国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

試析中西文化差異對(duì)漢英比喻修辭格使用的影響

2017-03-10 09:12延慧
青年文學(xué)家 2017年3期
關(guān)鍵詞:中西文化差異比喻

摘 要:語言修辭是一種語言的工具,更是一個(gè)民族的體現(xiàn)。研究修辭使用,不考慮文化因素是不夠全面的。文化會(huì)造成語言差異,尤其是在使用的過程里,這樣的語言差異是明顯的,也是很難控制的。那么通過分析中西文化差異,探究中西方文化與漢英比喻修辭的關(guān)系,從而找到一個(gè)突破口,能對(duì)我們?cè)谌粘I钪姓_使用語言產(chǎn)生作用,使我們更加準(zhǔn)確地運(yùn)用語言,從而在真正意義上去發(fā)現(xiàn)語言學(xué)習(xí)的新途徑。

關(guān)鍵詞:中西文化差異;漢英語言;比喻

作者簡(jiǎn)介:延慧(1984-),女,陜西綏德人,渭南師范學(xué)院人文學(xué)院中文系講師,主要從事漢語國(guó)際教育研究。

[中圖分類號(hào)]:H05 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A

[文章編號(hào)]:1002-2139(2017)-03--02

關(guān)于語言與文化的關(guān)系,學(xué)界提出過多種觀點(diǎn),譬如“薩丕爾·沃爾夫假說”、馬克思等的學(xué)說。可以說語言和文化的關(guān)系是相依相存的,漢英語言受到文化差異的影響,在學(xué)習(xí)彼此的語言時(shí),是不是可以通過這種文化上的不同,去進(jìn)行一個(gè)方面的突破呢?我們?cè)囈员扔餍揶o使用的不同為切入點(diǎn),來分析文化差異對(duì)比喻修辭使用的影響。

一、英漢比喻的差異性

1.漢英比喻現(xiàn)象中的使用不對(duì)稱性

在日常生活里,學(xué)習(xí)外語的人很大程度對(duì)于目的語文化往往知之甚少,或者是完全沒有理解,這都制約著語言使用的正確性。比喻作為語言中運(yùn)用最多的修辭方式,最受文人青睞?!霸谟⒄Z修辭中運(yùn)用最廣的也是比喻即Trope,尤其是比喻中metaphor的運(yùn)用更突出、更廣闊。西方修辭學(xué)家一直認(rèn)為 metaphor 是所有修辭手段中最具形象的,把對(duì)比喻的研究主要體現(xiàn)在對(duì)metaphor的研究上”[1]32。這樣看來,比喻現(xiàn)象的不對(duì)稱是顯而易見的。

(1)漢語里的不對(duì)稱性

“狗腿子”,指為惡勢(shì)力效勞的人。外國(guó)人看來,會(huì)覺得狗腿子,莫非是狗的腿?類似“狗腿子”的笑話,皆是理解有偏誤所致。到底怎么看待差異?思考的角度不同,更多的是要脫離刻板印象去看問題,這樣看問題的角度會(huì)更加開闊。具有一定的跨文化交際意識(shí),對(duì)跨文化有深入了解,對(duì)于某些特定的話語會(huì)有更加精確地理解。

(2)英語里的不對(duì)稱性

英語里也有“go west”這一固定詞組,也意為“死”。“從表象上看,這似乎完全等同于漢語中的‘上西天。殊不知,這是出自對(duì)‘死的一種不同的思想認(rèn)識(shí),是以英語為母語的人對(duì)‘死的一種比喻說法。‘西邊是太陽日程的歸宿之所在,即落日西沉。人們認(rèn)為,人的死就好比業(yè)已西沉的落日,故謂‘go west。所以,漢語中的‘上西天與英語中的‘go west只是字面上的巧合,而不是文化觀念上的契合”。以上描述表明,作為修辭方式,英漢比喻修辭在定義上、使用上,甚至是思維方式上都有迥異的狀況,這反映出各個(gè)民族在交際文化上的獨(dú)特性。

