傅光明
沒有內(nèi)在矛盾的張力,便不成其為戲劇,沒有張力的戲劇像白開水一樣無(wú)滋無(wú)味。也許莎士比亞真的并不具有原創(chuàng)“張力”的天賦,但從他把諸多“原型”故事精妙地融匯在一起,并編織、制造完美“矛盾”的藝術(shù)本領(lǐng)來(lái)看,的確是天才的大師手筆。
在《威尼斯商人》中,除了“公道”與“仁慈”這一對(duì)產(chǎn)生巨大張力的矛盾,方方面面的矛盾其實(shí)無(wú)處不在,而且,所有的戲劇沖突都是由這一重又一重矛盾構(gòu)成的,當(dāng)然,這些也都是莎士比亞精心設(shè)計(jì)的絲絲入扣的戲劇線索,例如:富商安東尼奧的錢都在海上,手里沒有現(xiàn)款,面對(duì)好友巴薩尼奧的求助,他不得不向夏洛克抵押借債;浪蕩紳士巴薩尼奧愛上貝爾蒙特美麗的富家小姐波西亞,卻因累累欠債無(wú)力追求,他只能硬著頭皮找安東尼奧再次張嘴借錢;繼承了父親大筆遺產(chǎn)、待字閨中的波西亞,“自己情之所愿的,不能選;看不上眼的,也不能拒絕;就這樣,一個(gè)活生生的女兒的意愿,被一位已死的父親的遺囑控制住了”。她必須通過“選匣”才能嫁給巴薩尼奧。
夏洛克與仆人蘭斯利特之間也存在張力。夏洛克積累家產(chǎn),正如他對(duì)安東尼奧所說(shuō),是靠著“善于理財(cái),會(huì)賺利息”,財(cái)富來(lái)之不易,持家自然勤儉,絕不“揮霍無(wú)度”,他甚至嫌棄仆人蘭斯利特“這蠢貨為人還算厚道,只是太能吃;該他出力了,卻慢吞吞地像只蝸牛;大白天的,比野貓還能睡。我家又不是懶漢的蜂房:因此,我把他打發(fā)走,把他打發(fā)給那個(gè)靠借貸度日的敗家子,幫著他糟蹋錢”。而蘭斯利特離開夏洛克,轉(zhuǎn)而去侍候巴薩尼奧,某種程度上也是愛慕虛榮,因?yàn)樗摹靶轮魅恕睍?huì)專門為他訂制“新制服”。
這里又牽引出另一重矛盾。在第一幕第二場(chǎng),當(dāng)波西亞的貼身侍女兼朋友尼莉莎發(fā)完一通感慨——“人太有錢,揮霍無(wú)度,容易早生白發(fā),家道殷實(shí),財(cái)產(chǎn)適量,才能活得長(zhǎng)久”——波西亞馬上稱贊實(shí)為人生格言??墒牵懈督K身的巴薩尼奧,不僅沒有什么錢,甚至是一個(gè)靠借債“揮霍無(wú)度”的人。最后,當(dāng)他終于如愿把這位“心目中的女神”娶到手,并擁有了她“所擁有的一切”以后,得知安東尼奧生命堪憂,才實(shí)情相告:“我是一個(gè)紳士,這話一點(diǎn)不假??墒?,親愛的小姐,你會(huì)看到,即便我把自己說(shuō)得一無(wú)所有,都是何等的夸大其詞。我當(dāng)初跟你說(shuō),我一無(wú)所有,其實(shí)那時(shí)我就應(yīng)該告訴你,我比一無(wú)所有還要糟。因?yàn)椋蚁蛭业暮糜呀桢X,他為了供我開銷,又向他的死對(duì)頭抵押借錢?!边@難道不是典型的愛情和仁慈讓“浪子回頭”的故事嗎?
