国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

漢語在新加坡社會中的功能變遷:布迪厄語言社會學(xué)視角①

2017-03-10 19:02劉振平趙守輝
華文教學(xué)與研究 2017年4期
關(guān)鍵詞:布迪厄華語華文

劉振平,趙守輝

(1.廣西師范學(xué)院國際文化與教育學(xué)院,廣西,南寧530001;2.卑爾根大學(xué)人文學(xué)院,卑爾根,7800,挪威)

漢語在新加坡社會中的功能變遷:布迪厄語言社會學(xué)視角①

劉振平1,趙守輝2

(1.廣西師范學(xué)院國際文化與教育學(xué)院,廣西,南寧530001;2.卑爾根大學(xué)人文學(xué)院,卑爾根,7800,挪威)

漢語;新加坡;功能變遷;布迪厄;語言社會學(xué)

由于社會和語言政策的變革,漢語在新加坡的功能不斷發(fā)生變遷。1919年現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)漢語取代漢語方言成為華校的教學(xué)媒介語,1986年后又被英語取而代之。同時,1979年后隨著“講華語運動”的開展,華語逐漸取代漢語方言成為華族社群的主要交際用語,然而,到了2004年被英語取而代之。目前,華語在新加坡社會主要發(fā)揮傳承優(yōu)秀華族傳統(tǒng)文化的功能。本文嘗試運用布迪厄的場域與文化資本理論,對華語在新加坡所發(fā)生的這兩次重大功能變遷進(jìn)行闡釋。

1.引言

語言社會學(xué)(sociology of language)理論認(rèn)為,語言作為一種社會符號系統(tǒng),與其所處社會的政治權(quán)勢和經(jīng)濟(jì)利益密切相關(guān),故有時被稱作語言政治學(xué)(linguistic politics)。西方現(xiàn)代社會思潮對此早有所關(guān)注,在海外的語言規(guī)劃與政策研究領(lǐng)域,利用福柯(Michel Fou?cault)、哈貝馬斯(Jürgen Habermas)等后現(xiàn)代思想家的批判方法對具體的語言政策進(jìn)行深刻分析早已成為一種通行的研究范式(Penny?cook,2002;Milani&Johnson,2008等),但其中最為人們所熟知并常用的是法國當(dāng)代社會學(xué)家布迪厄(Pierre Bourdieu)的文化資本理論。例如,在新加坡語言政策研究中,Silver(2004)曾經(jīng)應(yīng)用布迪厄的“場域”和“慣習(xí)”作為概念工具,以政策文獻(xiàn)為數(shù)據(jù),深刻分析了英語在新加坡語言政治生活中功能轉(zhuǎn)換的本質(zhì)。

在??碌群蟋F(xiàn)代思想家看來,現(xiàn)代社會早已不是依靠強(qiáng)勢手段進(jìn)行政治和經(jīng)濟(jì)統(tǒng)治的時代。換句話說,具有象征意義的符號暴力對個體行為的規(guī)范可能具有更大的影響力和解釋力。在法國社會學(xué)家布迪厄眼中,語言就是這樣帶有象征力量的重要符號體系。布迪厄在其著作《語言與符號力量》(Bourdieu,1991)里解釋了19世紀(jì)標(biāo)準(zhǔn)法語如何在紛紜復(fù)雜的語言學(xué)場域斗爭中力壓群雄,走向統(tǒng)一,服務(wù)于一個“國家一個民族一種語言”這個現(xiàn)代國家最基本理念的建構(gòu)。他同時將馬克思主義經(jīng)濟(jì)學(xué)中的資本概念加以擴(kuò)展后,建立起了被學(xué)術(shù)界至今廣泛應(yīng)用的語言資本理論社會學(xué)框架,其核心就是官方語言應(yīng)該被看做是一種可以為其擁有者賦權(quán)的象征性文化資本。象征性資本不但在一定條件下可以表現(xiàn)為物質(zhì)利益,還具有代際傳承的再生產(chǎn)能力,可以通過家庭環(huán)境及學(xué)校教育獲得,并成為精神與身體的一部分,包括知識、教養(yǎng)、技能、品位等文化產(chǎn)物(見下文“體化資本”)。文化資本創(chuàng)造除了發(fā)生在學(xué)校教育這個最典型的公共場域內(nèi),家庭環(huán)境的熏陶也可以構(gòu)成生產(chǎn)文化資本的場所。在本文中,我們正是要考察一下作為文化資本生產(chǎn)的參與者,漢語在新加坡社會是如何在這兩個場域內(nèi),被作為國家管控手段、族群認(rèn)同素材和個體社會移動階梯進(jìn)行互動與再生產(chǎn)的。

新加坡是一個多語社會,多種語言長期并存,在研究文獻(xiàn)中,常有“社會語言學(xué)實驗室”之稱(Xu&Li,2003)。從歷時的角度來看,各種語言所發(fā)揮的功能隨著社會的發(fā)展都有一定程度的變遷。漢語作為官方定義的三大母語之一,在新加坡社會中的功能也在不斷發(fā)生變化,對此所做的相關(guān)研究雖時有所見,然而就筆者視野所及,尚未見到有學(xué)者以布氏理論考察過漢語地位在新加坡升降起伏的深層動因。故我們嘗試在這方面做一些初步探討,為在利用社會學(xué)理論作為概念工具考察漢語海外傳播方面拋磚引玉,提供新的視角和較深入的思考。

