陳革
【摘要】詞匯教學(xué)就是一個(gè)詞匯輸出的過(guò)程。在中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,不少教師和學(xué)生都沒(méi)有意識(shí)到把詞匯實(shí)踐作為一個(gè)獨(dú)立的范疇進(jìn)行規(guī)劃的必要性。本文提出了詞匯教學(xué)實(shí)踐的重要性并總結(jié)了這一過(guò)程中教師能起到的指導(dǎo)作用和可供學(xué)生參考的實(shí)踐策略。
【關(guān)鍵詞】詞匯教學(xué) 策略 詞匯輸入 詞匯輸出
一、引言
國(guó)內(nèi)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者進(jìn)行詞匯學(xué)習(xí)的策略以及教師詞匯教學(xué)的方法進(jìn)行了較為完善的研究,但對(duì)詞匯實(shí)踐的研究卻不是很完善。筆者在教學(xué)過(guò)程中發(fā)現(xiàn),大部分學(xué)生對(duì)詞匯的記憶已經(jīng)能夠采取一些有效的策略,但在詞匯的具體使用和實(shí)踐上卻常常把詞匯的記憶和詞匯的實(shí)踐融為一體,用詞匯的記憶策略來(lái)指導(dǎo)詞匯實(shí)踐。而如果忽視了記憶后的實(shí)踐關(guān),沒(méi)有有意識(shí)有計(jì)劃地進(jìn)行恰當(dāng)?shù)脑~匯實(shí)踐,導(dǎo)致的結(jié)果就會(huì)是使用時(shí)的錯(cuò)漏百出。如果沒(méi)有系統(tǒng)的詞匯實(shí)踐策略,學(xué)生對(duì)詞匯的學(xué)習(xí)將會(huì)事倍功半。詞匯教學(xué)實(shí)踐實(shí)際上是一個(gè)詞匯輸出過(guò)程,因而需要使用不同的學(xué)習(xí)策略才能更好地達(dá)到學(xué)習(xí)目的。
二、詞匯教學(xué)實(shí)踐中教師的指導(dǎo)意義及應(yīng)遵循的原則
中國(guó)學(xué)生的詞匯實(shí)踐活動(dòng)開展得非常的盲目,教師在這一點(diǎn)上也缺乏明確的指導(dǎo)。許多教師認(rèn)為詞匯在課堂上講授完畢,其教學(xué)任務(wù)就完成了,然而實(shí)際上,在進(jìn)行完詞匯的輸入以后,教師更應(yīng)該有意識(shí)地指導(dǎo)學(xué)生作有效的詞匯實(shí)踐,以鞏固加深詞匯的學(xué)習(xí)。
在詞匯實(shí)踐活動(dòng)的進(jìn)行策略上,作為教師應(yīng)從宏觀上對(duì)學(xué)生進(jìn)行指導(dǎo),教師在此過(guò)程中可以起到一個(gè)整體規(guī)劃合理指導(dǎo)的作用。筆者在教學(xué)實(shí)踐中總結(jié)出以下幾點(diǎn)可供參考的原則。
1.宏觀布控。作為教師對(duì)于學(xué)生的學(xué)習(xí)首先要有一個(gè)全局上的把握。教師必須對(duì)學(xué)生需要掌握的詞匯有一個(gè)總體的掌握,即全面的熟悉大綱對(duì)詞匯的要求,同時(shí)遵循循序漸進(jìn)的原則調(diào)控學(xué)生對(duì)詞匯的學(xué)習(xí),以此為基礎(chǔ),再進(jìn)行具體到詞匯實(shí)踐上的指導(dǎo)。
2.突出重點(diǎn)。教師應(yīng)當(dāng)引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行有重點(diǎn)的詞匯實(shí)踐。教師在課堂授課時(shí)應(yīng)對(duì)所授詞匯有所突出,在進(jìn)行詞匯實(shí)踐指導(dǎo)時(shí)也應(yīng)該強(qiáng)調(diào)重點(diǎn),使學(xué)生能有針對(duì)性的進(jìn)行詞匯學(xué)習(xí)。
3.手段與目的并舉。在針對(duì)不同的詞匯實(shí)踐時(shí),教師也應(yīng)當(dāng)指導(dǎo)學(xué)生使用不同的學(xué)習(xí)手段,以期用最少的投入獲得最大的產(chǎn)出。例如,針對(duì)某些口語(yǔ)中常使用的詞匯教師就應(yīng)有意識(shí)地引導(dǎo)學(xué)生對(duì)這部分詞匯進(jìn)行較充分完備的口頭訓(xùn)練;對(duì)于近義詞匯教師則應(yīng)假設(shè)不同的場(chǎng)景,在具體的使用環(huán)境中訓(xùn)練學(xué)生對(duì)所學(xué)詞匯的輸出。