再來(lái)看夏洛克和女兒之間的矛盾。夏洛克心里十分清楚,獨(dú)生女兒杰西卡是自己財(cái)產(chǎn)的唯一繼承人,不用說(shuō),他以猶太人傳統(tǒng)的父愛方式愛著女兒,而女兒卻把家看作“地獄”,決心跟相愛的洛倫佐私奔,逃離家庭;夏洛克愛錢不假,當(dāng)他發(fā)現(xiàn)女兒逃家時(shí)卷走了一小箱子金銀珠寶,又氣又怒又急,馬上派人四處打探消息,“被賊偷走了這么多錢,還要再花這么多錢去找賊”。尤其當(dāng)聽說(shuō)杰西卡在外面一晚上就消費(fèi)八十塊錢,更是心疼得要命,但他依然不惜耗費(fèi)錢財(cái)要把女兒找回來(lái)。反過來(lái),女兒是怎么做的呢?在波西亞家,她向安東尼奧的那些基督徒朋友們“告發(fā)”了父親:“我在家時(shí),曾聽他跟兩個(gè)族人土巴和古實(shí)發(fā)誓,說(shuō)寧要安東尼奧身上的一塊肉,也不愿收他比欠款多二十倍的錢。閣下,我想,假如法律和當(dāng)局都無(wú)力回天,可憐的安東尼奧怕要大難臨頭了?!彼?,對(duì)于夏洛克來(lái)說(shuō),既然基督徒偷走了自己的女兒,又有千載難逢的機(jī)會(huì),那就把內(nèi)心積蓄已久的復(fù)仇火焰燒向安東尼奧。
這里更深一層的意味是:把家視為“地獄”的杰西卡,可以跟心愛的情郎私奔逃離,而有理由把威尼斯視為一座“地獄”的夏洛克,卻無(wú)處可逃;杰西卡與洛倫佐相愛,便等于皈依了基督教,她把自己變成了一個(gè)快樂、幸福的基督徒,而夏洛克被迫放棄自己虔誠(chéng)篤信的猶太教,這給他內(nèi)心帶來(lái)的撕心裂肺的痛苦,絕不亞于失去了女兒和財(cái)產(chǎn)。也就是說(shuō),到第四幕結(jié)尾時(shí),夏洛克已變成一個(gè)改變了原來(lái)信仰,失去了唯一女兒,所剩財(cái)產(chǎn)死后即自動(dòng)轉(zhuǎn)贈(zèng)女兒、女婿的老人。多么孤獨(dú),又多么可憐!今天,或許我們可以發(fā)出這樣的一個(gè)疑問:這是上帝的仁慈嗎?顯然,莎士比亞給出的答案是:無(wú)論安東尼奧,還是夏洛克,他們能大難不死,仰賴的都是上帝的仁慈,只不過仁慈的理由不一樣,結(jié)果更不一樣。
因此,《威尼斯商人》的這一“悲劇”焦點(diǎn),完全糾結(jié)、集中、并體現(xiàn)在夏洛克和安東尼奧的仇恨上?!笆浪住钡慕疱X在這一“世俗”的仇恨面前,完全變得軟弱無(wú)力。
同樣用“歷史之眼”簡(jiǎn)單回顧一下,不難發(fā)現(xiàn),夏洛克要割安東尼奧一磅肉報(bào)復(fù)這一“世俗”仇恨,無(wú)疑是處心積慮的。夏洛克謹(jǐn)遵猶太人的《摩西五經(jīng)》,合情合理地“理財(cái)”、“賺利息”,卻被安東尼奧罵為“異教徒”和“兇殘的惡狗”,還往他的“猶太長(zhǎng)袍上吐唾沫”。面對(duì)這樣的奇恥大辱,夏洛克“總是寬容地聳一下肩,不予計(jì)較”。他琢磨出以“開玩笑”的方式跟安東尼奧簽一紙契約,“寫明,要是您不能在特定的某一天、某一地,將一筆特定的什么什么錢向我如數(shù)奉還,作為懲罰,我將依據(jù)契約,隨心所愿挑好您身上的某個(gè)部位,精準(zhǔn)無(wú)誤地割下一磅肉”.這是因?yàn)樗智宄?,安東尼奧的全部生意就是他那些冒險(xiǎn)的商船,而海上出沒的“海盜”和“狂風(fēng)怒濤、礁石險(xiǎn)灘的威脅”,是他賴以復(fù)仇的希望所在。一旦復(fù)仇的機(jī)會(huì)真的出現(xiàn),他便從心底自然流露出基督徒眼里的“殘忍”,比如,薩拉里奧說(shuō):“我從不知道世上竟有這樣一個(gè)人面獸心的畜生,如此兇殘貪婪,一心只想毀掉同類。”