2.1978年前漢語在新加坡社會中的功能變遷及其動因

2.1 1919年前漢語在新加坡社會中的功能

華人最早是什么時候到新加坡島上居住的?由于史料的缺乏,已經(jīng)不得而知。有史可查的是,在1819年英國人史丹?!とR佛士(Stamford Raffles)登陸新加坡之時,島上已有150人,其中華人約30人(Saw,1991)。另外,據(jù)海峽殖民地檔案(SSR, L6 P17)記載,當(dāng)時在直落亞逸(Telok Ayer)一帶有華人的集居區(qū)(莊欽永,1986:20),有一定數(shù)量的華人集居在一起,漢語(主要是南方方言)有可能在這些華人之間發(fā)揮交際功能,并成為他們身份認(rèn)同的一種手段。

萊佛士登陸后與當(dāng)?shù)靥K丹簽訂條約,取得了在新加坡建立商站和貿(mào)易的專權(quán)。1824年,英國又迫使蘇丹放棄對新加坡的統(tǒng)治權(quán),使得新加坡完全淪為英國的殖民地。殖民地政府對各種族采取“分而治之”的政策,華人辦自己的華文學(xué)校,馬來人辦馬來文學(xué)校,印度人辦淡米爾文學(xué)校。在華人辦的華校中,教學(xué)媒介語并不統(tǒng)一,來自閩籍的個人或社團(tuán)辦的華校用閩語作為教學(xué)媒介語,來自粵籍的個人或社團(tuán)辦的華校用粵語作為教學(xué)媒介語,來自客家籍的個人或社團(tuán)辦的華校用客家語作為教學(xué)媒介語(臧慕蓮,1994;郭健,2011)。殖民政府也開辦了英文學(xué)校,英語當(dāng)時作為行政、司法和國際貿(mào)易等重要領(lǐng)域的語言,具有高階語言(high language)的功能,所以,無論是在華人、馬來人還是在印度人當(dāng)中,都有一部分人爭相學(xué)習(xí)英文(臧慕蓮,1994;蔡明宏,2013)。

這樣的政策和教育環(huán)境下,漢語(主要是方言)在新加坡社會中的功能大致是:漢語方言是華校的教學(xué)媒介語,也是各個方言社群內(nèi)部的交際用語,但由于一些華人選擇進(jìn)入英校學(xué)習(xí),如果他們子孫同樣選擇進(jìn)入英校學(xué)習(xí),那么,一般來說,這些華人的第三代已經(jīng)不再能夠運用漢語方言進(jìn)行交際了。也就是說,漢語(包括方言)在一部分華人當(dāng)中已經(jīng)無法發(fā)揮交際功能。這種情況說明,漢語已經(jīng)到了費什曼瀕危語“代際傳承等級量表”(Graded Intergenerational Disrup?tion Scale,GIDS)中關(guān)鍵的第六級,即“在家庭之內(nèi)世代傳遞,而非日??陬^交流的一般語言。”(Fishman,1991:89)

2.2 1919-1978年間漢語在新加坡社會中的功能

1919年以后,由華人社群開辦的華校普遍采用了“國語”(借用中國民國政府時期對現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)漢語的稱呼)作為教學(xué)媒介語,這致使后來的語言功能布局發(fā)生了一個重要的變化,即“國語”成為各方言華人社群之間的交際用語。中國大陸1949年以后采用“普通話”稱呼現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)漢語,而新加坡、馬來西亞等地50年代開始用“華語”取代“國語”的說法(汪惠迪,1984),用“華文”作為華語口語和書面語的合稱(尚國文、趙守輝,2013)。

1956年,新加坡出臺了《新加坡立法議會各黨派華文教育委員會報告書》,該報告書中明確指出:各語文源流學(xué)校應(yīng)當(dāng)以英語、馬來語、華語和淡米爾語這四種語言中的至少兩種作為學(xué)校的教學(xué)媒介語。華校此時自然就變?yōu)榱艘匀A語和英語作為教學(xué)媒介語。

1959年,新加坡成為自治邦,為尋求與馬來西亞合并,語言政策又做了調(diào)整。李光耀在回憶錄中說:“在1959年成立政府時,我們決定用馬來語作為國語,為新馬合并做好準(zhǔn)備?!保↙ee,2000:170)“我認(rèn)為不管是否切實可行,唯一在政治上說得過去的政策,就是實行三語制度,以馬來語,即馬來亞未來的國語,作為共同語,并以英語為國際貿(mào)易和科學(xué)方面所用的語言,同時規(guī)定華語是華人的母語,淡米爾語、印地語或旁遮普語則是印度人的母語?!保↙ee,1998:246)

