国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺析中國(guó)英語(yǔ)在跨文化交際中的積極作用

2017-03-20 15:56元茵
商情 2017年3期
關(guān)鍵詞:中國(guó)英語(yǔ)跨文化交際文化

元茵

(騰訊科技北京有限公司)

【摘要】經(jīng)濟(jì)全球化不僅帶動(dòng)了各國(guó)企業(yè)之間的經(jīng)濟(jì)往來(lái),同時(shí)也有效促進(jìn)了各國(guó)文化之間的交流,而中國(guó)英語(yǔ)作為這一時(shí)代的衍生物,在跨文化交際中有著十分積極的作用。通過對(duì)中國(guó)英語(yǔ)內(nèi)涵以及重要性的介紹,分析出中國(guó)英語(yǔ)在跨文化交際中所起到的積極作用,旨在提高中國(guó)英語(yǔ)運(yùn)用水平,保證中國(guó)文化可以在國(guó)際舞臺(tái)中可以繼續(xù)大方異彩。

【關(guān)鍵詞】文化 中國(guó)英語(yǔ) 中國(guó)式英語(yǔ) 跨文化交際

所謂“跨文化交際”指的就是非本族以及本族語(yǔ)者之間的交流,也可以指任何一種文化以及語(yǔ)言差異之間的交流,即一個(gè)人與異國(guó)友人進(jìn)行交際時(shí),可以進(jìn)行得體交際。在世界文化交流密切的今天,這種交際頻率更加頻繁。而為了在此過程中,將我國(guó)文化與英語(yǔ)語(yǔ)言結(jié)合在一起,創(chuàng)造出具有中國(guó)特色化的表達(dá)形式,有效提升中西文化交流質(zhì)量,中國(guó)英語(yǔ)這一介于英語(yǔ)與漢語(yǔ)之間的語(yǔ)言應(yīng)運(yùn)而生。

一、中國(guó)英語(yǔ)內(nèi)涵、重要性以及特點(diǎn)

(一)內(nèi)涵

“中國(guó)英語(yǔ)”與“中國(guó)式英語(yǔ)”有著較大差異。所謂“中國(guó)式英語(yǔ)”是指帶有漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣以及語(yǔ)法等內(nèi)容的英語(yǔ)。主要是因?yàn)橛⒄Z(yǔ)并非中國(guó)母語(yǔ),學(xué)習(xí)者在進(jìn)行英語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí),難免會(huì)受到母語(yǔ)思維習(xí)慣影響,而出現(xiàn)一種具有“中國(guó)特征”的一種英語(yǔ);而“中國(guó)英語(yǔ)”是建立在規(guī)范英語(yǔ)基礎(chǔ)之上,能夠?qū)χ袊?guó)社會(huì)各領(lǐng)域文化進(jìn)行表述的,帶有中國(guó)特色的英語(yǔ)單詞、語(yǔ)句以及文章。其不會(huì)受到漢語(yǔ)思維的過度影響與干擾,能夠?qū)χ袊?guó)文化傳播起到推動(dòng)作用,屬于一種規(guī)范英語(yǔ)的變體,能夠被英語(yǔ)使用者所接受。

(二)重要性

因?yàn)橹形鞣綒v史發(fā)展以及風(fēng)俗習(xí)慣都有所不同,所以在對(duì)中國(guó)文化或者資料進(jìn)行詮釋的過程中,一些英語(yǔ)并不能直接對(duì)其進(jìn)行準(zhǔn)確表達(dá),而中國(guó)英語(yǔ)的出現(xiàn),正好妥善解決了這一問題,使東方文化在全世界得到了更加廣泛的傳播,而且得到了許多英語(yǔ)母語(yǔ)國(guó)家的認(rèn)可,這也突破對(duì)于中國(guó)文化傳播而言無(wú)疑是十分受益的,像“l(fā)ong time no see”這一典型的中式英語(yǔ)詞組,已經(jīng)被列入到了國(guó)際英語(yǔ)之中。自從上世紀(jì)九十年代中國(guó)英語(yǔ)開始加入國(guó)際英語(yǔ)之中起,中國(guó)英語(yǔ)的貢獻(xiàn)已經(jīng)達(dá)到了5%以上,貢獻(xiàn)極大。

(三)特點(diǎn)