(問題是,薩拉里奧把夏洛克視為“同類”嗎?)當(dāng)夏洛克在法庭磨刀,準(zhǔn)備割肉時(shí),格拉西安諾又教訓(xùn)道:“殘忍的猶太人,別在鞋底磨,把刀放在靈魂里磨,才更鋒刃。但世上沒有任何金屬,沒有,哪怕劊子手的斧頭,也沒有你陰毒嫉恨的一半鋒利?!薄澳愕挠窭且粯觾礆埵妊?、饑不擇食、貪得無(wú)厭。”(問題是,當(dāng)夏洛克庭審落敗,興高采烈、幸災(zāi)樂禍的格拉西安諾,“狠毒”地讓夏洛克上吊自殺。)到了這個(gè)時(shí)候,絕望的安東尼奧不得不“準(zhǔn)備好,以一種從容不迫的態(tài)度,去忍受他極端的兇殘、暴怒”。
莎士比亞的夏洛克令人望而生畏,還在于他熟諳世故,胸有城府,他為了能置安東尼奧于死地,不忘未雨綢繆。離期限還剩兩個(gè)星期的時(shí)候,他對(duì)土巴說(shuō):“務(wù)必在此之前,替我花錢雇好一位警官。要是他到期不還錢,我就把他的心挖出來(lái)。如果把他從威尼斯除掉,我就可以隨心所欲地做生意了?!碑?dāng)然,這句話也可以用來(lái)形容夏洛克是多么的陰險(xiǎn)歹毒。
這是“世俗”得栩栩如生的夏洛克。對(duì)于基督徒們的“世俗”言行,莎士比亞并沒讓夏洛克說(shuō)太多,也主要是任其自由而真實(shí)地“表演”。不過,夏洛克的這句話:“瞧這些基督徒都是什么人,自己做起事來(lái)心狠手辣,便懷疑別人居心不良!”足以說(shuō)明,在這位猶太商人眼里,這些“新”教徒們也不過是人形魔鬼。因此,他才會(huì)惡狠狠的發(fā)出警告:“既然我是一條狗,可要當(dāng)心我的毒牙?!?/p>
最后的結(jié)果是,夏洛克沒能在法庭上如愿得到“公道”,“仁慈”以“公正”的名義,成為戰(zhàn)勝一切的偉大力量。
單從這一點(diǎn)而言,或應(yīng)兩種可能性并存,一是莎士比亞了解,伊麗莎白時(shí)代的觀眾對(duì)中世紀(jì)一些關(guān)于贖罪的故事比較熟悉,二則是他本人直接從中世紀(jì)描寫借債人得救的故事中獲得了靈感,這些故事以從高利貸者手中解救借債人,作為上帝替人進(jìn)行贖罪的一種象征。故事一般是寫“人”與魔鬼簽訂一份契約,但當(dāng)魔鬼要攫取犧牲者性命的時(shí)候,“圣母”降臨,呼喚“仁慈”,上帝把人救出。在《威尼斯商人》中,安東尼奧正是與他斥為“魔鬼”的夏洛克簽約,生命危急關(guān)頭,人間“圣母”波西亞出現(xiàn),將他拯救。
莎士比亞應(yīng)是有意將安東尼奧塑造為一個(gè)理想化的標(biāo)準(zhǔn)基督徒,一個(gè)高貴的紳士,一個(gè)富有的商人,一個(gè)虔敬的信徒,一個(gè)忠誠(chéng)的朋友,一個(gè)被巴薩尼奧這個(gè)浪蕩青年占據(jù)了整個(gè)情感世界的禁欲者。用今天的話來(lái)說(shuō),不要說(shuō)他沒有一個(gè)紅顏知己,甚至連一個(gè)異性朋友也沒有,這對(duì)他那個(gè)時(shí)代的觀眾或許有著非比尋常的意義,即在兩個(gè)男人之間可以建立起一種“神圣的友誼”。
這的確是一種“安東尼奧、巴薩尼奧式”的友誼。關(guān)于安東尼奧的為人,莎士比亞十分注意從不同人的視角去描寫,如巴薩尼奧對(duì)波西亞說(shuō):他“是我最好的朋友,他是最仁慈的一個(gè)人,心地最善良,最樂于助人,做事慷慨仗義”。