1965年8月9日,新加坡脫離馬來西亞成為獨立自主的共和國。10月1日總理公署發(fā)布的語言政策,申明“新加坡四大語言都是官方語言,地位平等”(Lee,2000:171)。不過,這是顯性(overt)語言政策,政府并不希望四大語言并行發(fā)展,隱性(covert)政策則是希望英語獨大,但是鑒于各民族對自己母語的情感,不得不制定出四種官方語言的政策。這從《李光耀回憶錄》中的下面一段話中可以看出:“作為一個依靠國際貿(mào)易的社會,如果使用馬來語、華語或淡米爾語的話,根本無法謀生。使用英語就沒有任何一族會占優(yōu)勢。不過,這個課題太敏感,我們不能立即實行變革。各個族群當(dāng)時都熱切維護(hù)各自的母語,要在這種情勢下宣布人人都得學(xué)習(xí)英語,后果將不堪設(shè)想。我們的做法是維持現(xiàn)狀,讓四種官方語言——馬來語、華語、淡米爾語和英語共存。”(Lee,2000:170-171)

雖然語言政策有所變動,但學(xué)校里基本上一直進(jìn)行的是一種非平衡的雙語教育。一般來說,一個學(xué)校往往以一種語言為主要教學(xué)媒介語,同時還要學(xué)習(xí)另外一種語言。如英校以英語作為主要的教學(xué)媒介語,華語實際上處于輔修的地位;而華校以華語作為主要的教學(xué)媒介語,英語處于輔修的地位(周聿峨、曾品元,2002;向遠(yuǎn)菲、高偉濃,2006)。

值得注意的是,這一時期雖然政府在政策層面上是平等對待各個不同源流的學(xué)校,但其顯性與隱性政策的矛盾決定了各個層面上明顯地出現(xiàn)了鼓勵人們更好地學(xué)習(xí)英語的導(dǎo)向。比如說,政府部門要求日常工作的書信、電函、文件等都需要用英文書寫,英文好的人有更多的機(jī)會到政府部門工作;高等院校主要是由政府辦的,用英語作為教學(xué)媒介語,如果要想進(jìn)入高等院校學(xué)習(xí)必須具有良好的英文水平,華校生英文水平普遍不高,升入大學(xué)的幾率很小;商業(yè)交流也主要是用英文,如果要成為公司的職員一般也需要具有良好的英文水平。雖然華人社群為了解決華族子弟上大學(xué)的問題,開辦了以華語為主要教學(xué)媒介語的南洋大學(xué),但由于畢業(yè)生沒有好的就業(yè)前景,且學(xué)校跟政府之間一直有摩擦,最后不得不并入政府辦的新加坡大學(xué),導(dǎo)致這種情況下,許多華人家長為自己孩子以后升學(xué)和就業(yè)前景著想,都紛紛把孩子送入英校,導(dǎo)致華校學(xué)生人數(shù)逐漸減少。到了70年代末,就讀英文學(xué)校的華族學(xué)生已經(jīng)占到了88.8%,而只剩下11.2%的華族學(xué)生在華校學(xué)習(xí)(郭健,2011)。

這一時期,雖然華校里教授的是華語,但是大多數(shù)華人在日常交際中依然用的是祖籍方言。官方的統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示:1980年有81.4%的華人以方言為主要家庭用語(吳英成,2010:49)。

綜合上述分析,我們可以看出,這一時期華語已為華校里的教學(xué)媒介語,也成為不同祖籍的華人之間的一種交際用語,祖籍方言已經(jīng)退守到同一祖籍華人社群內(nèi)部作為一種交際用語。

2.3 1978年前漢語在新加坡社會中功能變遷的動因

布迪厄提出的文化資本理論中,對經(jīng)濟(jì)、社會、文化及象征資本的區(qū)分早已成為眾多社會和人文學(xué)科研究中的常識,與語言關(guān)涉的是文化資本,包括體化資本(embodied capital)、物化資本(objectified capital)和機(jī)構(gòu)資本(institutional capital)。其中“體化資本”是指一套通過生物體本身表現(xiàn)出來的內(nèi)化的語言、技能、情趣、行為和知識體系(Bourdieu,1991)。根據(jù)布迪厄語言交換的經(jīng)濟(jì)理論,語言是一種有一定市場與調(diào)節(jié)規(guī)則的可交換經(jīng)濟(jì)資本,語言的交換是一種場域,而語言本身又是一種符號資本。因而,“語言交換場域”也是一個客觀存在的“經(jīng)濟(jì)場域”。如果僅在“經(jīng)濟(jì)場域”這個意義上而言,在一個多語社會中,一種語言的使用人口越多,它便越具有更大的價值,在自由競爭中越具有優(yōu)勢。新加坡是一個華人作為主體民族的社會,這在建國初期尤其如此。由此我們可以設(shè)想,如果沒有外力的干涉,華語是有可能自然發(fā)展為整個社會族際通用語(lingua franca)或社區(qū)高勢語(language for wider communication)的。但是,實際上語言的“經(jīng)濟(jì)場域”“存在著復(fù)雜的經(jīng)濟(jì)、社會與權(quán)力關(guān)系。語言的運用與權(quán)力關(guān)系密不可分,它總是在權(quán)力關(guān)系網(wǎng)中得以運作”(苑國華,2009)。

