国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

我國翻譯本科專業(yè)人才培養(yǎng)現(xiàn)狀及存在的問題

2017-05-31 16:51:04周文偉唐若劍
課程教育研究 2017年17期
關(guān)鍵詞:現(xiàn)狀問題

周文偉+唐若劍

【摘要】翻譯本科專業(yè)自教育部批準(zhǔn)試辦至今已走過了十個(gè)年頭,縱觀其發(fā)展歷程,翻譯本科專業(yè)人才培養(yǎng)雖取得了長足的進(jìn)步,呈現(xiàn)出自身的特色,但也還存在著一些問題。文章旨在梳理我國翻譯人才培養(yǎng)現(xiàn)狀,指出當(dāng)前存在的問題,為完善我國翻譯人才培養(yǎng)方案提供參考。

【關(guān)鍵詞】翻譯本科 現(xiàn)狀 問題

【中圖分類號】G64 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】2095-3089(2017)17-0013-01

1.引言

隨著世界全球化進(jìn)程的不斷推進(jìn),中國與世界其它國家在政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技等各方面的交流與合作越來越多,中國與世界的聯(lián)系不斷加強(qiáng),國家對翻譯人才的需求急劇增加。為適應(yīng)社會的需要,2006年3月,國家教育部批準(zhǔn)復(fù)旦大學(xué)、廣東外語外貿(mào)大學(xué)、河北師范大學(xué)三所高校試辦翻譯本科專業(yè),三所學(xué)校同年在全國開始招生,拉開了翻譯專業(yè)本科層次專門人才培養(yǎng)的序幕。時(shí)至今日,翻譯本科專業(yè)人才培養(yǎng)在我國已經(jīng)走過了十個(gè)年頭,十年期間,搞清我國翻譯人才培養(yǎng)現(xiàn)狀,找出當(dāng)前存在的問題,對改善我國翻譯人才培養(yǎng)有著重要的現(xiàn)實(shí)意義。

2.我國翻譯本科專業(yè)人才培養(yǎng)現(xiàn)狀

改革開放30多年拉近了中國與世界的距離,讓中國了解了世界,翻譯在這一進(jìn)程中所起的作用可以說功不可沒?;仡欉^去十多年的發(fā)展歷程,我國翻譯本科專業(yè)人才培養(yǎng)顯現(xiàn)出了其自有的特征,主要反映在以下方面。

2.1專業(yè)培養(yǎng)起步晚,發(fā)展速度快

我國翻譯本科專業(yè)人才培養(yǎng)原來一直依附于外語本科教學(xué)中的翻譯方向,本科層次的翻譯專業(yè)直到2006年3月才獲教育部批準(zhǔn)設(shè)立,正式招生距今才剛過十年。翻譯本科專業(yè)人才培養(yǎng)雖然起步晚,但其發(fā)展勢頭卻異常迅猛,期間經(jīng)歷了兩個(gè)階段:第一個(gè)階段為2006-2012年,在教育部學(xué)科發(fā)展與專業(yè)設(shè)置委員會的嚴(yán)格把關(guān)下,獲批開設(shè)翻譯本科專業(yè)試辦院校的數(shù)量穩(wěn)步遞增,7年內(nèi)招生院校由最初的3家逐漸增加至了57家,其中獲批招生資格最多的2012年有15家獲得翻譯本科專業(yè)招生資格,專業(yè)發(fā)展穩(wěn)健有序;第二個(gè)階段為2013年至今,翻譯本科專業(yè)發(fā)展進(jìn)入了快車道。