安東尼奧對(duì)巴薩尼奧最為慷慨仗義,巴薩尼奧借他的錢去揮霍,他不僅從不催著還債,當(dāng)巴薩尼奧為了追波西亞再次向他借錢時(shí),他只是誠(chéng)懇地表示:“你一向正直,只要你的計(jì)劃像你的為人一樣值得尊敬,你放心,我的錢袋,及我本人,都?xì)w你調(diào)用;你所需要的一切,我都會(huì)盡全力幫你?!碑?dāng)巴薩尼奧把安東尼奧用一磅肉做抵押,從夏洛克那里借的錢,買了貴重豐厚禮物,要前往貝爾蒙特求愛時(shí),兩人在碼頭的分別,給薩拉里奧留下了不磨的印象:“塵世間再找不出一個(gè)比他更仁慈友善的紳士。巴薩尼奧和安東尼奧分手時(shí),我見他對(duì)安東尼奧說(shuō),一定盡早趕回來(lái);安東尼奧回答:‘不必如此;別因?yàn)槲艺`了你的終身大事,巴薩尼奧,等把事情辦圓滿再回來(lái)。至于我跟猶太人簽的契約,也別讓它攪了你的求愛之心。讓自己快樂起來(lái),心無(wú)旁騖地去求婚,把你求愛的看家本領(lǐng)都亮出來(lái),還要不失時(shí)機(jī)地顯出你的尊貴。說(shuō)到這兒,他眼里含著淚,轉(zhuǎn)過身,再向后伸出手,緊緊握住巴薩尼奧的手,那份情誼實(shí)在令人感動(dòng)?!笨少F的是,他時(shí)刻都在為他人著想,身陷囹圄,給巴薩尼奧寫信,也是表示切勿勉強(qiáng):“唯望死前見你一面,你我之間的所有債務(wù)便兩清了。事已至此,切勿勉強(qiáng)。假如你的愛人并不希望你前來(lái)探望,便就此作罷?!痹诜ㄍド?,安東尼奧生命攸關(guān)之時(shí),對(duì)趕來(lái)試圖救他的巴薩尼奧,表達(dá)的仍是對(duì)友情的珍愛:“只要你是為失去你的朋友而悲傷,你的朋友就會(huì)對(duì)為你償還債務(wù)無(wú)怨無(wú)悔;因?yàn)椋偃邕@猶太人一刀下去割得足夠深,我真心希望在那一瞬間便替你將欠債還清?!闭?yàn)榇耍@時(shí)已“浪子回頭”的巴薩尼奧,也將肺腑的心聲說(shuō)出來(lái):“安東尼奧,我已結(jié)婚娶妻,我愛她,像愛自己的生命。然而,在我眼里,我的命,我的妻子,甚至整個(gè)世界,都不如你的生命珍貴。我愿喪失一切,是的,為拯救你的生命,我愿把一切都犧牲給這個(gè)魔鬼?!?/p>
然而,不無(wú)反諷的是,安東尼奧的基督徒模范言行,對(duì)他的那些基督徒朋友們似乎不起什么作用,巴薩尼奧一貫浪蕩,是夏洛克眼里“靠借貸度日的敗家子”,而且從一開始并看不出,他追求波西亞是只為愛情,不為財(cái)富;格拉西安諾是個(gè)十足的現(xiàn)實(shí)主義樂天派,安東尼奧向他表示:“我只把世界當(dāng)成一個(gè)世界,一個(gè)舞臺(tái),人人都必須在上面演一個(gè)角色,而我是一個(gè)心情憂郁的角色?!备窭靼仓Z從不會(huì)為什么事悶悶不樂,他的人生哲學(xué)是:“讓我來(lái)演丑角:我愿在歡聲笑語(yǔ)中迎來(lái)衰老的皺紋;寧愿讓酒去溫?zé)嵛业母?,也不愿讓致命的呻吟把我的心變冷。”所以,他勸安東尼奧:“你對(duì)一些世俗之事過于認(rèn)真:人活一世,對(duì)有的東西,你越在意,它反而會(huì)失去。”友誼對(duì)他來(lái)說(shuō),也屬“世俗之事”?!巴底摺毕穆蹇伺畠航芪骺ǖ穆鍌愖簦透且粋€(gè)渴望得到實(shí)惠的物質(zhì)主義者,最后,當(dāng)他從尼莉莎手里接過夏洛克的財(cái)產(chǎn)授予契約,欣喜若狂,驚呼“兩位可愛的夫人,你們簡(jiǎn)直是為荒野上的饑民天降‘瑪哪”。對(duì)他來(lái)說(shuō),這兩位夫人就是給他帶來(lái)意外之財(cái)?shù)纳系邸?/p>