在語言作為交際功能這個場域中,為了提高其交際效率,更好地服務(wù)于獨立之初國家建設(shè)的總體目標(biāo),在工具理性原則指導(dǎo)下,為了實現(xiàn)將新加坡建設(shè)成重要國際貿(mào)易中心這個政治目標(biāo),新加坡官方開始向“英語必知”(English-Knowing Policy)方向規(guī)劃。在布迪厄的話語中,文化資本具有潛在地(雖然并非直接地)轉(zhuǎn)化為經(jīng)濟(jì)資本的可能。這種轉(zhuǎn)換是通過所謂的人力資本得以實現(xiàn)的,這意味著為了經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,人力資本也是可以通過開發(fā)轉(zhuǎn)化為個人或社會的經(jīng)濟(jì)利益。從上述討論可見,上世紀(jì)70年代以來,隨著新加坡知識經(jīng)濟(jì)發(fā)展模式的定位逐漸明確,人力資本在國家發(fā)展中的作用也越發(fā)關(guān)鍵。正是基于這種人力資本物化的可轉(zhuǎn)換性,政府逐漸確定了“母語為體,英語為用”(趙守輝、王一敏,2009)的雙語教育政策。上述分析也顯示出,這種政策也在國民的教育投入中獲得共識,說明個體和機(jī)構(gòu)都會根據(jù)資本積累在這些場域中的分布和流動,去追求他們在這些場域內(nèi)和場域之間資本流動交換中的社會權(quán)力和控制程度(Carrington&Luke,1997)。

在語言選擇的考量中,語言除了交際工具的技術(shù)功能外,還有其政治和地域等方面的身份認(rèn)同功能,從而構(gòu)成了語言經(jīng)濟(jì)權(quán)力關(guān)系的另一個斗爭場域。實際上,在布迪厄的文化資本理論中,除了權(quán)力場域,知識場域(intellectual field)和意識形態(tài)場域(the field of ideological production)都是他經(jīng)常提及和討論的。國家作為想象共同體,語言資本的文化屬性無疑會成為國家(nationhood)建構(gòu)的重要概念工具。正如Jenkins(2002)所指出:“不論從其起源還是社會應(yīng)用來看,官方語言都是與國家這個概念相始終。正是在國家形成過程中,一個由官方語言占支配地位的統(tǒng)一的語言學(xué)市場才得以成為國家生活”。在新加坡的官方語言政策中,三種國民母語得以與英語共存,可以說完全是由于其在安德森(Anderson,1991)所說的“國家共同體”這個意識形態(tài)建構(gòu)中所具有的價值。由此可見,在上述歷史階段中,新加坡雙語政策的形成可以理解為是政策制定者充分意識到了語言資本可以在不同場域體現(xiàn)其價值的結(jié)果。

3.1978年后漢語在新加坡社會中的功能變遷及其動因

3.1 華語失去教學(xué)媒介語的功能

這一時期,華語功能的一個重大變化就是其失去了教學(xué)媒介語的功能。上面我們提到,新加坡政府有鼓勵人們更好地學(xué)習(xí)英語的導(dǎo)向。在這種隱性政策導(dǎo)向下,華校畢業(yè)生在升學(xué)和就業(yè)方面都明顯不如英校生更具優(yōu)勢,越來越多的華人家庭為了孩子的前途,紛紛把孩子送到英校學(xué)習(xí),入讀華校的人數(shù)越來越少。到了1984年全國只有23名學(xué)生報讀華文學(xué)校,1986年華校里所剩無幾的學(xué)生全部轉(zhuǎn)入英校,華文學(xué)校教育體系徹底瓦解(郝洪梅,2004)。從1987年開始,新加坡所有的學(xué)校都采用英語作為教學(xué)媒介語,華文教學(xué)成為單科教學(xué)。

3.2 越來越多的華人棄漢語而選擇英語作為主要家庭用語

從1979年開始,新加坡政府在華人社群中開展了“講華語運動”,要求華人“多講華語,少講方言”?!爸v華語運動”開展的前10年主要目標(biāo)是以華語代替各種方言作為華族的共同語,這10年的成就是十分顯著的。官方的統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示:1980年有81.4%的華人以方言為主要家庭用語,而到了1990年減至50.6%;1980年有10.2%的華人以華語為主要家庭用語,而到了1990年增至29.8%(吳英成,2010:49)。

開展“講華語運動”,雖然使得華語成為更多華人的主要家庭用語,但由于華語的地位仍處于較低的層次,隨著英語作為教學(xué)媒介語這一政策的全面推行,越來越多的新加坡華人選擇英語作為主要家庭用語。據(jù)新加坡教育部的統(tǒng)計數(shù)據(jù),在家講英語的小學(xué)一年級華族新生人數(shù)到2000年升至40.3%,更于2004年以47.3%首度超越華語(45.4%),處于主導(dǎo)地位。到了2009年更是多達(dá)近60%,2011年達(dá)到61%①這里所引用的教育部數(shù)據(jù)(包括上段的)是基于小學(xué)入學(xué)時關(guān)于家庭用語對家長所作的調(diào)查,因其方法過于簡單,且為家長的一面之詞的自我評估,雖然作為官方數(shù)據(jù)成為政策制定的依據(jù)并被廣泛引用,包括學(xué)者著作,但其科學(xué)性不是沒有爭議的。有興趣者可參見Zhao,et al(2007) 對于全島36所幼兒園孩童家長所作的調(diào)查,該研究采取多因素分析法將家庭用語三分,Goh(2017) 基于同樣的數(shù)據(jù),采取更為復(fù)雜精細(xì)的算法,將新加坡華族家庭用語看做一個連續(xù)體,分為四種情況。(劉振平,2012)。這也就是說,用華語作為交際工具的華人已經(jīng)越來越少。“雖然官方話語一直反復(fù)強(qiáng)調(diào)英語與母語在國家的語言資產(chǎn)中各司其職,但事實卻無可辯駁地表明,華語正在被逐漸地排除出家庭領(lǐng)域——這個被語言規(guī)劃學(xué)者視為瀕危語言的最后堡壘和保護(hù)地。”(趙守輝、王一敏,2009)