2.比喻差異性的原因

(1)宗教文化與神話傳說不同

中國(guó)文化受佛教影響頗深,西方文明卻信奉宗教文化的。西方人使用的喻體大多來自于《圣經(jīng)》。中國(guó)人的觀點(diǎn)里,佛是萬能的,而西方文化里面上帝(God)就是宇宙的主宰。比如:“你真是觀世音在世”,這句話中“觀世音”,作為喻體就是想說明某人有大慈大悲的善舉。而外國(guó)人會(huì)說,You are my angel。他們用“angel”形容一個(gè)人很善良。這就是從宗教文化里得到的喻體不同。日常生活中隨時(shí)可見其留下的痕跡。中國(guó)有很多民諺,如:用“八仙過海,各顯其能”比喻各人有各人的高招。英語中用典型宗教和神話做比喻的也很多,如:Achilles′heals(阿咖留斯)的腳踵這就是典型的從故事中得來的喻體;a Pandora′s box(潘多臘之盒),這來自于古希臘神話。

(2)藝術(shù)成分與歷史發(fā)展不同

民族文學(xué)中的許多人和事通常也會(huì)被用在比喻中,幫助人們更恰當(dāng)?shù)亟徽?,或者是有助于日常寫作,讓文字更有趣并易于接受。耳熟能詳?shù)挠黧w很大一部分源自文學(xué)典故,如同《紅樓夢(mèng)》、《西游記》這類傳世經(jīng)典。如:“我看你啊,就是個(gè)林妹妹”,“林妹妹”出自《紅樓夢(mèng)》,可形容某人身體虛弱,多愁善感;萬事俱備,只欠東風(fēng),這個(gè)典故出自《三國(guó)演義》,比喻工作到了籌備的最后一步,但還差一步。在學(xué)習(xí)英語的過程中,如果對(duì)于英美國(guó)家的文學(xué)藝術(shù)和歷史是完全不理會(huì)的,那么很多句子就無法理解。如:Tarzan(塔爾贊),常被拿來比喻形體健壯的男子,這是美國(guó)人巴勒的冒險(xiǎn)故事《人猿泰山》中主人公的名字。比喻是一種極有效果力的修辭格,是傳情達(dá)意的重要工具,常常給人以美的體會(huì)。在交流中恰當(dāng)?shù)厥褂?,不僅為對(duì)話增色不少,更重要的是能讓交流更容易。

二、中西方文化差異對(duì)漢英比喻修辭的影響

不同的民族有自己獨(dú)特的交流文化,那么交流的過程中,使用的比喻方式也不同。產(chǎn)生比喻差異的原因,得歸于交際文化的差別。

1.中西方交際文化的差別

就整個(gè)意義來說,交際的差異主要體現(xiàn)于日常交流、思維方式、表達(dá)方式這幾個(gè)問題中。

(1)日常交流中的差別

先看兩個(gè)日常交流的差別。其一,關(guān)于“方便”一詞的意義,外國(guó)人常常是不得其要義的。“方便的時(shí)候”,可以是上廁所的時(shí)候,也可以是有空閑的時(shí)候;其二,中國(guó)人在學(xué)習(xí)英語時(shí),會(huì)發(fā)生以此音換彼音的笑話。很多場(chǎng)合上具體的意思都是不一樣的,這個(gè)問題似乎總是被遺忘。中國(guó)人有中式英語的原因也是因?yàn)椴荒芾斫馑麄兊恼Z言使用習(xí)慣。

(2)不同的文化孕育不同的思維方式

“一言而蔽之,東方文化體系的思維模式是綜合的,而西方則是分析的。東方和西方的思維方式從總體上看具有不同的特征,如東方人偏重人文,注重倫理、道德,西方人偏重自然,注重理性、科幻;東方人重感覺、直覺、意象,西方人重理性、邏輯、實(shí)證……”[2]66。

換句話說,西方人大多關(guān)注現(xiàn)實(shí)生活的細(xì)枝末節(jié)處,東方人習(xí)慣于從整體的角度看待許多問題。這兩種思維方式各有好處,所以既需要把握感性思維的優(yōu)勢(shì),也要多訓(xùn)練分析問題解決問題的思維,在這個(gè)現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)社會(huì)中,這將會(huì)成為一個(gè)人的絕對(duì)優(yōu)勢(shì)。

