姚瑤
摘要:老舍先生對語言藝術(shù)的使用精煉而生動,構(gòu)建了一個嬉笑怒罵、意味叢生的文本世界。通俗易懂的京味白話使作品有聲有色,典雅精致的技巧構(gòu)思使作品蘊藉雋永,語言的大眾化與文學(xué)化形成了對稱和諧的表達(dá)形式,呈現(xiàn)著雅俗互生之“美”。
關(guān)鍵詞:老舍;文學(xué)語言;俗白;精致;對稱美
清代姚鼐曾言:“文章之精妙不出字句聲色之間,舍此便無可窺尋矣。”[1]可見,為文者對于寫作語言的重視程度從古有之,近代白話文運動發(fā)起后,由于語言日益多樣化,語言承載的功能和意義愈加凸顯,寫作者們都在遣詞造句上頗費心力。被稱為“語言大師”的老舍更是剖白:“我們創(chuàng)造人物、故事,我們也創(chuàng)作言語。”[2]
身為滿族人,老舍深受滿族審美取向的影響,以對稱性為美,體現(xiàn)在語言藝術(shù)上,便是“俗白”與“精致”的形成的對稱與和諧。“俗白”與“精致”在語言范疇中本是矛盾的,字面理解,“俗白”即指語言樸實無華,通俗易懂;“精致”則指語言經(jīng)人雕琢修飾,旨義耐嚼含蓄。可在老舍的文學(xué)作品中,“精致”的美感正是來源于“俗白”的材料,二者的矛盾被充分調(diào)和,形成了對稱性的語言邏輯,帶來了豐富的審美感受。
一
由于成長年代和生活環(huán)境的影響,老北京的胡同和大雜院中的語言被種在老舍心里,從《老張的哲學(xué)》、《二馬》到《駱駝祥子》、《離婚》、《四世同堂》以及50年代后的《茶館》、《正紅旗下》形成了京味語言風(fēng)格。老舍對語言的第一要求是通俗易懂,不管是敘述故事、塑造人物還是抒情表言都堅持以老百姓口中的“北京話”入文。
“北京話”又稱“京片子”,表達(dá)干脆利落、直截了當(dāng)。北京話中的兒化音非常多,老舍在《駱駝祥子》中廣泛運用。例如“門臉兒”、“叫座兒”、“招兒”、“勁兒”等;介紹劉四時這樣描述:“涂混混出身,他曉得怎么對付窮人,什么時候該緊一把兒,哪里該松一步兒,他有善于調(diào)動的天才”;寫人生三件事時并未直接說成“做官、掙錢、娶親”,而是“當(dāng)官兒、掙倆錢兒、娶媳婦兒”;人物對話中的兒化音俯拾皆是,車夫在劉四的牌局上試探著問:“來銅子兒的?”這些兒化音親切有趣,在烘托環(huán)境氛圍、表達(dá)喜惡感情、突出人物身份方面大有助益。最重要的是,它們是老舍作品區(qū)別于他人的“京味”風(fēng)格的標(biāo)志之一。
老舍主張寫小說要重視樸實口語的表現(xiàn)力,“文字不怕樸實,樸實也會生動,也會有色彩?!盵3]通過對北京口語的恰當(dāng)使用,他將老北京的世俗人情直接鋪陳開來?!恫桊^》里劉麻子向龐太監(jiān)“表白”說:“我要是敢騙您,您把我腦袋擰下來當(dāng)夜壺?!薄恶橊勏樽印分械摹版ぷ印?、“老爺子”、“橫打了鼻梁”等詞匯都是常見的北京話,在形容某類車夫時說“因為還有相當(dāng)?shù)木珰馍?,所以無論冬天夏天總是‘拉晚兒”。“拉晚兒”、“嚼骨”、“殺進(jìn)腰”等詞在閱讀之初毫無頭緒,可它們都是地道的北京口語,結(jié)合小說語境理解后便深感其藝術(shù)效果之妙,若用規(guī)矩書面語表達(dá),敘述與人物都會大為失色。
二
作家寫作通常會使用很多技巧以求表達(dá)更為精準(zhǔn)動人,修辭手法必不可少。魯迅曾說過:“正如作文的人,因為不能修辭,于是也就不能達(dá)意?!盵4]雖然老舍堅持語言的“自然”,可他并不排斥修辭,用比喻、夸張、同語等手法,從結(jié)構(gòu)到意象創(chuàng)造性融入了鮮明的“京味兒”,搭建了一個聲色、動靜、虛實相生的活的老北京。