3.3 傳承華族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化成為華語當(dāng)下在新加坡的一項重要功能

新加坡人民在學(xué)習(xí)英語的同時,難免會受到西方文化的強(qiáng)烈影響,接受英語教育的年輕一代受現(xiàn)代西方物質(zhì)文明及倫理道德的影響,思想與生活方式日益“西化”。然而,一些年輕人吸納的多是西方的表層文化,他們沒有真正汲取西方精神內(nèi)涵,一些人崇尚個人主義、自由放任、嗜毒、搞同性戀、不愿意結(jié)婚生子、不愿意贍養(yǎng)老人等(王永炳,1993;董英華,2002;李保英、高奇琦,2004等)。這些都直接影響了新加坡社會穩(wěn)定和經(jīng)濟(jì)發(fā)展,給新加坡的社會保障造成壓力。

新加坡領(lǐng)導(dǎo)人對年輕人“西化”的現(xiàn)象表示了極大的隱憂和關(guān)心。1989年1月,時任總統(tǒng)的黃金輝在施政演說中說:“我國人民尤其是年輕一代的態(tài)度和人生觀,在不到一代人的時間內(nèi)都有了改變。傳統(tǒng)亞洲價值觀里的道德、義務(wù)和社會觀念支撐并引導(dǎo)我們的人民,現(xiàn)在已逐步消失,取而代之的是西方化、個人主義和以自我為中心的人生觀?!保S金輝,1989)李光耀在1990年2月接受美國哥倫比亞廣播公司記者采訪時說:“如果新加坡人嘗試采取美國人那樣更為自由自在的生活方式,新加坡將面臨毀滅,因為我們不是在美國,而是生活在變化無常的東南亞中心的一個小島上?!保ú茉迫A,1992:45)1998年8月,時任總理的吳作棟在一次青年團(tuán)的宴會上對青年團(tuán)員說:“我們新加坡是亞洲國家,我們是亞洲文明的一部分,應(yīng)該引以為榮,我們不應(yīng)該被西方所同化而變成偽西方社會,新加坡要確保能使我們生存和繼續(xù)繁榮的亞洲價值觀,并且要在最短的時間里取得最大的進(jìn)展?!保ú茉迫A,1992:45)

面對青年人的“西化”問題,新加坡政府認(rèn)為要抵制這一問題,就不能放棄各民族的母語教學(xué),應(yīng)該通過華語教學(xué)傳承優(yōu)秀華族傳統(tǒng)文化,塑造華人正確的人生觀和價值觀。李光耀在回憶錄里對此直言不諱:“教授第二語言的價值,主要是在于傳授道德觀念和文化傳統(tǒng)的了解?!虒?dǎo)華文的最大價值在于傳播社會行為與道德行為的準(zhǔn)則。這主要是指儒家學(xué)說對做人、對社會以及對國家的思想與信念?!保↙ee,2000:180)1999年,時任副總理的李顯龍在國會發(fā)表政策聲明時指出:“英文是共同的工作語言,將來也是如此。英文是全球商業(yè)貿(mào)易與科技用語,但母語構(gòu)成我們的價值觀、根源和認(rèn)同感的重要部分。母語使我們認(rèn)識自己的文化傳統(tǒng),使我們更具有平衡的、與英語世界相輔相成的世界觀,所以華文教學(xué),不只是聽說讀寫的教學(xué),更重要的是灌輸華族文化與傳統(tǒng)價值觀?!保ɡ铒@龍,1999)這方面在教育部頒布的華文課標(biāo)里體現(xiàn)得再明顯不過了。例如,在2002年中小學(xué)華文課標(biāo)里,“通過華文教學(xué),傳授華族文化和傳統(tǒng)價值觀”是華文教學(xué)的兩大目標(biāo)之一;在2007年和2015年小學(xué)華文課標(biāo)里,“提高人文素養(yǎng)”是與“培養(yǎng)語言能力”和“培養(yǎng)通用能力”相并列的三個“課程總目標(biāo)”之一,其中包括“培養(yǎng)積極的人生態(tài)度與正確的價值觀”“認(rèn)識并傳承優(yōu)秀的華族文化”“重視、熱愛、欣賞與傳承優(yōu)秀的華族文化”等。