2.2 翻譯本科專業(yè)人才培養(yǎng)與社會深層次需要之間的矛盾仍有待解決

《翻譯本科專業(yè)教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)》對翻譯專業(yè)人才的培養(yǎng)規(guī)格做了明確說明:“翻譯本科專業(yè)培養(yǎng)德才兼?zhèn)?,具有國際視野,具備較強(qiáng)的雙語能力、翻譯能力、跨文化能力、思辨能力、創(chuàng)新能力和創(chuàng)業(yè)能力,能夠從事國際交流、語言服務(wù)、文化教育等領(lǐng)域工作的應(yīng)用型翻譯人才。”(仲偉合, 趙軍峰. 2015:292)由于社會對高層次專業(yè)翻譯人才的需求量不斷增加,國際交往不斷加強(qiáng),舉辦各種國際會議的機(jī)會也越來越多,然而能夠勝任較大型國際會議的專業(yè)翻譯人員卻十分緊缺,而具有國際認(rèn)證的同傳譯員就更稀罕了。根據(jù)國際同聲翻譯協(xié)會(簡稱 AIIC)官方網(wǎng)站的數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),截至2012年3月,AIIC在世界各地會員人數(shù)不足3000,涵蓋54種不同語言,而中國地區(qū)僅有31人,其中北京17人,上海13人,廣州1人。以上數(shù)據(jù)表明,我國應(yīng)用型的高素質(zhì)翻譯專業(yè)人才與我國當(dāng)前巨大經(jīng)濟(jì)體量之間的比率極不協(xié)調(diào),這種狀況對我國經(jīng)濟(jì)的國際接軌和中國大國形象的樹立極為不利。為了滿足國家對翻譯人才日益增長的剛性需求,高校對翻譯人才培養(yǎng)模式的轉(zhuǎn)變和創(chuàng)新已經(jīng)刻不容緩。

3.當(dāng)前翻譯本科專業(yè)人才培養(yǎng)過程中存在的問題

3.1 人才培養(yǎng)目標(biāo)不明確

翻譯本科專業(yè)獲批之初,各高校對于翻譯專業(yè)本科人才培養(yǎng)目標(biāo)的認(rèn)識并不明晰,很多院校的翻譯專業(yè)脫胎于英語專業(yè)翻譯方向,制定的培養(yǎng)目標(biāo)往往以原來英語專業(yè)人才培養(yǎng)方案為依托,在“聽、說、讀、寫”的基礎(chǔ)上增加了“譯”,把培養(yǎng)重點(diǎn)依舊放在基礎(chǔ)訓(xùn)練方面,可以說是英語本科專業(yè)人才培養(yǎng)的延伸,而忽略了翻譯專業(yè)人才和英語專業(yè)人才培養(yǎng)的差異。2011年3月,教育部高等學(xué)校翻譯專業(yè)教學(xué)協(xié)作組廣州會議通過《高等學(xué)校翻譯專業(yè)本科教學(xué)要求》,提出了“培養(yǎng)德才兼?zhèn)?、具有寬闊國際視野的通用型翻譯專業(yè)人才”的培養(yǎng)目標(biāo),對翻譯本科專業(yè)人才培養(yǎng)目標(biāo)有了一個(gè)統(tǒng)一的表述,在一定程度上澄清了認(rèn)識,樹立了翻譯本科專業(yè)人才培養(yǎng)規(guī)范,但在“通用人才”的理解上,業(yè)內(nèi)并沒有形成共識。為規(guī)范和指導(dǎo)專業(yè)發(fā)展,推動(dòng)全國高校英語類專業(yè)的改革,受教育部委托,2013年9月,高等學(xué)校外語專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會翻譯專業(yè)國標(biāo)編寫小組啟動(dòng)了《翻譯本科專業(yè)教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)》工作,把原《高等學(xué)校翻譯專業(yè)本科教學(xué)要求》中提出的培養(yǎng)“通用型”翻譯專業(yè)人才的培養(yǎng)目標(biāo)調(diào)整為培養(yǎng)“應(yīng)用型”翻譯人才,同時(shí)指出,“各校在堅(jiān)守學(xué)科專業(yè)內(nèi)涵的同時(shí),可根據(jù)本校實(shí)際情況發(fā)展自己的特色,制訂出獨(dú)樹一幟的人才培養(yǎng)方案,避免千校一面?!保ㄖ賯ズ希w軍峰.2015:291)這表明我們需要培養(yǎng)的翻譯人才不是無所不能的全才,而是能適應(yīng)某些特定行業(yè)翻譯工作的特殊專門人才,提高了我們對翻譯專業(yè)本科人才培養(yǎng)的認(rèn)識。