中國(guó)英語(yǔ)與傳統(tǒng)英語(yǔ)有所不同,在詞匯、句法以及語(yǔ)篇方面都有著較為鮮明的特點(diǎn)。詞匯方面。類型英語(yǔ)有著大量漢語(yǔ)詞匯,而且一些英語(yǔ)詞匯都在漢語(yǔ)語(yǔ)境中發(fā)生了變化。尤其是最近20年,漢語(yǔ)數(shù)量在英語(yǔ)中的出現(xiàn)頻率明顯提高,像Confucius(孔夫子)以及Dajie(大街)等詞匯,都已經(jīng)成為了廣受認(rèn)可的英語(yǔ)詞匯。而且隨著我國(guó)在國(guó)際影響力度的不斷加大,這種帶有濃郁中國(guó)韻味的詞匯也勢(shì)必會(huì)越來(lái)越多。句法方面。英語(yǔ)語(yǔ)法與漢語(yǔ)語(yǔ)法有著較大差異,英語(yǔ)屬于“形合語(yǔ)言”,大多數(shù)詞匯都擁有著一種或者多種的語(yǔ)義,只能通過聯(lián)系上下語(yǔ)句的方式,才能對(duì)語(yǔ)句意思進(jìn)行確認(rèn);而漢語(yǔ)屬于“意和語(yǔ)言”,很多詞匯自身就有著較強(qiáng)的表意功能,并不會(huì)出現(xiàn)歧義的狀況。中國(guó)英語(yǔ)多以漢語(yǔ)邏輯為主,可以使國(guó)民直接對(duì)句子進(jìn)行理解,能夠?yàn)槲幕涣鞯馁|(zhì)量提供保障。語(yǔ)篇方面。中國(guó)英語(yǔ)會(huì)受到原有思維模式的直接影響,會(huì)因?yàn)橹袊?guó)特色文化以及歷史發(fā)展而受到左右。而在對(duì)中國(guó)文學(xué)進(jìn)行翻譯時(shí),要將中國(guó)文化很學(xué)內(nèi)涵也加入到其中,語(yǔ)篇中使用的中國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)言特色較為濃厚,是對(duì)中國(guó)文化的一種詮釋。

二、在跨文化交際中,中國(guó)英語(yǔ)的積極作用

(一)為中外交流提供了可能

因?yàn)橹袊?guó)英語(yǔ)是被標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)所認(rèn)可的,所以與主觀編造有所不同,是受到國(guó)際英語(yǔ)說認(rèn)可的。在進(jìn)行跨文化交際時(shí),能夠?qū)缥幕睦斫馀c產(chǎn)生提供了可靠的依據(jù),同時(shí)也是對(duì)這種文化的一種約束與規(guī)范,使中國(guó)英語(yǔ)獲得了法律保障,切實(shí)提升了其在國(guó)際中的認(rèn)可度,增加了中外交流的可能性,進(jìn)一步促進(jìn)了中外文化的交流。

(二)提高中華民族身份認(rèn)同感

雖然英語(yǔ)這門學(xué)科已經(jīng)在我國(guó)施行多年,但卻始終存在學(xué)習(xí)者英語(yǔ)思維不完善以及口語(yǔ)、聽力能力相對(duì)較弱的問題,想要說一口流利的英語(yǔ)難度相對(duì)較大。而且各個(gè)國(guó)家以及各個(gè)區(qū)域因?yàn)樽陨砟刚Z(yǔ)以及方言的影響,即使長(zhǎng)相基本相同,也能夠直接分辨出兩者之間的區(qū)別,像中國(guó)人與日本人雖然外形的有所差別,但日本人在發(fā)音時(shí)會(huì)存在濃濃的日式韻味,可以直接對(duì)其進(jìn)行分辨,不過這并不影響跨國(guó)文化交流。因此可以明確,英語(yǔ)發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)并不是文化傳播的必須要素,其重點(diǎn)還是在于對(duì)本民族文化能夠準(zhǔn)確進(jìn)行表達(dá)。

就功能層面而言,語(yǔ)言有著對(duì)民族進(jìn)行凝聚的力量。在英語(yǔ)逐漸成為國(guó)際語(yǔ)言的今天,具有中國(guó)特色的英語(yǔ)發(fā)音,可以將中華民族團(tuán)結(jié)在一起,是利用中國(guó)英語(yǔ)尋找自己同胞的方式。而語(yǔ)言與文化兩者間的關(guān)系極為密切,所以在英語(yǔ)母語(yǔ)國(guó)家與中國(guó)文化發(fā)生接觸時(shí),勢(shì)必會(huì)使英語(yǔ)中烙下濃濃的中國(guó)韻味,逐漸成為中國(guó)文化的傳播途徑。在我國(guó)綜合國(guó)力不斷強(qiáng)大的今天,中國(guó)形象已經(jīng)在世界舞臺(tái)了擁有了不可取代的地位,在這種趨勢(shì)之下,中國(guó)英語(yǔ)的地位也呈現(xiàn)出了逐漸上升的趨勢(shì),我們有理由相信,總有一天我們可以自豪使用標(biāo)準(zhǔn)的中國(guó)英語(yǔ),來(lái)與世界各地民眾進(jìn)行交流,使“中國(guó)聲音”可以響徹世界,使更多的國(guó)家能夠了解中國(guó)、熱愛中國(guó),有效帶動(dòng)我國(guó)與世界各國(guó)之間的發(fā)展。