(3)表達(dá)方式的迥異

這種文化上的不同具體到語言上,就有列舉事物時(shí)的順序的不同。最簡(jiǎn)單的是寫信封時(shí)的不同。漢語的順序是先寫地方郵編,然后第二行寫收信地址,發(fā)信地址可以寫在信封上,也可以寫在信里面。地址說明時(shí)是先大后小,順序就是國(guó)家、省、市、街道的順序;英語的順序完全不一樣,先寫發(fā)信人地址,再收信人地址,最后才是郵編,而地方的先小后大順序是倒過來的。說時(shí)間時(shí)也是如此,漢語是年月日,英語是日月年。這同時(shí)反映了中英文化思維模式的差異性?!皬恼麄€(gè)語篇來看,英語更加注重整體上的感覺,強(qiáng)調(diào)語言在形式的連貫和緊湊;而漢語關(guān)注的點(diǎn)意義的表達(dá),看重語言在意義的連貫和通順。因此,英語是形態(tài)語言,很多詞并不能在漢語中找到完全相對(duì)應(yīng)的翻譯詞,比如不定式‘to等”[3]12。

2.交際的不同與比喻

修辭就是在使用語言的過程中,運(yùn)用各類語言手段以達(dá)到一定表達(dá)目的的一種語言活動(dòng)。

在希特勒入侵蘇聯(lián)前的幾個(gè)小時(shí),丘吉爾在回答秘書英國(guó)全力支持蘇聯(lián)是否違心的問題時(shí),立刻給出否定的回答。接著他用了一個(gè)生動(dòng)的比喻來進(jìn)行說明。他說:“如果他侵略地獄的話,至少我會(huì)在眾議院替魔鬼講幾句話?!比绻K聯(lián)和魔鬼一樣恐怖,那么希特勒則比魔鬼更甚。而他將要選擇,更愿意接受哪一個(gè)的話,沒有錯(cuò),肯定是蘇聯(lián)。這個(gè)雙重否定的運(yùn)用,是肯定的表達(dá)對(duì)道義責(zé)任和方針政策已胸有成竹,會(huì)不遺余力地支持蘇聯(lián),因?yàn)榇輾祟惞珨诚L乩帐钱?dāng)前的主要目標(biāo)。

妙趣橫生的語言需要修辭格的使用。如果將說出口的詞匯看作是汽車的輪子,那么比喻修辭就是上等的潤(rùn)滑劑。毫無疑問,它起到了特殊的、無可替代的作用,似一股清風(fēng)流入日常的表達(dá)用語里面!

古德諾夫在《文化人類學(xué)與語言學(xué)》中是這樣論述語言和文化的關(guān)系:“一個(gè)社會(huì)的語言是該社會(huì)文化的一個(gè)方面,語言和文化是局部與全局的關(guān)系,語言作為文化的一個(gè)部分,其特殊性表現(xiàn)在:它是學(xué)習(xí)文化必不可少的工具,人在學(xué)習(xí)和運(yùn)用語言的過程中獲得整個(gè)文化”[4]8。

參考文獻(xiàn):

[1]王文斌.從漢英對(duì)“死”的語言表達(dá)看文化與語言的關(guān)系[J].寧波大學(xué)學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版),2009,(3).

[2]季羨林.季羨林談文化[M].北京:人民日?qǐng)?bào)出版社,2011.

[3]張培.對(duì)比修辭中英文化差異對(duì)二語習(xí)得的影響[J].當(dāng)代教育理論與實(shí)踐,2015,(7).

[4]陳忠華,韓曉玲.語言學(xué)與文化人類學(xué)的邊緣化及其交迭領(lǐng)域[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2007,(6).

猜你喜歡
中西文化差異比喻
比喻有話說
比喻
中西文化差異對(duì)外語課堂教師角色的影響
大學(xué)英語教學(xué)中西文化差異導(dǎo)入探討
比喻最愛
由文學(xué)作品中的叛逆女性淺析中西文化差異
中西文化差異與英美文學(xué)作品英漢翻譯研究
中西文化差異下影視傳播的現(xiàn)狀與對(duì)策
什么是比喻
再析比喻義的“像……似的”
兴海县| 泸水县| 环江| 石河子市| 宾川县| 泰宁县| 彭阳县| 内江市| 洛南县| 岐山县| 伊宁县| 治多县| 柏乡县| 乌苏市| 维西| 明溪县| 杭锦旗| 静宁县| 电白县| 利津县| 胶南市| 明溪县| 瓦房店市| 阿拉善右旗| 湟源县| 平武县| 饶平县| 钟祥市| 顺平县| 四会市| 怀宁县| 盐津县| 新蔡县| 峨眉山市| 于都县| 柳江县| 桑日县| 怀柔区| 昌江| 武安市| 高雄县|