4.重視總結(jié)。教師在詞匯學(xué)習(xí)進(jìn)行到一個(gè)階段以后,也應(yīng)該對(duì)此階段的學(xué)習(xí)進(jìn)行一次全方位的總結(jié),以便讓學(xué)生能清醒地回顧這一階段的學(xué)習(xí),總結(jié)得失錯(cuò)漏,從而對(duì)下一階段的學(xué)習(xí)能夠有更深入的認(rèn)識(shí)。
三、學(xué)生進(jìn)行詞匯實(shí)踐的策略
筆者在教學(xué)過(guò)程中發(fā)現(xiàn),大多數(shù)學(xué)生只注重對(duì)詞匯的記憶而忽視了對(duì)詞匯的實(shí)踐。詞匯實(shí)踐的重點(diǎn)在詞匯輸出上,因此如果缺乏詞匯實(shí)踐這一過(guò)程,學(xué)習(xí)者就會(huì)在詞匯的具體使用中錯(cuò)誤百出。學(xué)生在詞匯實(shí)踐時(shí)需要在傳統(tǒng)的聽說(shuō)讀寫譯這五條對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的要求上自行進(jìn)行有意識(shí)的詞匯輸出練習(xí)。筆者認(rèn)為,以一個(gè)完整的學(xué)習(xí)周期為例,學(xué)生可以使用以下策略以達(dá)到事半功倍的效果。
1.把握記憶規(guī)律,制定實(shí)踐計(jì)劃。所謂的記憶規(guī)律也就是遺忘規(guī)律,學(xué)生只有掌握了自己的記憶規(guī)律再進(jìn)行計(jì)劃的指定就會(huì)更加順利。學(xué)生所學(xué)詞匯最終落實(shí)到使用時(shí)無(wú)非聽說(shuō)讀寫譯這五個(gè)方面。
2.聽力的復(fù)述策略。聽力在語(yǔ)言能力的測(cè)評(píng)上本就屬于信息的即時(shí)輸入輸出方面。學(xué)生在練習(xí)聽力時(shí),在聽完一段文章或?qū)υ捄螅瑢W(xué)生可以采取復(fù)述的方法融會(huì)近期所學(xué)單詞以及聽力短文中出現(xiàn)的重要詞匯。
3.口語(yǔ)的場(chǎng)景策略。中國(guó)學(xué)生練習(xí)口語(yǔ)口時(shí)側(cè)重點(diǎn)常常放在語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)以及語(yǔ)速等方面,缺乏有意識(shí)的對(duì)新學(xué)詞匯的附帶練習(xí)。因此學(xué)生在口語(yǔ)練習(xí)時(shí)盡量找到適合的場(chǎng)景,以一定的背景為依托,搜尋在此種背景下適合使用的詞匯進(jìn)行有場(chǎng)景針對(duì)性的口語(yǔ)練習(xí)。
4.寫作的文體策略。中國(guó)學(xué)生的寫作練習(xí)往往針對(duì)的是不同題目,很少考慮到文體的練習(xí)。而在真正的英文寫作中文體卻是一個(gè)不可忽視的問(wèn)題。在寫作的訓(xùn)練中學(xué)生也要有意識(shí)地認(rèn)識(shí)到文體的重要性,在不同文體的要求下進(jìn)行詞匯輸出的實(shí)踐,通過(guò)文體的限制來(lái)進(jìn)一步掌握詞匯的具體使用以及使用范疇。
5.翻譯的同義原則。此處強(qiáng)調(diào)的翻譯主要集中在漢翻英部分,漢翻英也是詞匯輸出的一個(gè)十分重要的方面。同一個(gè)概念有不同的表達(dá)方式,在漢翻英的練習(xí)中學(xué)生也應(yīng)當(dāng)有意識(shí)地進(jìn)行一詞多翻和一句多翻。這樣不僅練習(xí)了同義詞,更能練習(xí)到不同的句型,
四、小結(jié)
詞匯的記憶和詞匯的教學(xué)實(shí)踐最根本的都是通過(guò)重現(xiàn)來(lái)更好地學(xué)習(xí)語(yǔ)言,本文將詞匯的教學(xué)實(shí)踐作為一個(gè)獨(dú)立的范疇,對(duì)其需要使用的方式策略進(jìn)行了討論,以期對(duì)教師的教學(xué)和學(xué)生的學(xué)習(xí)起一定的參考作用。
參考文獻(xiàn):
[1]Norbert Schmitt.Vocabulary Learning Strategies[A].Norbert Schmitt & Michael McCarthy(ed.)Vocabulary:Description,Acquisition and Pedagogy[C].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,Publishers,2004.199-227.
[2]林敏.非英語(yǔ)專業(yè)本科生詞匯記憶與觀念、策略[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2003,(19):156-160.