(三)展示中國(guó)文化內(nèi)涵

在進(jìn)行跨文化交際時(shí),會(huì)在交流過程中增加對(duì)自身民族文化以及人格等方面的內(nèi)容,希望能夠以此方式來(lái)幫助異國(guó)友人更加了解本民族,能夠切實(shí)增加其對(duì)于本民族的好感度,而其中最為重要的一點(diǎn),就是為了對(duì)本國(guó)文化的內(nèi)涵進(jìn)行呈現(xiàn)。如果一味追求所謂的發(fā)音標(biāo)準(zhǔn),就成為了“原聲播放器”,并沒有任何內(nèi)涵與內(nèi)容,這樣的文化交流無(wú)疑是空洞的、不成功的。所以在我們進(jìn)行交流時(shí),中國(guó)英語(yǔ)這種帶有文化底蘊(yùn)的語(yǔ)言是必不可少的。

事實(shí)上,因?yàn)闅v史以及文化等方面的差異,其他國(guó)家的英語(yǔ)語(yǔ)言并不能對(duì)中國(guó)文化以及其中所蘊(yùn)含的背景與精神進(jìn)行準(zhǔn)確描述,所以想要對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化進(jìn)行繼承與文化,就必須要依靠中國(guó)英語(yǔ)。所以中國(guó)英語(yǔ)在跨國(guó)文化交流過程中,最大的優(yōu)勢(shì)就是能夠?qū)⒅袊?guó)特色事物以及文化背景完全詮釋出來(lái),像氣功“qigong”、太極“Tai Chi”、陰陽(yáng)“Yin and Yang”等詞語(yǔ),都是擁有豐富民族文化的單詞,從而達(dá)到對(duì)中國(guó)文化進(jìn)行合理推廣的目的。而且這一優(yōu)勢(shì)還能對(duì)漢語(yǔ)在世界范圍推廣范圍有限的彌補(bǔ),也具有著一定的社會(huì)意義,作用極大。

(四)保護(hù)、繼承民族文化

經(jīng)濟(jì)與文化的開放式交流,雖然能夠有效促進(jìn)人類整體文明以及文化的發(fā)展,但這種新文化的不斷引入,也使本土文化受到了一定沖擊。主要是因?yàn)?,與中國(guó)英語(yǔ)相同,英語(yǔ)中也承載著很多一定的西方意識(shí)、價(jià)值以及文化,它們會(huì)隨著英語(yǔ)使用范圍的不斷擴(kuò)大,而對(duì)世界各地的文化造成一定影響。以我國(guó)為例,我國(guó)為了確保學(xué)生能夠跟上國(guó)際形勢(shì),開始在將英語(yǔ)教育納入到了國(guó)民教育之列,而社會(huì)中也存在著各種類型的英語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)也不在少數(shù),民眾對(duì)于自身以及下一代的英語(yǔ)教育極為看重,甚至已經(jīng)出現(xiàn)了超過對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的人情,導(dǎo)致很多學(xué)生在母語(yǔ)方面投入的精力并不多,對(duì)國(guó)民母語(yǔ)掌握程度也形成了一定的影響。同時(shí)年清人對(duì)于西方價(jià)值觀與文化過于崇拜,喜歡過西方節(jié)日,愿意用西方文化來(lái)進(jìn)行交流的行為,也使我國(guó)優(yōu)良傳統(tǒng)文化的繼承與發(fā)展受到了一定阻礙。而中國(guó)英語(yǔ)的出現(xiàn),不僅有著上述幾方面的優(yōu)勢(shì),同時(shí)還能對(duì)英語(yǔ)帶來(lái)的文化沖擊進(jìn)行妥善“處理”。能夠?qū)?yōu)秀文化進(jìn)行宣傳,使國(guó)人能夠獲得足夠的自豪感,最大程度對(duì)國(guó)民的愛國(guó)熱情進(jìn)行激發(fā),且還能對(duì)本民族文化以及民族特色進(jìn)行保留,我們會(huì)積極運(yùn)用中國(guó)英語(yǔ)與他人進(jìn)行溝通,自動(dòng)成為中國(guó)文化的傳播者,以便最大限度對(duì)本文文化進(jìn)行保護(hù)與傳承,有效降低本地文化流失機(jī)率。