莎士比亞可能在此想表達(dá)兩層意蘊(yùn):一是基督徒們“世俗”方面并未顯出有多么“圣潔”,二是暗示一種誡勉。因?yàn)閺摹杜f約·出埃及記》(第十六章)和《民數(shù)記》(第十一章)不難發(fā)現(xiàn),“瑪哪”一詞帶有反諷的意味。當(dāng)走在狂野上的以色列人飢餓難耐時(shí),上帝天降“瑪哪”,“各人按著自己的飯量收取”。結(jié)果,有貪心的以色列人多收取了“瑪哪”,第二天早晨,他們的“瑪哪”“就生蟲變臭了”。這不啻具有濃郁的誡勉意味,即洛倫佐所得這一份“瑪哪”(夏洛克轉(zhuǎn)贈(zèng)的遺產(chǎn))為上帝所賜,但假如他貪心不足,勢(shì)必招致禍端。但從第五幕沉浸在音樂之聲中的洛倫佐所說(shuō):“假如一個(gè)人內(nèi)心里沒有音樂,或不會(huì)為任何甜美的和諧樂音動(dòng)容,那他最適合去干叛國(guó)投敵、陰謀作亂、搶劫掠奪的勾當(dāng);他們的內(nèi)心沖動(dòng)像暗夜一樣黢黑,他們的感覺性情如厄瑞玻斯陰陽(yáng)界一般幽冥?!睂?duì)他“貪心不足”的擔(dān)心似乎是多余的。另外,從對(duì)待愛情來(lái)看,洛倫佐也是真誠(chéng)的,例如他贊美為愛情準(zhǔn)備跟他私奔的杰西卡,“像這樣一個(gè)聰慧、美麗、忠實(shí)的女孩,我會(huì)把她安放在我恒久不變的靈魂里”。
再回過來(lái)看這里,莎士比亞可能又有意設(shè)置了一處耐人尋味的對(duì)比。首先,前邊講過,按《圣經(jīng)·舊約》,猶太人借錢給外族人時(shí),可以獲取利息?;酵絺兪窍穆蹇说摹巴庾迦恕?,不是他的猶太“同胞”,他自然可以從他們身上賺錢獲利。顯而易見,套用這句話來(lái)說(shuō),基督徒所認(rèn)定的“仁慈”對(duì)象,自然也不包括作為“外族人”(更是異教徒)的夏洛克。所以,安東尼奧只對(duì)基督徒“仁慈”,即便是向夏洛克借錢,還是不屑地表示:“我今后可能還會(huì)這樣罵你、吐你、踢你。要是你愿意借我這筆錢,別當(dāng)成是借給朋友;世上哪有借錢給朋友,又從朋友身上賺取利錢的友情?而只當(dāng)把錢借給了仇敵。”借錢是否可以獲取利息,以及“仁慈”是否應(yīng)該一視同仁,不分族群,都成了雙刃劍。
其次,安東尼奧罵夏洛克是一個(gè)會(huì)拿引《圣經(jīng)》為自己開脫的魔鬼,“虛偽奸詐的外表多么體面動(dòng)人”。但這同樣是把鋒利的雙刃劍,而且,最后被這把劍刺中要害的,恰恰是巴薩尼奧,這位安東尼奧最好的朋友。在法庭上,巴薩尼奧表示愿為救安東尼奧的命犧牲一切,而當(dāng)幫他救了安東尼奧一命“法官”波西亞向他索要戒指作紀(jì)念時(shí),他卻不忍割愛,給的極不情愿。當(dāng)他向“夫人”波西亞解釋時(shí),又表示說(shuō):“萬(wàn)般無(wú)奈,我只好叫人追上他,把戒指給了他。我被羞愧和禮貌所困擾。我不能讓我的名譽(yù)就這么被忘恩負(fù)義玷污?!蹦樏婧兔u(yù)遠(yuǎn)大于犧牲。因此,至少可以把那句話反過來(lái)這樣說(shuō),虛榮浮夸的外表在他身上是多么體面動(dòng)人!
這或許不是莎士比亞對(duì)基督徒的刻意嘲諷。但無(wú)疑,他要以此挖掘基督徒的日常言行與基督教義之間的巨大差異,并通過方方面面、形形色色的矛盾,凸顯基督徒身上日常的行為失范,以及道德問題。這樣,莎士比亞就給基督徒戴上了仇恨和敵視猶太人的有色眼鏡,也自然顯示出莎士比亞的思想深刻和藝術(shù)高妙。
不過,在今天看來(lái),套用薩拉里奧的話,盡管莎士比亞也許真的力圖要將安東尼奧塑造成一位舉世無(wú)雙的“仁慈友善的紳士”,但只要稍微跟嫉惡如仇、憎愛分明的夏洛克一比,便顯出了人物的軟弱無(wú)力;再跟他的兩人朋友一比,又顯出了他的無(wú)趣無(wú)味,他既缺乏巴薩尼奧身上自然真實(shí)、爽性而為的“世俗”,更沒有格拉西安諾身上玩世不恭、游戲人生的“粗俗”,整個(gè)身心都籠罩在神秘的憂郁里,他的人生目標(biāo)只有兩個(gè):一是在“塵世間”獲得“神圣的友誼”,二是在天國(guó)得到上帝的救贖。