3.4 1978年后漢語在新加坡社會中功能變遷的動因

在此階段,華語功能地位的此消彼長是在與其“內(nèi)敵”與“外敵”(Ager,2005)的博弈中實現(xiàn)的,其在教育場域中的功能變遷結(jié)果是使新加坡這個華人為主體民族的社會成為唯一沒有華校的東盟國家。布迪厄?qū)鲇蚪忉尀樵捳Z和社會活動為特點的結(jié)構(gòu)化了的社會空間。他進(jìn)而認(rèn)為,不只學(xué)校存在于這樣一個融進(jìn)了復(fù)雜社會關(guān)系的一個多維空間之中,家庭也構(gòu)成了個體經(jīng)歷和體驗這種關(guān)系的場域(Bourdieu,1991)。布氏語言社會學(xué)的核心是語言關(guān)系總是符號權(quán)力的關(guān)系。各種社會主體的經(jīng)濟(jì)、知識、財富、地位等的社會性因素,反映了人們對各類資源與資本等占有的差異(苑國華,2009)。語言作為一種可供交換的象征性資本或權(quán)力資本,其使用要遵循市場與調(diào)節(jié)規(guī)則。價值影響市場行為,資本形式無論是文化的、經(jīng)濟(jì)的和社會的,均須被授權(quán)或被合法化,以某種方式被官方和社會認(rèn)定具有價值。(劉永兵、趙杰,2011)。從前述中我們可以看到,在家庭這個場域,無論是華語替代方言這個“內(nèi)敵”,還是讓位于英語這個“外敵”,皆與被官方和社會認(rèn)定具有價值相關(guān)。先是“講華語運動”使華語相對方言具有更高的社會名譽(yù)和地位,后又因為英語作為貿(mào)易與科技的媒介,意味著個體對該象征符號的取得可以帶來直接的資本積累,并獲得“進(jìn)入精英階層的通道”(Foley,2001)。所以,我們應(yīng)該說,決定了新加坡父母創(chuàng)造二十年間兩次家庭用語轉(zhuǎn)換奇跡的根本動力是語言的資本和權(quán)力本質(zhì)。

4.結(jié)語

布迪厄研究語言的目的是通過分析社會不同階層的語言使用反思語言的象征性權(quán)力關(guān)系。他從語言社會學(xué)視角對語言本質(zhì)進(jìn)行解讀,認(rèn)為語言不僅是一種交際工具,而且是一種象征性暴力符號(Bourdieu&Wacquant,1992:189;趙杰、劉永兵,2013),它標(biāo)志著更深層次的權(quán)力關(guān)系。國內(nèi)對他的眾多研究多是圍繞他對社會學(xué)的貢獻(xiàn),而鮮見對其語言與社會互動理論的研究和應(yīng)用(趙杰、劉永兵,2013)。我們認(rèn)為,從布迪厄語言社會學(xué)的視角來看,華語得以成為新加坡官方語言之一,并在學(xué)校里被教學(xué),是政策制定者充分意識到了語言資本可以在不同場域體現(xiàn)其價值的結(jié)果;而華語的教學(xué)媒介語功能的失卻,以及正在逐漸被排除出家庭領(lǐng)域,則是由語言的資本和權(quán)力本質(zhì)決定的。我們相信,利用布迪厄理論的“場域”與“符號資本”等核心概念,分析華語在新加坡近一個世紀(jì)來的兩次重大功能變遷,不但可以對有效揭示華語在新加坡的歷史變遷的復(fù)雜性和微妙的社會政治關(guān)系提供另一類視角,而且對我們理解漢語在海外其他華人社區(qū)的傳承及非華人社區(qū)傳播過程中所遇到的挑戰(zhàn),在方法論方面也具有相當(dāng)?shù)膯⒌弦饬x。

蔡明宏 2013 新加坡華語教育歷史之殤與儒學(xué)認(rèn)同[J]. 西 南 交 通 大 學(xué) 學(xué) 報(4).//Cai Minghong 2013 Elegy and Confucianism identity of the educa?tion history of Chinese language in Singapore[J].Journal of Southwest Jiaotong University(4).

曹云華 1992 新加坡的精神文明[M].廣州:廣東人民出版社.//Cao Yunhua 1992 Spiritual Civiliza?tion of Singaporean[M].Guangzhou:Guangdong Peo?ple Press.

董英華 2002 淺析新加坡政府的華語政策變遷[J].廣州廣播電視大學(xué)學(xué)報(5).//Dong Yinghua 2002 Singapore government's changes in Chinese language policy[J].Journal of Guangzhou Radio&TV University(5).

郭 健 2011 馬來西亞和新加坡華文教育發(fā)展歷程比較研究[D].福建師范大學(xué)碩士學(xué)位論文.//Guo Jian 2011 The Comparative Study of Chinese Education’Developing between Malaysia and Singapore[D].M.A.Thesis of Fujian Normal University.

郝洪梅 2004 新加坡雙語教育政策下的華文處境[J].國 外 外 語 教 學(xué)(3).//Hao Hongmei 2004 Singaporean police on bilingual education and the situ?ation of the Chinese language[J].Foreign Language Teaching Abord(3).

黃金輝 1989 施政演說[N].聯(lián)合早報:1月10日(1).//Wee Kim Wee 1989 Administrative Speech[N].Lianhe Zaobao Jan.10(1).