(五)中國(guó)英語(yǔ)是英語(yǔ)國(guó)際化的必然產(chǎn)物

文化與經(jīng)濟(jì)兩者之間聯(lián)系極為密切,而經(jīng)濟(jì)一體化的落實(shí)與推廣,也加快了英語(yǔ)國(guó)際化以及多元化的步伐。英語(yǔ)這門語(yǔ)言在與其他語(yǔ)言文化接觸的過程中,相互之間會(huì)產(chǎn)生一定的影響,語(yǔ)言結(jié)構(gòu)以及語(yǔ)言思維都有可能會(huì)發(fā)生變化,也達(dá)到對(duì)地方文化特色進(jìn)行呈現(xiàn)的目的。而這種語(yǔ)言變形體會(huì)隨之不斷擴(kuò)展壯大,使本土文化可以完美融合在英語(yǔ)之中,成為本土文化的重要詮釋手段以及傳播途徑,切實(shí)將本土文化推向更大的舞臺(tái),有效帶動(dòng)跨文化交際活動(dòng)的發(fā)展。

三、結(jié)束語(yǔ)

通過對(duì)中國(guó)英語(yǔ)以及其在跨文化交際中作用相關(guān)內(nèi)容的論述,使我們對(duì)中國(guó)英語(yǔ)及其重要性有了更加深入的了解。作為英語(yǔ)語(yǔ)言的一種變體,中國(guó)英語(yǔ)在跨文化交際活動(dòng)中有著至關(guān)重要的作用,是一種在規(guī)范英語(yǔ)基礎(chǔ)上,已經(jīng)受到國(guó)際所認(rèn)可的英語(yǔ)語(yǔ)言變體。我們必須要充分認(rèn)識(shí)到它的作用與優(yōu)勢(shì),并對(duì)其進(jìn)行合理運(yùn)用,從而將其具有的優(yōu)勢(shì)與功能完全發(fā)揮出來(lái),使我國(guó)的跨文化交際水平能夠得到顯著提升,進(jìn)而將中國(guó)文化傳播的更廣,希望通過本文的論述,能夠?qū)χ袊?guó)英語(yǔ)在跨文化交際中的立足與發(fā)展提供一定的幫助。

參考文獻(xiàn):

[1]趙杰.探析中國(guó)英語(yǔ)在跨文化交際中的重要性[J].長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào),2010.

[2]安悅悅.中國(guó)英語(yǔ)在跨文化交際中的三種功能[J].牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2014.

[3]張敏.“中國(guó)英語(yǔ)”及其在跨文化交際中的作用[J].黑龍江史志,2013.

[4]張潔瓊.試析英語(yǔ)在跨文化交際中的作用和發(fā)展[J].廣東科技,2013.

猜你喜歡
中國(guó)英語(yǔ)跨文化交際文化
以文化人 自然生成
誰(shuí)遠(yuǎn)誰(shuí)近?
茶藝英語(yǔ)的中國(guó)英語(yǔ)研究
創(chuàng)新意識(shí)下日語(yǔ)專業(yè)學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)
跨文化交際中的“入鄉(xiāng)隨俗”
跨文化交際中的語(yǔ)用失誤現(xiàn)象及解決策略
從中式英語(yǔ)到中國(guó)英語(yǔ)—譯者認(rèn)可度調(diào)查報(bào)告
基于近五年政府工作報(bào)告熱詞英譯的中國(guó)英語(yǔ)研究
融入文化教“猶豫”等
文化之間的搖擺
道孚县| 寿阳县| 桐庐县| 九江县| 莫力| 仙桃市| 彩票| 桐柏县| 永昌县| 庐江县| 威信县| 行唐县| 连江县| 灵川县| 呈贡县| 永平县| 晴隆县| 同德县| 昌平区| 宁武县| 昌吉市| 荣昌县| 林州市| 南汇区| 安达市| 西吉县| 横峰县| 杭锦旗| 威信县| 佛学| 枞阳县| 临沧市| 天津市| 漳浦县| 宜州市| 皮山县| 滦南县| 东海县| 大安市| 太仆寺旗| 平定县|