你還能騎著我前去征戰(zhàn);
你每次巡視自己的疆域,
可以騎著我到處視察你的部族;
將來你的兒女遠(yuǎn)嫁他鄉(xiāng),
他們可以騎著我往返;
每當(dāng)你們老去要開這個(gè)世界,
我就幫著馱起干糧一路前行。
讓“懂榔”給后代們唱誦祖先的歷史,
每一代人都能將你的后人帶回祖先的故土。
……
禮儀是從亞魯王的兒子開始,
那個(gè)名叫“梁淵梁榮”的英雄,
他在一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)中犧牲,
亞魯王首次把你的祖先砍給他的兒子,
你的祖先就這樣帶著亞魯王的兒子,
把他帶到祖先居住的地方。
今天砍你是因你的祖先在遠(yuǎn)古就已經(jīng)有承諾,
今天殺你是因?yàn)槟愕淖嫦仍诠糯鸵呀?jīng)有約定。①①這部分引用資料系紫云苗族布依族自治縣亞魯王研究中心楊光應(yīng)用苗文記錄的苗語史詩(shī),漢文翻譯系楊光應(yīng)與本文作者共同對(duì)照原意翻譯。這份材料系我們一起采訪唱述人楊光國(guó)時(shí)搜集的資料,唱述人是羅甸縣木引鄉(xiāng)興隆村枸皮寨人。
喪葬儀式中通過對(duì)《馬經(jīng)》的唱誦,以此解釋為何要砍馬給死者,由神話來解釋儀式,進(jìn)而體現(xiàn)出神話在儀式中所特有的文化價(jià)值。
(二)《亞魯王》史詩(shī)中的神話是對(duì)遠(yuǎn)古時(shí)代苗族社會(huì)生活的折射和反映
在各個(gè)不同版本的《亞魯王》史詩(shī)中,都談及“龍心”這個(gè)圣物,那么,何以為“龍”?按照中山大學(xué)史學(xué)專家郭靜云教授的觀點(diǎn):“龍的崇拜源自農(nóng)耕文化”[15]。在苗族史詩(shī)中多次提到“豬龍”的問題,而這一名物在考古學(xué)家對(duì)紅山文化玉器群中最有代表性的“玉雕龍”進(jìn)行考證時(shí)認(rèn)為這一器物即為傳說中的“豬龍”,并從多重證據(jù)法中說明“龍的起源與原始稻作文明‘靠天吃飯對(duì)水的依賴息息相關(guān)”[16]。如在史詩(shī)《亞魯王》中說道:
Yangb Loul nyaod chaib tous 亞魯住在太陽(yáng)出的東方,
Yangb Loul ceul nkheul laol ntraos zaot longt 亞魯帶領(lǐng)大家伐木砍樹,
Yangb Loul ceul nkheul laol ntraos hleuk peu 亞魯帶領(lǐng)大家造田開荒,
Yangb Loul yax laol ntraos 亞魯幫助大家,
Tongd ait 通堵塞的深溝水塘,
Yangb Loul qias tangx khaik 亞魯遇到蛟龍,
Naox tangx nghaix 吃了龍肉,
Jiox rangx bleuk laol kaot jait 把龍心收藏。[17]
史詩(shī)中的這些神話,不僅把苗族早期的農(nóng)耕文化記憶通過口傳的方式保存下來,同時(shí)也為苗族的山地文化發(fā)展史提供了許多來自口述史歌謠的社會(huì)記憶。
總之,苗族史詩(shī)《亞魯王》作為口頭傳統(tǒng)的文化價(jià)值是多方面的,不僅有上述論及的民族學(xué)、語言學(xué)、倫理學(xué)和神話學(xué)等幾個(gè)方面的價(jià)值,在哲學(xué)、民俗學(xué)、民間文藝學(xué)、美學(xué)、人類學(xué)、音樂學(xué)等方面,都有許多值得深入探討的研究?jī)r(jià)值,由于本文篇幅所限,筆者在此僅拋磚引玉,供大家再作深層次的研究提供參考。
參考文獻(xiàn):
[1] 梁昕照.“口頭傳統(tǒng)”不等于“口頭文學(xué)”——訪中國(guó)民俗學(xué)學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)朝戈金[N].社會(huì)科學(xué)報(bào),2011-07-21.
[2] 馮驥才總策劃,中國(guó)民間文藝家協(xié)會(huì)主編,余未人執(zhí)行主編.苗族英雄史詩(shī)亞魯王(史詩(shī)部分)[M].北京:中華書局,2011:30.
[3] 楊堃.民族學(xué)概論[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1984:4.
[4] 戴慶廈.社會(huì)語言學(xué)教程[M].北京:中央民族大學(xué)出版社,1993:26-27.
[5] 王輔世.苗語古音構(gòu)擬[M].日本東京:日本國(guó)立亞非語言文化研究所,1994:9.
[6] 古玉林.四川苗族古歌(上冊(cè))[M].成都:巴蜀書社,1999:197-202.
[7] 鮮松奎.新苗漢詞典[M].成都:四川民族出版社,2000:173-174.
[8] 楊興齋,楊華獻(xiàn)搜集整理,貴州省民族事務(wù)委員會(huì)民族古籍辦公室編.苗族神話史詩(shī)選[M].貴陽(yáng):貴州民族出版社,2000.
[9] 王士性.廣志繹[M].北京:中華書局 1981:133.
[10]弗蘭克·剃利.倫理學(xué)導(dǎo)論[M].何意,譯.桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2002:7-8.
[11]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語言研究所詞典編輯室編.現(xiàn)代漢語詞典[M].北京:商務(wù)印書館,1988:220.
[12]《中國(guó)苗族文學(xué)叢書》編輯委員會(huì),苗青.中國(guó)苗族文學(xué)叢書·西部民間文學(xué)作品選(1)[M].貴陽(yáng):貴州民族出版社,2003:415-416.
[13]楊亞東,楊華獻(xiàn).苗族遷徙史歌·戰(zhàn)爭(zhēng)遷徙[M].貴陽(yáng):貴州民族出版社,2013:6-12.
[14]貴州省文化廳,曹維瓊,麻勇斌,盧現(xiàn)藝主編.亞魯王書系·史詩(shī)頌譯[M].貴陽(yáng):貴州人民出版社,2012:201-202.
[15]郭靜云.史前信仰中神龍形象來源芻議[J].殷都學(xué)刊,2010(3):66.
[16]將明智.“熊龍”再探[J].長(zhǎng)江大學(xué)學(xué)報(bào):社科版,2015(6):1.
[17]楊斌.黔西苗族楊魯祭祀辭及其對(duì)苗族文化的影響[M]//省苗學(xué)會(huì).苗族文化保護(hù)與利用研究.北京:中國(guó)言實(shí)出版社,2011:260.
[責(zé)任編輯:劉興祿]