李保英,高奇琦 2004“亞洲價值觀”與新加坡民主政治[J].社會科學(xué)戰(zhàn)線(1).//Li Baoying&Gao Qiqi 2004 Asian values and democratic politics in Singa?pore[J].Social Science Front(1).

李顯龍 1991《李顯龍副總理聲明》全文——因材施教、各盡其能[EB/OL].//http://newspapers.nl.sg.//Lee Hsien Loong 1991 Ministerial statement by DPM Lee Hsien Loong on Chinese language in schools:Differentiate instruction,ability-driven para?digm[EB/OL].http://newspapers.nl.sg.

劉永兵,趙 杰 2011 布迪厄文化資本理論——外語教育研究與理論建構(gòu)的社會學(xué)視角[J].外語學(xué)刊(4).//Liu Yongbing&Zhao Jie 2011 Bourdieu's cultural capital theory:The sociological perspective of foreign language education research and theory con?struction[J].Foreign Language Research(4).

劉振平 2012 新加坡漢語拼音教學(xué)若干問題的辯證[J]. 華文教學(xué)與研究(4).//Liu Zhenping 2012 The dialectical analysis on some issues in the teach?ing of Hanyu Pinyin in Singapore[J].TCSOL Studies(4).

尚國文,趙守輝 2013 華語規(guī)范化的標(biāo)準(zhǔn)與路向——以新加坡華語為例[J].語言教學(xué)與研究(3).//Shang Guowen&Zhao Shouhui 2013 The standard and direction:A case study of Singapore Mandarin[J].Language Teaching and Linguistic Studies(3).

汪惠迪 1984 新加坡華語,走自己的路!——讀盧紹昌先生《華語論集》[J].語文建設(shè)通訊(16).//Wang Huidi 1984 Singapore Chinese,go your own way?。篈 review of Loo Shaw Chang's Studies of Singa?pore Mandarin[J].Chinese Language Construction Newsletter(16).

王永炳 1993 新加坡華人傳統(tǒng)文化之過去、現(xiàn)在與未來[J]. 云南社會科學(xué)(1).//Ong Yong Peng 1993 Singapore Chinese traditional culture:Past,present and future[J].Social Sciences in Yunnan(1).

吳英成 2010 漢語國際傳播:新加坡視角[M].北京:商務(wù)印書館.//Goh Yeng Seng 2010 Globalization of Chinese:Singapore Perspective[M].Beijing:The Commercial Press.

向遠(yuǎn)菲,高偉濃 2006 略論新加坡的華文教育[J].廣西社會科學(xué)(7).//Xiang Yuanfei&Gao Weinong 2006 On Chinese education ofSingapore [J].Guangxi Social Sciences(7).

苑國華 2009 論布迪厄的社會語言學(xué)——“語言交換的經(jīng)濟(jì)”理論[J].北方論叢(2).//Yuan Guohua 2009 On Bourdieu's sociolinguistics:Theory of“economy language exchange”[J].The Northern Fo?rum(2).

臧慕蓮 1994 新加坡的華文教育[J].八桂僑史(3).//Zang Mulian 1994 Chinese education in Singapore[J].Overseas Chinese Journal of Bagui(3).

趙 杰,劉永兵 2013 語言·社會·權(quán)力——論布迪厄的語言社會觀[J].外語學(xué)刊(1).//Zhao Jie&Liu Yongbing 2013 On language,society and power:A study of Bourdieu's sociological language perspective[J].Foreign Language Research(1).

趙守輝,王一敏 2009 語言規(guī)劃視域下新加坡華語教育的五大關(guān)系[J].北華大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)(3).//Zhao Shouhui&Wang Yimin 2009 On five relationship of Chinese language education in Singa?pore from the perspective of language planning[J].Journal of Beihua University(Social Sciences)(3).

莊欽永 1986 新加坡華人史論叢[M].新加坡:南洋學(xué)會.//Chng Khin Yong 1986 Singapore Chinese His?tory Review[M].Singapore:South Seas Society.

周聿峨,曾品元 2002 戰(zhàn)后國際局勢對新加坡華文教育演變的影響[J].暨南學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)(1).//Zhou Yu'e&Zeng Pinyuan 2002 The influence of international situation on the evolution of Chinese edu?cation in Singapore after the World War II[J].Journal of Jinan University(Philosophy&Social Science Edi?tion)(1).

Ager,D.E. 2005 Prestige and image planning[A].In Hinkel,E.(ed.),Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning[C].London:Law?rence Erlbaum Associates Publishers:1035-1054.

Anderson,B. 1991 Imagined Communities:Reflections on the Origin and Spread of Nationalism(2ndedition)[M],London and New York:Verso.

Bourdieu,P. 1991 Language and Symbolic Power[M].Cambridge:Polity Press.

Bourdieu,P.&L.J.D.Wacquant 1992 An Invitation to Reflexive Sociology[M].Cambridge:Polity Press.

Carrington,V.&A.Luke 1997 Literacy and Bourdieu’s Sociological Theory:A reframing[J].Language and Education 2(96-112).

Fishman,J.1991 Reversing Language Shift[M].Cleve?don:Multilingual Matters.