3.2翻譯實(shí)踐教學(xué)環(huán)節(jié)薄弱

翻譯專業(yè)是一門實(shí)踐性很強(qiáng)的學(xué)科,翻譯能力的提高需要以大量的翻譯實(shí)踐為基礎(chǔ),除此之外別無捷徑。另外,企業(yè)從用人成本的角度考慮,希望高校培養(yǎng)的學(xué)生畢業(yè)或經(jīng)過簡單培訓(xùn)后就能直接從事相應(yīng)翻譯工作,這也是社會對翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)提出的新要求。然而,我國目前的翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)還不能完全適應(yīng)這一社會需要,重理論,輕實(shí)踐的矛盾還很突出。很多高校翻譯實(shí)踐教學(xué)流于形式,企業(yè)出于管理和商業(yè)信息方面的考慮,一時(shí)也難以滿足高校眾多學(xué)生集中實(shí)踐的要求。這種現(xiàn)象不僅在翻譯本科專業(yè)人才培養(yǎng)中存在,在翻譯專業(yè)碩士人才培養(yǎng)中也很突出。為此,中國翻譯協(xié)會副會長、全國翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育指導(dǎo)委員會主任黃友義先生在翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育發(fā)展要求中明確指出要“轉(zhuǎn)變教育理念,高度重視翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育的應(yīng)用性、實(shí)踐性和專業(yè)化,大力推動(dòng)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育科研與翻譯產(chǎn)業(yè)的需求相結(jié)合。”

4.結(jié)語

當(dāng)前,全球化趨勢的形成對我國翻譯人才培養(yǎng)提出了挑戰(zhàn),一方面,市場對翻譯專業(yè)人才的需求巨大,另一方面,我們培養(yǎng)的翻譯專業(yè)人才卻不能很好地適應(yīng)社會和市場的需要。翻譯人才數(shù)量的問題在一定程度上得到了緩解,但是翻譯人才質(zhì)量的改善卻是一個(gè)系統(tǒng)工程,還有待于我們進(jìn)一步去挖掘和探討。我們要重新審視現(xiàn)有的翻譯本科專業(yè)人才培養(yǎng)方案,找出其中存在的深層次問題,改進(jìn)并完善現(xiàn)有的培養(yǎng)模式,努力探索出一條既能保證質(zhì)又能滿足量的需求的翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)之路。

參考文獻(xiàn):

[1]曹懷軍,賀鶯.“互聯(lián)網(wǎng)+”項(xiàng)目驅(qū)動(dòng)型專利翻譯人才培養(yǎng)模式.上海翻譯,2017(1):46-51.

作者簡介:

周文偉(1971-),男,湖南工業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院副教授,碩士研究生導(dǎo)師,主要研究方向?yàn)橥鈬Z言學(xué),英漢語言對比等。

猜你喜歡
現(xiàn)狀問題
高中文言文實(shí)詞教學(xué)研究
成才之路(2016年26期)2016-10-08 11:33:07
基于新課標(biāo)的語文閱讀教學(xué)策略研究
成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:37:13
職業(yè)高中語文學(xué)科學(xué)習(xí)現(xiàn)狀及對策研究
成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:20:44
語文課堂寫字指導(dǎo)的現(xiàn)狀及應(yīng)對策略
混合動(dòng)力電動(dòng)汽車技術(shù)的現(xiàn)狀與發(fā)展分析
科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:47:18
避開“問題”銀行股
我國建筑安裝企業(yè)內(nèi)部控制制度的構(gòu)建與實(shí)施的措施
演員出“問題”,電影怎么辦(聊天室)
韓媒稱中俄冷對朝鮮“問題”貨船
“問題”干部“回爐”再造
南方周末(2015-05-07)2015-05-07 04:39:36
阳新县| 天水市| 垣曲县| 茌平县| 昌乐县| 密云县| 左贡县| 利津县| 西藏| 南阳市| 洪泽县| 岳阳市| 洛扎县| 历史| 喀喇| 休宁县| 清新县| 昭觉县| 重庆市| 府谷县| 红原县| 富宁县| 昭苏县| 米脂县| 宁远县| 慈溪市| 磴口县| 布尔津县| 罗江县| 德格县| 唐河县| 巍山| 耒阳市| 新巴尔虎左旗| 沈阳市| 嘉禾县| 庆阳市| 西乌珠穆沁旗| 泸定县| 永胜县| 新兴县|