老舍在《言語與風(fēng)格》中說:“比喻能把印象擴(kuò)大增深,兩樣?xùn)|西的力量來揭發(fā)一件東西的形態(tài)或性質(zhì),使讀者心中多了一些圖像?!盵5]《駱駝祥子》中比喻祥子辛勞受累時說:“他從早到晚,由東到西,由南到北,像被人家抽著轉(zhuǎn)的陀螺。”《柳家大院》中老王的兒子被描述成:“腦袋還沒石頭順溜呢,沒見過這么死巴的人”。人物的表情、性格及狀態(tài)都在喻體的生動展示下得到了加倍的凸顯。夸張的表面呈現(xiàn)是“言過其實”,可老舍憑借扎實的語言功底、樸實的情感白描賦予“虛假”某種“肯定”,在夸張中呈現(xiàn)出“別樣的真實”?!墩t旗下》描寫大姐婆婆“是一位有比金剛石還堅硬的成見”的人,生氣時“鳴炮一百零八響”,寫北京的春風(fēng)“似乎不是把春天送來,而是狂暴地要把春天吹跑”?!读掖笤骸防镏S刺自詡“文明”的老王:“洋人要是跟他說過一句半句的話,他能把尾巴擺動三天三夜”。同語的標(biāo)志是判斷詞“是”,形式為A是A,在故事中插入特定場合或者結(jié)合人物語氣時卻有事半功倍的藝術(shù)效果?!恶橊勏樽印防飳O偵探搶走祥子賣駱駝和拉車攢的錢時說:“算了吧!我不趕盡殺絕,朋友是朋友。”兩個“朋友”將孫偵探貪婪可笑的嘴臉展露無遺。老舍還常常在同語前后添加修飾詞或轉(zhuǎn)換“是”的形式,以加強(qiáng)語氣、表達(dá)言外之意。《四世同堂》中描述當(dāng)時的北京:“北平已不是中國人的北平,北平人也已經(jīng)不再是可以完全照著自己的意思活著的人”,表達(dá)了老舍對此的哀戚。
除了以上論述的三例,擬人、排比、借代、用典、飛白等修辭格也在作品中大量出現(xiàn)。修辭中所用之物常為老舍的眼見手取,在作家的匠心選擇和巧妙搭配下,它們與語境相適應(yīng),時而生動俏皮,時而沉郁頓挫,在傳情達(dá)意、狀物記人、調(diào)整語言節(jié)奏方面的作用言之不盡。
老舍的文學(xué)語言中有著“頂平凡的話”,帶著白話的“原味兒”,初讀或許覺得庸常,可細(xì)讀后卻發(fā)現(xiàn),它們已被“調(diào)動得生動有力”,[6]因為在老舍的文學(xué)語言又充滿大量矛盾悖論,能指和所指的語境、語義沖突頻現(xiàn),常借此技巧營造出“以笑代憤”的氛圍,文章自然有聲有色,這正是老舍所說“簡單的、有力的、可讀的而且美好的文章”。[7]老舍對“京白”的大量運用增加了了作品語言的通俗性,可它們并不是肆意羅列,而是在老舍提煉加工下,變得平易而不粗俗,鮮活而不油滑,幽默而不戲謔。從小說、戲劇到散文,老舍對寫作語言的執(zhí)著未曾變過:堅持語言的原味,同時錘詞煉字挖掘出其與文學(xué)的重合面,互以憑靠打造出集平民視角和文藝風(fēng)范和諧對稱的語言藝術(shù)。
老舍是滿人,雖然長期受北平文化的熏陶,可他從未脫離自己的民族出身和文化歸屬。滿族是一個善于學(xué)習(xí),善于創(chuàng)造的民族。除了在作品中堅持滿足文化精神的追尋,老舍在語言藝術(shù)上,深受滿族以對稱性為美的審美觀念的影響,創(chuàng)造了“俗白”與“精致”的語言對稱之美,實現(xiàn)了大眾化和文學(xué)性的審美訴求。
參考文獻(xiàn):
[1]錢仲聯(lián)編.姚鼐文選[M].蘇州:蘇州大學(xué)出版社,2001,第6頁.
[2]老舍.老舍文集·十五卷 [J]北京:人民文學(xué)出版社,1990,第257頁.
[3]老舍.我怎樣寫小說[M].北京:譯林出版社,2012,第69頁.
[4]魯迅.魯迅書信集[J].北京:人民文學(xué)出版社,1976,第712頁.
[5]老舍.我怎樣寫小說[M].北京:譯林出版社,2012,第93頁.
[6]老舍.老舍論創(chuàng)作[M].上海:上海文藝出版社,1980,第25頁.
[7]老舍.老舍論創(chuàng)作[M].上海:上海文藝出版社,1980,第62頁.