Foley,J.A. 2001 Is English a first or second language in Singapore?[A].In V.B.Y.Ooi(ed)Evolving iden?tities:The English language in Singapore and Malaysia[C].Singapore:Times Academic Press:12-32.

Goh,H.H.2017 Mandarin Competence of Chinese-Eng?lish Bilingual Preschoolers:A Corpus-based Analysis[M].Singapore:Springer Publisher.

Jenkins,R.2002 Pierre Bourdieu(2ndedition)[M].Lon?don and New York:Routledge.

Lee,K.Y. 1998 The Singapore Story:Memoirs of Lee Kuan Yew[M].Singapore:The Straits Times Press.

—— 2000 From Third World to First:The Singapore Story:1965-2000:Memoirs of Lee Kuan Yew[M].Singapore:The Straits Times Press.

Legislative Assembly of Singapore 1956 Report of the All-Party Committee of the Singapore Legislative Assem?bly on Chinese Education[R].Singapore:Government Printing Office.

Milani,T.M.&S.Johnson 2008 Language politics and legitimation crisis in Sweden:A Habermasian approach[J].Language Problems&Language Planning(1):1-22.

Pennycook,A. 2002 Mother tongues,literacy and colo?nial governmentality[J].International Journal of the Sociology of Language(154):11-28.

Saw,S.H. 1991 Population growth and control[A].In E.C.T.Chew&E.Lee(eds.).A History of Singapore[C].Oxford:Oxford University Press:219.

Silver,R. 2005 The discourse of linguistic capital:Lan?guage and economic policy planning in Singapore[J].Language Policy(1):47-66.

Xu,D.M.&W.Li 2003 Linguistic dirigisme and lan?guage management in Singapore[A].In P.M.Ryan&R.Terborg(eds.)Language:Issues of Inequality[C].Mexico:Universidad Nacional Autonoma de Mexico:121-54.

Zhao,S.H.,Y.B.Liu&H.Q.Hong 2007 Singaporean preschoolers'oral competence in Mandarin[J].Lan?guage Policy(1):73-94.

Functional Shift of Chinese Language in Singapore Society:From Bourdieu's Perspective

Liu Zhenping1,Zhao Shouhui2
(1.College of International Culture&Education,Guangxi Teachers Education University,Nanning,Guangxi 530001,China;2.Faculty of Humanities,University of Bergen,Bergen 7800,Norway)

Chinese language;Singapore;functional shift;Bourdieu;sociology of language

This article attempts to examine the two significant functional shift of Chinese language in Singapore context through applying Bourdieu's concepts about symbolic capital.Due to societal change and interventional policy in managing language use,the status and function of Chinese language in Singapore has seen several key changes in recent history.As a result,the dialects has eventually lost their status as the medium of instruction in Chinese medium schools and as communication means within regional groups.During the period of the 1919—1986,the standard Mandarin,or Huayu,became the medium of instruction for all Chinese medium schools in the country but later on was replaced by English in 1986.After 1979 when the“Speaking Mandarin Campaign”was launched,Huayu was promoted as the lingua franca across different regional groups within Chinese community.However,this function was also largely replaced by English up to 2004.At present,Huayu mainly serves as the carrier of Chinese traditional heritage and the emotional linkage among Chinese population.Through examination of the two major changes of Huayu's roles with reference to Bourdieu's concepts of capital and field,it is our hope that our efforts can shed some fresh light on better understanding the nature of Chinese language status in a multicultural context.

【責(zé)任編輯 劉文輝】

H0-05;H179

A

1674-8174(2017)04-0065-08

2017-03-15

劉振平(1979-),男,河南正陽人,廣西師范學(xué)院國際文化與教育學(xué)院教授,博士,主要從事漢語語音、語法及國際漢語教學(xué)研究。電子郵箱:liuzhenping79@163.com。趙守輝(1963-),男,吉林長春人,挪威卑爾根大學(xué)人文學(xué)院教授,博士,主要從事語言教育與政策研究。電子郵箱:shouhui.zhao@uib.no。

國家社科基金重大項目:“海外華人社區(qū)中華文化傳承研究”(16ZDA220)//Major Project of the National Social Foundation:“A Study on the Inheritance of Chinese Culture in Overseas Chinese Communities”(16ZDA220);廣西哲學(xué)社會科學(xué)規(guī)劃項目:“‘一帶一路’背景下東盟漢語傳播研究”(17FYY006)//Guangxi Philosophy&Social Science Program:“ASEAN Chinese communication researchin the Background of‘The Belt and Road Initiative’”(17FYY006)

①感謝《華文教學(xué)與研究》編輯部匿名審稿專家提出的寶貴意見。

猜你喜歡
布迪厄華語華文
布迪厄文化資本理論視域下學(xué)生體育文化資本的作用及建構(gòu)
布迪厄資本理論視角下我國女性運動員形象報道取向變遷及其成因
“和而不同”的華文教育
華人時刊(2022年7期)2022-06-05
淺議小學(xué)語文閱讀指導(dǎo)策略
華文教育中的漢字文化教育
“反思社會學(xué)”,還是“反身社會學(xué)”
大學(xué)生安全感影響因素的實證研究——基于布迪厄的資本理論
華語大片經(jīng)典改造的迷失與救贖
華語電影概念探微